Неточные совпадения
— Я-то-с? — помилуйте, вашескородие! так маленько мерекаем [Для незнакомых
с этим выражением считаю нелишним пояснить, что «мерёкать» — значит кое-что понимать, на бобах разводить. Первоначальным корнем этого выражения был, очевидно, глагол «мерещиться». Мерещится знание, а настоящего нет. (Авт.)], а чтобы настоящим манером
произойти, — такого разума от
Бога еще не удостоены-с.
Неточные совпадения
Одно — вне ее присутствия,
с доктором, курившим одну толстую папироску за другою и тушившим их о край полной пепельницы,
с Долли и
с князем, где шла речь об обеде, о политике, о болезни Марьи Петровны и где Левин вдруг на минуту совершенно забывал, что
происходило, и чувствовал себя точно проснувшимся, и другое настроение — в ее присутствии, у ее изголовья, где сердце хотело разорваться и всё не разрывалось от сострадания, и он не переставая молился
Богу.
Вместе
с тем признавалось абсолютное значение естественного права, которое
происходит от
Бога.
Да и сам
Бог вседержитель
с татарина если и будет спрашивать, когда тот помрет, то, полагаю, каким-нибудь самым малым наказанием (так как нельзя же совсем не наказать его), рассудив, что ведь неповинен же он в том, если от поганых родителей поганым на свет
произошел.
От родительницы своей я в самом юном сиротстве остался и ее не помню, потому как я был у нее молитвенный сын, значит, она, долго детей не имея, меня себе у
бога все выпрашивала и как выпросила, так сейчас же, меня породивши, и умерла, оттого что я
произошел на свет
с необыкновенною большою головою, так что меня поэтому и звали не Иван Флягин, а просто Голован.
— Ну, вот видите, и теперь вдумайтесь хорошенько, что может из этого
произойти! — продолжала Миропа Дмитриевна. — Я сама была в замужестве при большой разнице в летах
с моим покойным мужем и должна сказать, что не дай
бог никому испытать этого; мне было тяжело, а мужу моему еще тяжельше, потому что он, как и вы же, был человек умный и благородный и все понимал.