Цитаты со словом «огласовка»
Похожие цитаты:
«Синтаксис русского предложения настолько отличается от нашего, что переводчику, для того чтобы его текст читался гладко, постоянно приходится прибегать к перефразированию».
В связи с непониманием славянского текста не только Писаний, но и многих молитв в церкви можно наблюдать одно утешительное явление: непонятный текст часто как бы делается понятным через его церковный напев.
Большинство теорий — лишь перевод старых мыслей на новую терминологию.
Ильменский тип принадлежит к числу наиболее определенно выраженных русских антропологических вариантов (С.172)
Слово «быть» (sein) обозначает на немецком языке и существование, и принадлежность кому-то.
Главное в переводе -— сделать так, чтобы воздействие твоего текста было равно воздействию оригинала.
Слово «кризис», написанное по-китайски, состоит из двух иероглифов: один означает «опасность», а другой — «благоприятная возможность».
Как можно раньше вступайте на проторенную стезю: Не изменяйте своим привычкам. Накапливайте идиомы. Стандартизируйте. Единственная разница (!) Между Шекспиром и вами состоит не в объеме словаря, а в количестве идиом.
Афоризмы возвращают глубокое семантической значение из базы данных, которая представляет собой процедуру.
…В русских названиях семейств следует во всех случаях использовать названия, соответствующие типу семейства.
Юго-восточный русский антропологический вариант сложился при участии верхнеокского славянского типа, включающего неопонтийский элемент, и типа, близкого к балтийскому, вошедшего в состав мордовского народа (С.267)
Грамматик может быть весьма плохим автором; хороший автор — плохим грамматиком.
В английском языке любое слово может быть глаголом. Разве могло бы такое быть в языках программирования?
И технический термин для обозначения того, кто берется разрабатывать дизайн пользовательского интерфейса, не понимая вышеозначенного факта, — «Е... ИДИОТ».
Книгопечатание вывело из употребления латынь.
«В математическом анализе всё должно быть точно. Какой смысл в неточном утверждении? Вот у Вас есть номер телефона. Какой в нём смысл, если Вы знаете его неточно?» (На сдаче, получив от студента неточный ответ.)
Каждое предложение, произносимое мной, должно рассматриваться не как утверждение, а как вопрос.
Синтаксический сахар вызывает рак точек с запятой.
Влияние варяжского компонента в антропологическом типе восточных славян в целом и в городском населении в частности не прослеживается (С.127)
Дух языка отчётливее всего выражается в непереводимых словах.
Русское население Восточной Европы образует сравнительно однородную группу антропологических вариантов (С.138)
Цитата — неверное повторение чужих слов.
Редактирование — это выражение того же, но другими словами.
Министр Геббельс исключил Генриха Гейне из энциклопедического словаря. Одному дана власть над словом, другому — над словарем.
Большинство современных восточнославянских групп более европеоидно, чем средневековое население (С.195)
Сочетание мезокефалии и темной окраски характерно также для марийцев Заволжья (С.13)
Поэтому, кроме как «из уст в уста», когда учат Тору два каббалиста, которые находятся в связи между собой в исправленном виде, невозможно передать тайны Торы от одного к другому, тем более письменно.
Через повторение, через повторение проще всего создаётся мифология!
Не тот является еретиком, кто согласно своему пониманию следует Писанию, но тот, кто следует указаниям Церкви вопреки своей совести и пониманию, основанному на Писании.
Даже величайший шедевр литературы — всего лишь приведённый в беспорядок словарь.
Поэзия — это то, что теряется при переводе.
Компилятор делает книги из чужих цитат; афорист сочиняет цитаты для чужих книг.
Нигде так не уместны придаточные предложения, как в похоронном объявлении.
В любви есть три знака препинания: восклицательный, многоточие и точка.
Всякая точная наука основывается на приблизительности.
Мне не нужны доказательства. Законы природы исключений не терпят и этим явно отличаются от правил и правильностей, подобных, например, грамматическим.
К сожалению, существующие «объяснения» несколько, на мой взгляд, надуманны и ещё менее понятны, чем само объясняемое явление.
Описывать прошлое — меньший риск, чем описывать настоящее, ибо в этом случае писатель отвечает только за точную передачу заимствованного им у других.
У него была латинская ясность и четкость мысли, не было никакой расплывчатости и безгранности. В мышлении своем он был физиолог и патолог. И это — черта, чуждая русским и не любимая ими.
Маркс не был хорошим математиком. Он все время путался в цифрах и формулах, его трудовая теория стоимости не слишком содержательна, но, в сущности, я интерпретирую Маркса, и Маркс интересен мне как классический экономист.
В программировании превращение очевидного в полезное — это точное определение слова «разочарование».
Никто ведь не сомневается в точности результатов, получаемых при вычислениях с мнимыми количествами, хотя они представляют собой только алгебраические формы и иероглифы нелепых количеств.
Зейд и Амр различаются по числу, но совпадают по форме, формой же их является душа.
Социальная теория заговора… есть результат ослабления референции к Богу, и соответственно возникшего вопроса: «Кто на его месте»?
Когда я переводил «Гамлета» — я обложился переводами чужими, всеми, которые мне были только доступны и известны, — и двигался от строки к строке, сверяясь поминутно;..