Цитаты со словом «русские»
Сконфузился ли он и не знал, кто его спрашивал, или дурной
русский выговор, которым сделан был ему вопрос, — только все это вместе почему-то побудило его откликнуться на французском языке и в мужском роде.
Жизнь наша лицейская сливается с политическою эпохою народной жизни
русской: приготовлялась гроза 1812 года. Эти события сильно отразились на нашем детстве. Началось с того, что мы провожали все гвардейские полки, потому что они проходили мимо самого Лицея; мы всегда были тут, при их появлении, выходили даже во время классов, напутствовали воинов сердечною молитвой, обнимались с родными и знакомыми — усатые гренадеры из рядов благословляли нас крестом. Не одна слеза тут пролита.
Когда начались военные действия, всякое воскресенье кто-нибудь из родных привозил реляции; Кошанский читал их нам громогласно в зале. Газетная комната никогда не была пуста в часы, свободные от классов: читались наперерыв
русские и иностранные журналы при неумолкаемых толках и прениях; всему живо сочувствовалось у нас: опасения сменялись восторгами при малейшем проблеске к лучшему. Профессора приходили к нам и научали нас следить за ходом дел и событий, объясняя иное, нам недоступное.
В этих великолепных стихах затронуто все живое для
русского сердца.
Смотритель говорит, что это поэт Александр Сергеевич, едет, кажется, на службу, на перекладной, в красной
русской рубашке, в опояске, в поярковой шляпе (время было ужасно жаркое).
На левой — чистой — странице, противоположной титулу,
русская надпись: «Видал. Лепарский».
Впоследствии узнал я об его женитьбе и камер-юнкерстве; и то и другое как-то худо укладывалось во мне: я не умел представить себе Пушкина семьянином и царедворцем; жена красавица и придворная служба пугали меня за него. Все это вместе, по моим понятиям об нем, не обещало упрочить его счастия. [Весь дальнейший текст Записок Пущина опубликован впервые В. Е. Якушкиным («
Русские ведомости», 1899, № 143).]
Прилагаю переписку, которая свидетельствует о всей черноте этого дела. [В Приложении Пущин поместил полученные Пушкиным анонимные пасквили, приведшие поэта к роковой дуэли, и несколько писем, связанных с последней (почти все — на французском языке; их
русский перевод — в «Записках» Пущина о Пушкине, изд. Гослитиздата, 1934 и 1937). Здесь не приводятся, так как не находятся в прямой связи с воспоминаниями Пущина о великом поэте и не разъясняют историю дуэли.]
Похождения
русского авантюриста XIX в., изд 2-е, 1929; изд. 3-е, 1930).]
Подвиг жен воспел Н. А. Некрасов в своей знаменитой поэме «Декабристки» («
Русские женщины»)] Признаюсь, что я не беру на себя говорить об этом, а еще более судить; будет, что богу угодно.
Пришлите мне какое-нибудь сочинение на французском языке, с которого перевод мог бы быть напечатан на
русском и с выгодою продан, — я найду средства скоро и по возможности хорошо его перевести и способ его к вам доставить.
…Пользуюсь случаем послать вам записки Andryane и «Историю революции» Тьера, хотя вы не отвечали мне, хотите ли их иметь… Тьер запрещен
русской цензурой и здесь тайно: он уже был и в Омске, и в Тобольске, и в Кургане у Свистунова…
Два французских стихотворения Барятинского: «Стансы в темнице» (в Петропавловской крепости) и атеистическое «О боге» — переведены на
русский язык М. В. Нечкиной («Восстание декабристов», т. X, стр. 304 и сл.; сб. «Избр. произведения декабристов», II, стр. 437 и сл.); другой перевод отдельных отрывков — Б. В. Томашевского (сб. «Поэзия декабристов», 1950, стр. 648 и сл.).] несколько слов тебе скажу в ответ.
Почтенный друг, будьте крестным отцом возрожденного
русского Паскаля. Кумой вашей будет Annette.
С прешедшей почтой Марья Петровна Ледантю отправила к вам, почтенный друг Егор Антонович, Паскаля в
русском костюме.
Спасибо вам за ответ о Сутормине — он исправно занимается
русской грамотой, явится со временем пред Коньком-Горбунком… [Пущин помогал молодому туринскому учителю Сутормину готовиться к экзамену в Тобольске на звание учителя старших классов. Автор «Конька-Горбунка» П. П. Ершов был учителем а тобольской гимназии, где должен был экзаменоваться Сутормин.]
Энгельгардт возится с нашим Паскалем и никак не может вывести его в люди. Я советую Бобрищеву-Пушкину обратиться к прусскому королю — авось он, для чести
русской словесности, напечатает эту рукопись…
Я их начинаю переделывать на
русские нравы, но хочу, чтобы вы прочли эту книжку.
Верно, вы читали его и согласитесь, что это приятное явление на
русском словесном поле.
