Неточные совпадения
Сенька хворал тогда, Маша с отцом в Шабалдино к тётке уехали, а я в углу дома из
карт строю и
вижу: возлагает дьякон руку свою матери на грудь, рука — рыжая, и перстень серебряный на ней.
Никон, бросив
карты, вскочил на ноги. Пьянея со зла и уже ничего не
видя, кроме тёмных и красных пятен, Кожемякин крикнул...
Неточные совпадения
Два дня ему казались новы // Уединенные поля, // Прохлада сумрачной дубровы, // Журчанье тихого ручья; // На третий роща, холм и поле // Его не занимали боле; // Потом уж наводили сон; // Потом
увидел ясно он, // Что и в деревне скука та же, // Хоть нет ни улиц, ни дворцов, // Ни
карт, ни балов, ни стихов. // Хандра ждала его на страже, // И бегала за ним она, // Как тень иль верная жена.
— Большевичок. Умненький. Но, как
видишь, отыгранная
карта. Вот он — Тоськина любовь, но — материнская.
— Ну вот
видишь, даже, может, и в
карты не играет! Повторяю, рассказывая эту дребедень, он удовлетворяет своей любви к ближнему: ведь он и нас хотел осчастливить. Чувство патриотизма тоже удовлетворено; например, еще анекдот есть у них, что Завьялову англичане миллион давали с тем только, чтоб он клейма не клал на свои изделия…
Saddle Islands значит Седельные острова: видно уж по этому, что тут хозяйничали англичане. Во время китайской войны английские военные суда тоже стояли здесь. Я
вижу берег теперь из окна моей каюты: это целая группа островков и камней, вроде знаков препинания; они и на
карте показаны в виде точек. Они бесплодны, как большая часть островов около Китая; ветры обнажают берега. Впрочем, пишут, что здесь много устриц и — чего бы вы думали? — нарциссов!
Что же вы
увидите ночью?» Но партия, помещавшаяся в другом
карте и называемая нами «ученою», все возражала.