Неточные совпадения
По обе стороны переборок [Переборка — деревянная стена
каюты.] были
двери, которые вели в маленькие
каюты — кабинет, спальню и ванную.
Дверь против входа вела в офицерскую кают-компанию.
В кают-компании ни души. Чуть-чуть покачивается большая лампа над столом, и слегка поскрипывают от качки деревянные переборки. Сквозь жалюзи
дверей слышатся порой сонные звуки спящих офицеров, да в приоткрытый люк доносится характерный тихий свист ветра в снастях, и льется струя холодного сырого воздуха.
У кают-компании он увидал Ворсуньку, сидевшего на корточках, притулившись к
дверям буфетной
каюты.
Спустя час после того как отдали якорь, из консульства была привезена почта. Всем были письма, и, судя по повеселевшим лицам получателей, письма не заключали в себе неприятных известий… Но все, отрываясь от чтения, тревожно поглядывали на
двери капитанской
каюты: есть ли инструкции от адмирала и какие?
Вошел широкий седой человек, одетый в синее, принес маленький ящик. Бабушка взяла его и стала укладывать тело брата, уложила и понесла к двери на вытянутых руках, но, — толстая, — она могла пройти в узенькую
дверь каюты только боком и смешно замялась перед нею.
Солдат стоял в
двери каюты для прислуги, с большим ножом в руках, — этим ножом отрубали головы курам, кололи дрова на растопку, он был тупой и выщерблен, как пила. Перед каютой стояла публика, разглядывая маленького смешного человечка с мокрой головой; курносое лицо его дрожало, как студень, рот устало открылся, губы прыгали. Он мычал:
Подбежал Максим, тоже пьяный, и вдвоем они потащили меня по палубе к своей каюте, мимо спящих пассажиров. Но у
дверей каюты стоял Смурый, в двери, держась за косяки, — Яков Иваныч, а девица колотила его по спине кулаками и пьяным голосом кричала:
Неточные совпадения
Это был господин немолодых уже лет, чопорный, осанистый, с осторожною и брюзгливою физиономией, который начал тем, что остановился в
дверях, озираясь кругом с обидно-нескрываемым удивлением и как будто спрашивал взглядами: «Куда ж это я попал?» Недоверчиво и даже с аффектацией [С аффектацией — с неестественным, подчеркнутым выражением чувств (от фр. affecter — делать что-либо искусственным).] некоторого испуга, чуть ли даже не оскорбления, озирал он тесную и низкую «морскую
каюту» Раскольникова.
К. Н. Посьет и я встретили их при входе, адмирал — у
дверей своей
каюты.
Но смеяться на море безнаказанно нельзя: кто-нибудь тут же пойдет по
каюте, его повлечет наклонно по полу; он не успеет наклониться — и, смотришь, приобрел шишку на голове; другого плечом ударило о косяк
двери, и он начинает бранить бог знает кого.
Ночной воздух стоит, как церемонный гость, у
дверей и нейдет в
каюту, не сладит с спершимся там воздухом.
Кое-как добрался я до своей
каюты, в которой не был со вчерашнего дня, отворил
дверь и не вошел — все эти термины теряют значение в качку — был втиснут толчком в
каюту и старался удержаться на ногах, упираясь кулаками в обе противоположные стены.