Николай I правильно усматривал в этом сочувствие
русского общества к декабристам, их восстанию, их идеям.
Это приписка на
русском языке к обширному французскому письму к И. И. Пущину (РО, ф. 243, оп. 1, № 28), который просил Волконскую повлиять на Д. И. Кюхельбекер.
…Все прочее старое по-старому — в доказательство этой истины мне 4-го числа минет 50 лет. Прошу не шутить. Это дело не шуточное. Доживаю, однако, до замечательного времени. Правда, никакой политик не предугадает, что из всего этого будет, но нельзя не сознаться, что быстрота событий изумительная… Я как будто предчувствовал, выписал «Journal des Débats» [Французская политическая газета.] вместо всех
русских литературных изданий…
Он рассказывает, что К. К. за три дни до смерти все говорила, что должна умереть, сделала завещание, присоединилась к
русской церкви, потому что не было пастора.
Матюшкин участвовал в кругосветных плаваниях
русских кораблей.
Царь якобы заботился об интересах
русских богомольцев, не имевших возможности поклоняться святыням в Иерусалиме вследствие того, что ключи от храма были не в руках царских чиновников.
Ты, может быть, не имеешь времени читать
русские журналы, большею частию пустые, но «Современник» иногда пробегай.
Прочти Григоровича Рыбаки.Новая школа
русского быта. Очень удачно! — Нередко мороз по коже, как при хорошей музыке. [Статья В. П. Гаевского о Дельвиге — в «Современнике» за 1853 г., № 2 и 3; роман Д. В. Григоровича «Рыбаки» — там же, № 3 и сл.]
Балаклава взята
русскими — три тысячи врагов легло на месте. Завтра будем читать это в газетах… [Написано карандашом — крупно. Слух был неверный, радость преждевременная.]
Между тем есть
русская пословица: с чужого коня среди грязи долой!..
Одна из них «замечательна справедливостью к
русским, это не часто встречается на иностранных языках».]
[А. И. Дельвиг сообщает о Клейнмихеле: «Неожиданно он получил от государя письмо о необходимости его удаления ввиду общественного против него мнения» («Полвека
русской жизни», т. II, 1930, стр. 50).]
Менделеев уже в Симферополе на службе. [Великий
русский ученый Д. И. Менделеев был тогда сильно болен. По совету Н. И. Пирогова перевелся на службу в Крым.]
2 марта. Все ждали нашего Кита, но его до сих пор нет… Подождем… все преодолевается терпением. — Это добродетель
русских… [Ждать надо было давно обещанного разрешения на выезд Н. С. и П. С. Бобрищевых-Пушкиных из Сибири.]
Книга Н. И. Тургенева «Россия и
русские», где он отрицал свое участие в Тайном обществе, а в своем оправдании заявил, что в движении участвовала легкомысленная молодежь.
Библиотека здесь большая, но все уже такая классическая древность, что из рук падает. Мы подписались у Urbain [Урбен (владелец библиотеки в Москве).] и почитываем иногда романчики. Давно я ничего в этом роде не видал. (Это ответ на Николаева вопрос.) Кроме того, получаем
русские журналы.
Читаю на
русском перевод «Хижины дяди Тома» при первом номере «Современника». Перевод «Русского вестника» лучше, но хорошо, что и этот выдан вдруг сполна. Там публика должна ждать несколько месяцев. Я думаю, помещики и помещицы некоторые увидят, что кивают на Петра. [То есть русские издатели романа Бичер-Стоу имеют в виду отечественных помещиков-крепостников.]
Советую тебе подписаться на Журнал землевладельцев…будешь доволен. Когда-то мы опять будем говорить об
русском вопросе? Я читаю все, что пишется об этом в «Русском вестнике», «Современнике» и «Атенее»…
Цитаты из русской классики со словом «русские»
Предложения со словом «русский»
- Работал в библиотеке, преподавал историю русского языка в местном пединституте.
- Мало к какому другому народу русский народ испытывал такие тёплые чувства, как к грузинам.
- Естественно, в общей культуре русского человека правят те понятия, что закладывались в советскую эпоху.
- (все предложения)
Предложения со словом «русская»
- Работал в библиотеке, преподавал историю русского языка в местном пединституте.
- Русский язык – язык великого русского народа, имеющего героическую историю, выдающиеся достижения в культуре, науке, общественной мысли, литературе и т. д.
- Естественно, в общей культуре русского человека правят те понятия, что закладывались в советскую эпоху.
- (все предложения)
Сочетаемость слова «русский»
Сочетаемость слова «русская»
Что (кто) бывают «русскими»
Значение слова «русские»
РУ́ССКИЕ, -их, мн. (ед. ру́сский, -ого, м.: ру́сская, -ой, ж.). Нация, основное население РСФСР, а также лица, относящиеся к этой нации. (Малый академический словарь, МАС)
Все значения слова РУССКИЕ
Афоризмы русских писателей со словом «русский»
Дополнительно