Неточные совпадения
Г-жа Простакова (стоя
на коленях). Ах, мои батюшки, повинную
голову меч не сечет. Мой грех! Не губите меня. (К Софье.) Мать ты моя родная, прости меня. Умилосердись надо мною (
указывая на мужа и сына) и над бедными сиротами.
― Не угодно ли? ― Он
указал на кресло у письменного уложенного бумагами стола и сам сел
на председательское место, потирая маленькие руки с короткими, обросшими белыми волосами пальцами, и склонив
на бок
голову. Но, только что он успокоился в своей позе, как над столом пролетела моль. Адвокат с быстротой, которой нельзя было ожидать от него, рознял руки, поймал моль и опять принял прежнее положение.
— А! Алексей Александрович! — сказал старичок, злобно блестя глазами, в то время как Каренин поравнялся с ним и холодным жестом склонил
голову. — Я вас еще не поздравил, — сказал он,
указывая на его новополученную ленту.
Дворник стоял у дверей своей каморки и
указывал прямо
на него какому-то невысокому человеку, с виду похожему
на мещанина, одетому в чем-то вроде халата, в жилетке и очень походившему издали
на бабу.
Голова его, в засаленной фуражке, свешивалась вниз, да и весь он был точно сгорбленный. Дряблое, морщинистое лицо его показывало за пятьдесят; маленькие заплывшие глазки глядели угрюмо, строго и с неудовольствием.
Он
указал головою на свое распростертое бессильное тело.
— Вот вам и моя Катя, — проговорила Одинцова,
указав на нее движением
головы.
— Петровна, — сказала Тося, проходя мимо ее, и взмахнула рукой, точно желая ударить старушку, но только
указала на нее через плечо большим пальцем. Старушка, держа в руках по бутылке, приподняла
голову и кивнула ею, — лицо у нее было остроносое, птичье, и глаза тоже птичьи, кругленькие, черные.
Явилась знакомая — плоскогрудая, тонкогубая женщина в кружевной наколке
на голове, важно согнув шею, она молча направила стеклянные глаза в лицо Самгина, а девчушка тревожно и торопливо говорила,
указывая на него пальцем...
— Тебя бы, может, ухватил и его барин, — отвечал ему кучер,
указывая на Захара, — вишь, у те войлок какой
на голове! А за что он ухватит Захара-то Трофимыча? Голова-то словно тыква… Разве вот за эти две бороды-то, что
на скулах-то, поймает: ну, там есть за что!..
— Врешь! Там кума моя живет; у ней свой дом, с большими огородами. Она женщина благородная, вдова, с двумя детьми; с ней живет холостой брат:
голова, не то, что вот эта, что тут в углу сидит, — сказал он,
указывая на Алексеева, — нас с тобой за пояс заткнет!
И только эта догадка озарила ее, Анисья летела уже
на извозчике за доктором, а хозяйка обложила
голову ему льдом и разом вытащила из заветного шкафчика все спирты, примочки — все, что навык и наслышка
указывали ей употребить в дело. Даже Захар успел в это время надеть один сапог и так, об одном сапоге, ухаживал вместе с доктором, хозяйкой и Анисьей около барина.
Случается и то, что он исполнится презрения к людскому пороку, ко лжи, к клевете, к разлитому в мире злу и разгорится желанием
указать человеку
на его язвы, и вдруг загораются в нем мысли, ходят и гуляют в
голове, как волны в море, потом вырастают в намерения, зажгут всю кровь в нем, задвигаются мускулы его, напрягутся жилы, намерения преображаются в стремления: он, движимый нравственною силою, в одну минуту быстро изменит две-три позы, с блистающими глазами привстанет до половины
на постели, протянет руку и вдохновенно озирается кругом…
Гордость его страдала, и он мрачно обращался с женой. Когда же, однако, случалось, что Илья Ильич спрашивал какую-нибудь вещь, а вещи не оказывалось или она оказывалась разбитою, и вообще, когда случался беспорядок в доме и над
головой Захара собиралась гроза, сопровождаемая «жалкими словами», Захар мигал Анисье, кивал
головой на кабинет барина и,
указывая туда большим пальцем, повелительным шепотом говорил: «Поди ты к барину: что ему там нужно?»
— А я люблю ее… — добавил Леонтий тихо. — Посмотри, посмотри, — говорил он,
указывая на стоявшую
на крыльце жену, которая пристально глядела
на улицу и стояла к ним боком, — профиль, профиль: видишь, как сзади отделился этот локон, видишь этот немигающий взгляд? Смотри, смотри: линия затылка, очерк лба, падающая
на шею коса! Что, не римская
голова?
— Послушайте, Вера, я не Райский, — продолжал он, встав со скамьи. — Вы женщина, и еще не женщина, а почка, вас еще надо развернуть, обратить в женщину. Тогда вы узнаете много тайн, которых и не снится девичьим
головам и которых растолковать нельзя: они доступны только опыту… Я зову вас
на опыт,
указываю, где жизнь и в чем жизнь, а вы остановились
на пороге и уперлись. Обещали так много, а идете вперед так туго — и еще учить хотите. А главное — не верите!
