— Ну, ступайте теперь к папа, дети, да скажите ему, чтобы он непременно ко мне зашел,
прежде чем пойдет на гумно.
Чем ближе подходил он к этой комнате, тем более, по всем телодвижениям, было заметно его беспокойство: войдя в диванную, он шел на цыпочках, едва переводил дыхание и перекрестился,
прежде чем решился взяться за замок затворенной двери.
Неточные совпадения
Она грозно посмотрела на него и, не отвечая на его поклон, продолжала, топая ногой, считать: «Un, deux, trois, un, deux, trois», [Раз, два, три, раз, два, три (фр.).] — еще громче и повелительнее,
чем прежде.
Тень моя была длиннее,
чем прежде, и, судя по ней, я предполагал,
что имею вид довольно красивого всадника; но чувство самодовольства, которое я испытывал, было скоро разрушено следующим обстоятельством.
Я бросился
прежде всех в коляску и уселся на заднем месте. За поднятым верхом я ничего не мог видеть, но какой-то инстинкт говорил мне,
что maman еще здесь.
Я в первый раз в жизни изменил в любви и в первый раз испытал сладость этого чувства. Мне было отрадно переменить изношенное чувство привычной преданности на свежее чувство любви, исполненной таинственности и неизвестности. Сверх того, в одно и то же время разлюбить и полюбить — значит полюбить вдвое сильнее,
чем прежде.
Мне очень не понравилось,
что все при первом взгляде на нас начинают плакать, тогда как
прежде были совершенно спокойны.
Прежде и после погребения я не переставал плакать и был грустен, но мне совестно вспомнить эту грусть, потому
что к ней всегда примешивалось какое-нибудь самолюбивое чувство: то желание показать,
что я огорчен больше всех, то заботы о действии, которое я произвожу на других, то бесцельное любопытство, которое заставляло делать наблюдения над чепцом Мими и лицами присутствующих.
Так как еще
прежде довольно часто случалось,
что после обеда я приходил спать в ее комнату, она догадалась, зачем я пришел, и сказала мне, приподнимаясь с постели...
Городничий. Не погуби! Теперь: не погуби! а
прежде что? Я бы вас… (Махнув рукой.)Ну, да бог простит! полно! Я не памятозлобен; только теперь смотри держи ухо востро! Я выдаю дочку не за какого-нибудь простого дворянина: чтоб поздравление было… понимаешь? не то, чтоб отбояриться каким-нибудь балычком или головою сахару… Ну, ступай с богом!
— Вот то-то же. Поезжайте-ка вы теперь вперед, а я за вами. Кучер, ты, братец, возьми дорогу пониже, через огород. Побеги, телепень Фома Меньшой, снять перегородку. А я за вами — как тут,
прежде чем успеете оглянуться.
Он сказал это с твердой простотой силы, не позволяющей увильнуть от данного тона. Хин Меннерс внутренне завертелся и даже ухмыльнулся слегка, но внешне подчинился характеру обращения. Впрочем,
прежде чем ответить, он помолчал — единственно из бесплодного желания догадаться, в чем дело.
Неточные совпадения
Хлестаков. Стой, говори
прежде одна.
Что тебе нужно?
И я теперь живу у городничего, жуирую, волочусь напропалую за его женой и дочкой; не решился только, с которой начать, — думаю,
прежде с матушки, потому
что, кажется, готова сейчас на все услуги.
— // «Дай
прежде покурю!» // Покамест он покуривал, // У Власа наши странники // Спросили: «
Что за гусь?» // — Так, подбегало-мученик, // Приписан к нашей волости, // Барона Синегузина // Дворовый человек, // Викентий Александрович.
Стародум. Кто остережет? Та же совесть. Ведай,
что совесть всегда, как друг, остерегает
прежде, нежели как судья наказывает.
Г-жа Простакова. Успеем, братец. Если ей это сказать
прежде времени, то она может еще подумать,
что мы ей докладываемся. Хотя по муже, однако, я ей свойственница; а я люблю, чтоб и чужие меня слушали.