Цитаты со словом «разве»
—
Разве мужчины могут что-нибудь понимать?
Заплатина круто повернулась перед зеркалом и посмотрела на свою особу в три четверти. Платье сидело кошелем; на спине оно отдувалось пузырями и ложилось вокруг ног некрасивыми тощими складками, точно под ними были палки. «
Разве надеть новое платье, которое подарили тогда Панафидины за жениха Капочке? — подумала Заплатина, но сейчас же решила: — Не стоит… Еще, пожалуй, Марья Степановна подумает, что я заискиваю перед ними!» Почтенная дама придала своей физиономии гордое и презрительное выражение.
— Ах, Марья Степановна, какую я вам новость привезла! — торжественно заговорила Хиония Алексеевна, поднимая вылезшие брови чуть не до самой шляпы. — Вчера приехал При-ва-лов… Сергей Александрыч Привалов…
Разве вы не слыхали?.. Да, приехал.
Разве человек образованный будет беспокоить других?
—
Разве я не знаю… Что же, ты видел эту… ну, мачеху свою?
— Дура, да
разве деньги держат дома?! — обругала Хиония Алексеевна свою верную рабу.
Да
разве я соглашусь присматривать да подслушивать за жильцом?!
— Да… Но ведь миллионами не заставишь женщину любить себя… Порыв, страсть — да
разве это покупается на деньги? Конечно, все эти Бахаревы и Ляховские будут ухаживать за Приваловым: и Nadine и Sophie, но… Я, право, не знаю, что находят мужчины в этой вертлявой Зосе?.. Ну, скажите мне, ради бога, что в ней такого: маленькая, сухая, вертлявая, белобрысая… Удивляюсь!
Разве в состоянии их птичьи головки когда-нибудь возвыситься до настоящей идеи, которая охватывает всего человека и делает его своим рабом.
Дальше Половодов задумался о дамах узловского полусвета, но здесь на каждом шагу просто была мерзость, и решительно ни на что нельзя было рассчитывать.
Разве одна Катя Колпакова может иметь еще временный успех, но и это сомнительный вопрос. Есть в Узле одна вдова, докторша, шустрая бабенка, только и с ней каши не сваришь.
—
Разве Надежда Васильевна вернулась?
— Ну, ты, радуга,
разве можешь что-нибудь понимать? — огрызался Виктор Васильич.
— Ах, виноват… извините… — заметался Ляховский в своем кресле, протягивая Привалову свою сухую, как щепка, руку. — Я так рад вас видеть, познакомиться… Хотел сам ехать к вам, да
разве я могу располагать своим временем: я раб этих проклятых дел, работаю, как каторжник.
Да
разве мне дорога самая метла?
— Ах, это пустяки…
Разве кому-нибудь интересно знать, что я могу чувствовать или думать!
— Не могу знать!.. А где я тебе возьму денег? Как ты об этом думаешь… а? Ведь ты думаешь же о чем-нибудь, когда идешь ко мне? Ведь думаешь… а? «Дескать, вот я приду к барину и буду просить денег, а барин запустит руку в конторку и вытащит оттуда денег, сколько мне нужно…» Ведь так думаешь… а? Да у барина-то, умная твоя голова, деньги-то
разве растут в конторке?..
— Вы
разве не бываете в театре?
«
Разве навестить Привалова под предлогом участия к его здоровью?» — думала иногда Хиония Алексеевна, но сейчас же откладывала в сторону эту вздорную мысль.
«Эх,
разве так дела делают, — с тоской думал Nicolas, посасывая сигару. — Да дай-ка мне полсотни тысяч, да я всех опекунов в один узел завязал бы… А вот извольте сговориться с субъектом, у которого в голове засела мельница! Это настоящая болезнь, черт возьми…»
Бахарев вышел из кабинета Ляховского с красным лицом и горевшими глазами: это было оскорбление, которого он не заслужил и которое должен был перенести. Старик плохо помнил, как он вышел из приваловского дома, сел в сани и приехал домой. Все промелькнуло перед ним, как в тумане, а в голове неотступно стучала одна мысль: «Сережа, Сережа…
Разве бы я пошел к этому христопродавцу, если бы не ты!»
— Конечно, поправится, черт их всех возьми! — крикнул «Моисей», стуча кулаком по столу. —
Разве старик чета вот этой дряни… Вон ходят… Ха-ха!.. Дураки!.. Василий Бахарев пальцем поведет только, так у него из всех щелей золото полезет. Вот только весны дождаться, мы вместе махнем со стариком на прииски и все дело поправим Понял?
Разве все это справедливо, папа?
— Конечно, не похвалят!
Разве хорошо обмануть девушку?
— Нет, слушай дальше… Предположим, что случилось то же с дочерью. Что теперь происходит?.. Сыну родители простят даже в том случае, если он не женится на матери своего ребенка, а просто выбросит ей какое-нибудь обеспечение. Совсем другое дело дочь с ее ребенком… На нее обрушивается все: гнев семьи, презрение общества. То, что для сына является только неприятностью, для дочери вечный позор…
Разве это справедливо?
— На прощанье?! Спокойно?! Боже мой… Нет, ты никуда не уйдешь… я живую замурую тебя в четыре стены, и ты не увидишь света божьего… На прощанье! Хочешь
разве, чтобы я тебя проклял на прощанье?.. И прокляну… Будь ты проклята, будьте вы оба прокляты!..