— Нет! — пылко возразил Райский, — вас обманули. Не бледнеют и не краснеют, когда хотят кружить
головы ваши франты, кузены, prince Pierre, comte Serge: [князь Пьер, граф Серж (фр.).] вот у кого дурное
на уме! А у Ельнина не было никаких намерений, он, как я вижу из ваших слов, любил вас искренно. А эти, — он, не оборачиваясь,
указал назад
на портреты, — женятся
на вас par convenance [выгоды ради (фр.).] и потом меняют
на танцовщицу…
Проглотив несколько капель, она
указала ему место
на подушке и сделала знак, чтоб он положил свою
голову. Она положила ему руку
на голову, а он украдкой утирал слезы.
— Вы про тех говорите, — спросила она,
указывая головой на улицу, — кто там бегает, суетится? Но вы сами сказали, что я не понимаю их жизни. Да, я не знаю этих людей и не понимаю их жизни. Мне дела нет…
С нами толпа народа; спрашиваем по-английски, называем миссионера по имени — жители
указывают на ухо и мотают
головой: «Глухи, дескать, не слышим».
— Ну, чудесно, что ты заехал. Не хочешь позавтракать? А то садись. Бифштекс чудесный. Я всегда с существенного начинаю и кончаю. Ха, ха, ха. Ну, вина выпей, — кричал он,
указывая на графин с красным вином. — А я об тебе думал. Прошение я подам. В руки отдам — это верно; только пришло мне в
голову, не лучше ли тебе прежде съездить к Топорову.
— У меня вон они 12 душ, — продолжал старик,
указывая на двух женщин, которые с сбившимися платками, потные, подоткнувшись, с
голыми, до половины испачканными навозной жижей икрами стояли с вилами
на уступе невычищенного еще навоза. — Что ни месяц, то купи 6 пудов, а где их взять?
Крыльцов что-то, чего нельзя было расслышать, сказал,
указывая на Марью Павловну, и, нахмурившись, очевидно сдерживая кашель, закачал
головой. Нехлюдов приблизил
голову, чтобы расслышать. Тогда Крыльцов выпростал рот из платка и прошептал...
— Какой протест? — досадливо морщась, проговорил Крыльцов. Очевидно, непростота, искусственность тона и нервность Веры Ефремовны уже давно раздражали его. — Вы Катю ищете? — обратился он к Нехлюдову. — Она всё работает, чистит. Эту вычистила, нашу — мужскую; теперь женскую. Только блох уж не вычистить, едят поедом. А Маша что там делает? — спросил он,
указывая головой на угол, в котором была Марья Павловна.
— А вот и Максим… — проговорила Надежда Васильевна,
указывая головой на окно…
— А я вас давно ищу, Сергей Александрыч, — весело заговорила Надежда Васильевна, останавливаясь пред Приваловым. — Вы, кажется, скучаете?.. Вот мой кавалер тоже не знает, куда ему деваться, — прибавила она с улыбкой,
указывая головой на Лоскутова, который действительно был жалок в настоящую минуту.
— Ну что ж, я пожалуй. Ух,
голова болит. Убери коньяк, Иван, третий раз говорю. — Он задумался и вдруг длинно и хитро улыбнулся: — Не сердись, Иван,
на старого мозгляка. Я знаю, что ты не любишь меня, только все-таки не сердись. Не за что меня и любить-то. В Чермашню съездишь, я к тебе сам приеду, гостинцу привезу. Я тебе там одну девчоночку
укажу, я ее там давно насмотрел. Пока она еще босоножка. Не пугайся босоножек, не презирай — перлы!..
— Доктор, доктор! Да ведь вы видите! — размахнул вдруг опять руками штабс-капитан,
указывая в отчаянии
на голые бревенчатые стены сеней.
Г-н Пеночкин много смеялся уловке своего бурмистра и несколько раз сказал мне,
указывая на него
головой: «Quel gaillard, a?» [Каков молодец, а? (фр.)]
— Земля тоже люди.
Голова его — там, — он
указал на северо-восток, — а ноги — туда, — он
указал на юго-запад. — Огонь и вода тоже 2 сильные люди. Огонь и вода пропади — тогда все сразу кончай.
До вечера еще было много времени, и потому мы с Дерсу взяли свои винтовки и пошли
на разведки. Осенью, во время ненастья, лес имеет особенно унылый вид.
Голые стволы деревьев, окутанные холодным туманом, пожелтевшая трава, опавшая
на землю листва и дряблые потемневшие папоротники
указывали, что наступили уже сумерки года. Приближалась зима.
Сильно морщинистое и загорелое лицо и седые волосы
на голове указывали на то, что годы его перевалили за седьмой десяток.
