Неточные совпадения
Он спешил не потому, что боялся опоздать, — опоздать он не боялся, ибо председатель был человек знакомый и мог продлить и укоротить
по его желанию присутствие, подобно древнему Зевесу Гомера, длившему дни и насылавшему
быстрые ночи, когда нужно было прекратить брань любезных ему героев или
дать им средство додраться, но он сам в себе чувствовал желание скорее как можно привести дела к концу; до тех пор ему казалось все неспокойно и неловко; все-таки приходила мысль: что души не совсем настоящие и что в подобных случаях такую обузу всегда нужно поскорее с плеч.
Но дело в том, что я намерен это следить не формальным следованьем
по бумагам, а военным
быстрым судом, как в военное <время>, и надеюсь, что государь мне
даст это право, когда я изложу все это дело.
Дамы потихоньку пошли за отправившимся
по лестнице вперед Разумихиным, и когда уже поравнялись в четвертом этаже с хозяйкиною дверью, то заметили, что хозяйкина дверь отворена на маленькую щелочку и что два
быстрые черные глаза рассматривают их обеих из темноты. Когда же взгляды встретились, то дверь вдруг захлопнулась, и с таким стуком, что Пульхерия Александровна чуть не вскрикнула от испуга.
Но пока г-н Клюбер рассчитывался с кельнером, которому он, в виде штрафа, не
дал на водку ни одного крейцера, Санин
быстрыми шагами подошел к столу, за которым сидели офицеры, и, обратившись к оскорбителю Джеммы (он в это мгновенье
давал своим товарищам поочередно нюхать ее розу), — произнес отчетливо, по-французски...
Александров сначала опасался, что почти шестимесячная отвычка от «патинажа»
даст себя знать тяжестью, неловкостью и неумелостью движений. Но когда он
быстрым полубегом-полускоком обогнул четыре раза гладкую поверхность катка и поплыл большими круглыми, перемежающимися размахами, то сразу радостно почувствовал, что ноги его по-прежнему работают ловко, послушно и весело и отлично помнят конькобежный темп.
Быстрая езда
по ровной, крепкой дороге имела на петербургскую
даму то приятное освежающее действие, в котором человек нуждается, проведя долгое время в шуме и говоре, при необходимости принимать во всем этом свою долю участия. Мордоконаки не смеялась над тем, что она видела. Она просто отбыла свой визит в низменные сферы и уходила от них с тем самым чувством, с каким она уходила с крестин своей экономки, упросившей ее когда-то быть восприемницей своего ребенка.
— Григорий Михайлыч, — заговорила она по-русски своим мягким и звонким голосом, — вот мы одни наконец, и я могу сказать вам, что я очень рада нашей встрече, потому что она… она
даст мне возможность… (Ирина посмотрела ему дрямо в лицо) попросить у вас прощения. Литвинов невольно вздрогнул. Такого
быстрого натиска он не ожидал. Он не ожидал, что она сама наведет речь на прежние времена.
Отклик покатился
по реке, будто подхваченный
быстрым течением. Игривая река, казалось, несет его с собой, перекидывая с одной стороны на другую меж заснувшими во мгле берегами. Отголоски убегали куда-то в вечернюю
даль и замирали тихо, задумчиво, даже грустно, — так грустно, что, прислушавшись, странник не решился в другой раз потревожить это отдаленное вечернее эхо.
Легко идется
по земле тому, кто полной мерой платит за содеянное. Вот уже и шоссе,
по которому когда-то так легко шагал какой-то Саша Погодин, — чуть ли не с улыбкой попирает его незримые отроческие следы крепко шагающий Сашка Жегулев, и в темной
дали упоенно и радостно прозревает светящийся знак смерти. Идет в темноту, легкий и
быстрый: лица его лучше не видеть и сердца его лучше не касаться, но тверда молодая поступь, и гордо держится на плечах полумертвая голова.
Ржавым криком кричал на луговой низине коростель; поздний опрокинутый месяц тающим серпочком лежал над дальним лесом и заглядывал
по ту сторону земли. Жарко было от долгой и
быстрой ходьбы, и теплый, неподвижный воздух не
давал прохлады — там в окна он казался свежее. Колесников устало промолвил...