— А я?.. — Я задыхаюсь в обществе этих Веревкиных, Бахаревых и Половодовых, — в свою очередь откровенничала Хина. —
Разве наши дамы могут что-нибудь понимать, кроме своих тряпок?..
— Ах, да, конечно!
Разве ее можно не любить? Я хотел совсем другое сказать: надеетесь ли вы… обдумали ли вы основательно, что сделаете ее счастливой и сами будете счастливы с ней. Конечно, всякий брак — лотерея, но иногда полезно воздержаться от риска… Я верю вам, то есть хочу верить, и простите отцу… не могу! Это выше моих сил… Вы говорили с доктором? Да, да. Он одобряет выбор Зоси, потому что любит вас. Я тоже люблю доктора…
— Смешно спрашивать об этом, Александр Павлыч…
Разве кто-нибудь принуждал Софью Игнатьевну выходить непременно за Привалова?
— А ты подумал ли о том, Сереженька, что дом-то, в котором будешь жить с своей бусурманкой, построен Павлом Михайлычем?.. Ведь у старика все косточки перевернутся в могилке, когда твоя-то бусурманка в его дому свою веру будет справлять. Не для этого он строил дом-то! Ох-хо-хо…
Разве не стало тебе других невест?..
Разве он мог сделать иначе?..
Разве была такая вещь, которой нельзя было бы позволить и извинить такой молоденькой и красивой женщине?
Но Хиония Алексеевна была уже за порогом, предоставив Привалову бесноваться одному. Она была довольна, что наконец проучила этого миллионера, из-за которого она перенесла на своей собственной спине столько человеческой несправедливости. Чем она не пожертвовала для него — и вот вам благодарность за все труды, хлопоты, неприятности и даже обиды. Если бы не этот Привалов,
разве Агриппина Филипьевна рассорилась бы с ней?.. Нет, решительно нигде на свете нет ни совести, ни справедливости, ни признательности!
Вообще все выходило как-то особенно глупо, за исключением
разве одной мельницы, которая работала все время отлично.
— А между тем все дело чрезвычайно просто; пока ты тут хороводился со своей свадьбой, Половодов выхлопотал себе назначение поверенным от конкурсного управления… Да ты что смотришь на меня такими глазами?
Разве тебе Веревкин ничего не писал?
— Постойте: вспомнил… Все вспомнил!.. Вот здесь, в этом самом кабинете все дело было… Ах, я дурак, дурак, дурак!!. А впрочем,
разве я мог предполагать, что вы женитесь на Зосе?.. О, если бы я знал, если бы я знал… Дурак, дурак!..
— Да
разве вы не знаете такой простой вещи, что одна глупость непременно ведет за собой другую, а другая — третью…
«Но обман, обман! — стонал Привалов, хватаясь за голову. — Отчего Зося не сказала прямо, что не любит меня?..
Разве…»
— Отстань, дурмень, — хрипел Данилушка, принимая друга в свои железные объятия. —
Разве это порядок?
— Нельзя, голубчик, нельзя… Теперь вон у Бахаревых какое горе из-за моей Кати. А была бы жива, может, еще кому прибавила бы и не такую печаль. Виктор Васильич куда теперь? Ох-хо-хо.
Разве этот вот Веревкин выправит его — не выправит… Марья Степановна и глазыньки все выплакала из-за деток-то! У меня одна была Катя — одно и горе мое, а погорюй-ка с каждым-то детищем…
— А
разве доктор-то, Борис-то Григорьич, ничего тебе не говорил?
— Вы
разве не видали Костю перед отъездом? — спрашивала Надежда Васильевна.
— Не твое дело! — строго оборвала Марья Степановна. —
Разве девичье дело мужчин-то разбирать?.. Все они под одну стать.
—
Разве так трудно расстаться с этой дурной привычкой? Ведь вы можете не пить, как раньше…
Разве это была чета другим женщинам!
— Деточка, что же из этого? Ну, я скоро помру, будешь носить по мне траур,
разве это доказательство? Все помрем, а пока живы — о живом и будем думать… Ты знаешь, о ком я говорю?
Цитаты из русской классики со словом «разве»
Предложения со словом «разве»
- – Ох, грехи мои тяжкие, ну разве можно человека так об землю ударять?
- Примерно через неделю я, воодушевлённая, поехала домой. Ну разве может существовать более ясное предвестие грядущих положительных перемен?
- – Товарищ инспектор, а что, здесь разве нет левого поворота?
- (все предложения)
Афоризмы русских писателей со словом «разве»
- Пусть всепобеждающая жизнь — иллюзия, но я верю в нее, и несчастья нынешнего дня не отнимут у меня веры в день грядущий. Жизнь победит — сколько рук ни налагалось бы на нее, сколько безумцев ни пытались бы ее прекратить. И разве не умнее: жить, хваля жизнь, нежели ругать ее — и все же жить!
- Нежно-тонки очертанья
Задремавшей дали…
Полно, разве есть страданья?
Разве есть печали?
- Да, есть печальная услада
В том, что любовь пройдет, как снег.
О, разве, разве клясться надо
В старинной верности навек?
- (все афоризмы русских писателей)
Дополнительно