Старый мир, осмеянный Вольтером, подшибленный революцией, но закрепленный, перешитый и упроченный мещанством для своего обихода, этого еще не испытал. Он хотел судить отщепенцев
на основании своего тайно соглашенного лицемерия, а люди эти обличили его. Их обвиняли в отступничестве от христианства, а они
указали над
головой судьи завешенную икону после революции 1830 года. Их обвиняли в оправдании чувственности, а они спросили у судьи, целомудренно ли он живет?
Господин,
на которого
указал полковник, промолчал и понурил
голову, побагровев в лице… Урок был хорош. Вот и делай после подлости…
Домочадцы качали
головой и говорили: «Er hat einen Raptus»; [«Он человек с причудами» (нем.).] благотворительные дамы говорили: «C'est un brave homme, mais се n'est pas tout à fait en règle là», [«Этот человек честный, но тут вот у него не все в порядке» (фр.).] и они
указывали на лоб. А Гааз потирал руки и делал свое.
— Я сумею покориться, — возразила Варвара Павловна и склонила
голову. — Я не забыла своей вины; я бы не удивилась, если бы узнала, что вы даже обрадовались известию о моей смерти, — кротко прибавила она, слегка
указывая рукой
на лежавший
на столе, забытый Лаврецким нумер журнала.
Из залы нужно было пройти небольшую приемную, где обыкновенно дожидались просители, и потом уже следовал кабинет. Отворив тяжелую дубовую дверь, Петр Елисеич был неприятно удивлен: Лука Назарыч сидел в кресле у своего письменного стола, а напротив него Палач. Поздоровавшись кивком
головы и не подавая руки, старик взглядом
указал на стул. Такой прием расхолодил Петра Елисеича сразу, и он почуял что-то недоброе.
Старуха Мавра с удивлением посмотрела
на дочь, что та ничего не знает, и только
головой указала на лужок у реки. Там с косой Наташки лихо косил какой-то здоровенный мужик, так что слышно было, как жесткая болотная трава свистела у него под косой.
Отец увидел это и, погрозя пальцем,
указал на мать; я кивнул и потряс
головою в знак того, что понимаю, в чем дело, и не встревожу больную.
На все это очень любовался и
указывал мне отец; но, признаюся, удочка так засела у меня в
голове, что я не мог вполне почувствовать окружавшую меня пышную и красивую урему.
— Сначала вы мне скажете о причинах, побудивших короля французского взять крест, — сказал он, поднимая брови и
указывая пальцем
на чернильницу, — потом объясните мне общие характеристические черты этого похода, — прибавил он, делая всей кистью движение такое, как будто хотел поймать что-нибудь, — и, наконец, влияние этого похода
на европейские государства вообще, — сказал он, ударяя тетрадями по левой стороне стола, — и
на французское королевство в особенности, — заключил он, ударяя по правой стороне стола и склоняя
голову направо.
— О барыне-то этой, — отвечал Макар Григорьев,
указывая головой на дверь в следующую комнату.
— И его по начальству увезешь, государь милостивый? — спросила Вихрова одна старуха,
указывая головой на колокол.
— Садись обедать-то, Михаил Поликарпыч позволит, — сказала становая,
указав ему
головой на пустой прибор.
— Видите! — сказал доктор и показал им
голову. — Видите! — и он
указал на отодранное ухо. — И вот эти маленькие дырки в полтора вершка величины; ну, и подпишитесь ко всему этому! — прибавил он, показывая
на осмотр, написанный Вихровым.
— Какова, а? — спросила она,
указывая головой на дверь Клеопатры Петровны. — Видеть ее не могу, и все фантазирует: и то-то она сделает, и другое… Уж вы, Вихров, ездите к ней почаще, — прибавила она.
— Так, значит-с, мы в осмотре напишем, что нашли раскиданными по иолу подлобники! — И Миротворский
указал Вихрову
на лежащие тут и там небольшие стеганые ситцевые подушки. — Это вот сейчас видно, что они молились тут и булдыхались в них своими
головами.
— Посмотрите, как везут кислую капусту! — вполголоса шепчет Прейн Луше,
указывая головой на экипажи с дамами.
Шпион подозвал сторожа и что-то шептал ему,
указывая на нее глазами. Сторож оглядывал его и пятился назад. Подошел другой сторож, прислушался, нахмурил брови. Он был старик, крупный, седой, небритый. Вот он кивнул шпиону
головой и пошел к лавке, где сидела мать, а шпион быстро исчез куда-то.
Все это заставило меня глубоко задуматься. Валек
указал мне моего отца с такой стороны, с какой мне никогда не приходило в
голову взглянуть
на него: слова Валека задели в моем сердце струну сыновней гордости; мне было приятно слушать похвалы моему отцу, да еще от имени Тыбурция, который «все знает»; но вместе с тем дрогнула в моем сердце и нота щемящей любви, смешанной с горьким сознанием: никогда этот человек не любил и не полюбит меня так, как Тыбурций любит своих детей.
— Послушайте! — начала хозяйка, низко-низко наклонившись над столом. — Вы в ссоре с этим господином? — прибавила она,
указывая головой на губернатора.