—
Дай бог тебе счастье, если ты веришь им обоим! — отвечала она, и рука ее играла густыми кудрями беспечного юноши; а их лодка скользила неприметно вдоль
по реке, оставляя белый змеистый след за собою между темными волнами; весла, будто крылья черной птицы, махали
по обеим сторонам их лодки; они оба сидели рядом, и
по веслу было в руке каждого; студеная влага с легким шумом всплескивала, порою озаряясь фосфорическим блеском; и потом уступала, оставляя
быстрые круги, которые постепенно исчезали в темноте; — на западе была еще красная черта, граница дня и ночи; зарница, как алмаз, отделялась на синем своде, и свежая роса уж падала на опустелый берег <Суры>; — мирные плаватели, посреди усыпленной природы, не думая о будущем, шутили меж собою; иногда Юрий каким-нибудь движением заставлял колебаться лодку, чтоб рассердить, испугать свою подругу; но она умела отомстить за это невинное коварство; неприметно гребла в противную сторону, так что все его усилия делались тщетны, и челнок останавливался, вертелся… смех, ласки, детские опасения, всё так отзывалось чистотой души, что если б демон захотел искушать их, то не выбрал бы эту минуту...
Точно так же выстрелив с поперека в летящего бекаса, шагах в сорока от меня, я
дал промах; бекас крикнул, наддал и понесся еще
быстрее; но в то же время я увидел, что шагах в двадцати далее летевшего бекаса,
по направлению выстрела, подпрыгивает дупельшнеп с переломленным крылом; собака бросилась и принесла мне его живого. Этот случай гораздо удивительнее первого: дупельшнеп должен был подвернуться под дробинку в той самой точке, где дробинка, пролетев гораздо далее, коснулась земли.
Выду я на реченьку,
Погляжу на
быструю —
Унеси ты мое горе,
Быстра реченька, с собой.
Нет, унесть с собой не можешь
Лютой горести моей;
Разве грусть мою умножишь,
Разве пищу
дашь ты ей.
За струей струя катится
По склоненью твоему;
Мысль за мыслью так стремится
Все к предмету одному… — и пр.
По части финансов я знаю: дери шибче, а в случае недобора — бесстрашно заключай займы! — что же касается до того, как и на какой бумаге ассигнации печатаются и почему за
быстрое отпечатание таковых в экспедиции заготовления государственных бумаг
дают награды и ордена, а за отпечатание в Гуслицах на каторгу ссылают — ничего я этого не знаю.
Совсем уж смерклось, когда свадебный поезд примчался в Свиблово. Взмыленные от
быстрой езды лошади въехали прямо к попу во двор. Сушило в новой суконной рясе, с вышитым шерстями поясом, радостно и весело встретил приехавших. Близится час, когда его никуда не годные половинки претворятся в давно желанный капитал, и он
по хозяйству во всем исправится, дочку замуж выдаст, семинаристам своим хорошие квартиры в городу наймет.
Дай только Бог благополучно покончить все, помехи бы грехом не случилось.
— Потерпи же!.. Потерпи, голубчик!.. Желанный ты мой, ненаглядный!.. До верхотины Вражка не
даль какая. — Так нежно и страстно шептала Фленушка, ступая
быстрыми шагами и склоняясь на плечо Самоквасова. — Там до́сыта наговоримся… — ровно дитя, продолжала она лепетать. — Ох, как сердце у меня
по тебе изболело!.. Исстрадалась я без тебя, Петенька, измучилась! Не брани меня. Марьюшка мне говорила… знаешь ты от кого-то… что с тоски да с горя я пить зачала…
Выкупные свидетельства после 1861 года зудели в руках дворян-помещиков. Где же легче,
быстрее и приятнее можно было их спустить, как не за границей,"дан летранже" — как выражалась несравненная"
дама Курдюкова". Та ездила
по немецким курортам еще в 40-х годах, но, право, между нею и большинством наших соотечественников, бросившихся"а л'етранже"в 60-х годах, разница была малая — более количественная, чем качественная.
Он вошел, и княгиня машинально подвинула ноги на скамейке, чтобы
дать ему место; но он, против обыкновения, не занял его, а стал молча,
быстрыми шагами ходить
по гостиной, изредка беспокойным взглядом окидывая то свою мать, то дверь, ведущую в коридор.
Адъютант-распорядитель, мастер своего дела, уверенно, неторопливо и мерно, крепко обняв свою
даму, пустился с ней сначала глиссадом,
по краю круга, на углу залы подхватил ее левую руку, повернул ее, и из-за всё убыстряющихся звуков музыки слышны были только мерные щелчки шпор
быстрых и ловких ног адъютанта, и через каждые три такта на повороте как бы вспыхивало развеваясь бархатное платье его
дамы.
Догнав
быстрыми скачками
даму, Кувырков завернул вбок свою голову и, взглянув через свое плечо страстным взором в лицо перепуганной
дамы, опять храпнул и залился громким конским ржаньем. Несчастная
дама бежать, а Кувырков за нею, и за ними
по улице раздавалось ги-го-го-го-го!