Неточные совпадения
Шаховской в
своем «Деле об устройстве о. Сахалина» писал, между прочим: «Немалыми затруднениями к беспрепятственному заключению браков
представляют<ся> статейные списки, в которых часто не проставляется вероисповедание и семейное положение, а главное, неизвестно, произошел ли развод с оставшимся в России
супругом; узнать об этом, а тем более исходатайствовать развод через консисторию с о. Сахалина дело почти невозможное».
Туалет на Екатерине Петровне, по богатству
своему, оказался далеко превосходящим туалет откупщицы, так что та, исполнившись почти благоговения к Екатерине Петровне, поспешила ей, как бы царственной какой особе,
представить все остальное общество, причем инвалидный поручик очень низко, по-офицерски склонил
свою голову перед этой, как он понимал, гранд-дам; высокая же
супруга его, бывшая в известном положении и очень напоминавшая
своей фигурой версту, немного разбухшую в верхней половине, при знакомстве с гранд-дам почему-то покраснела.
Степан Михайлович принялся было за расправу с
своей супругой, но она, повалившись ему в ноги со всеми дочерьми и
представив письма старухи Бактеевой, успела уверить его, что «знать ничего не знает и что она была сама обманута».
Он вышел к нам в переднюю и, встретив нас свойственным ему трескучим хохотом и гамом, тотчас повел в гостиную, где
представил меня дородной даме в камлотовом тесном платье, Элеоноре Карповне,
своей супруге.
Мы въехали в деревню и скоро остановились у ворот замка. Я велел людям слезть и в сопровождении унтер-офицера вошел в дом. Всё было пусто. Пройдя несколько комнат, я был встречен самим графом, дрожащим и бледным, как полотно. Я объявил ему мое поручение, разумеется он уверял, что у него нет оружий, отдал мне ключи от всех
своих кладовых и, между прочим, предложил завтракать. После второй рюмки хереса граф стал просить позволения
представить мне
свою супругу и дочерей.
Можно себе
представить, как встретила Дарья Алексевна
своего супруга, когда он воротился из Адмиралтейства!
Трафилось так, что лучше нарочно и первостатейный сочинитель не придумает: благоволите вспомнить башмаки, или, лучше сказать, историю о башмаках, которые столь часто были предметом шуток в наших собеседованиях, те башмаки, которые Филетер обещал принести Катерине Астафьевне в Крыму и двадцать лет купить их не собрался, и буде вы себе теперь это привели на память, то
представьте же, что майор, однако, весьма удачно сию небрежность
свою поправил, и идучи, по освобождении
своем, домой, первое, что сделал, то зашел в склад с кожевенным товаром и купил в оном для доброй
супруги своей давно ею жданные башмаки, кои на нее на мертвую и надеты, и в коих она и в гроб нами честно положена, так как, помните, сама не раз ему говорила, что „придет-де та пора, что ты купишь мне башмаки, но уже будет поздно, и они меня не порадуют“.
Нюнин. Позвольте
представить, ваше превосходительство! Новобрачный Эпаминонд Максимыч Апломбов со
своей новорожд… то есть с новобрачной
супругой! Иван Михайлыч Ять, служащий на телеграфе! Иностранец греческого звания по кондитерской части Харлампий Спиридоныч Дымба! Осип Лукич Бабельмандебский! И прочие, и прочие… Остальные все — чепуха. Садитесь, ваше превосходительство!
Князь Еличай вместе с данью
представил Ермаку и
свою юную дочь, невесту сына Кучума, но верный
супруг велел прогнать ее.
Княжна Анна, сделавший княгиней Шестовой, с
своей стороны ни на йоту не изменила
своих холодных, полупрезрительных отношений к Богом данному ей
супругу, а эти отношения не могли, конечно,
представить сколько-нибудь благодарную почву для дальнейшего роста горячей, продолжительной страсти.