1. Книги
  2. Книги про вампиров
  3. Алла Кастелл

Когда погасло солнце

Алла Кастелл (2024)
Обложка книги

Тизерия — принцесса из процветающего Тарда. Когда закончится лето, она умрет — так пророчит ей ведьма. Единственный способ спастись — выйти замуж за главу вампиров. В замке Стареса Тизерия открывает мир бессмертных, полный тайн и древних легенд. Халеси — наемная убийца из разоренного войной Грагоса. Все, чего она хочет — это свободы. Но из гарнизона только два пути: милость короля или смерть. И когда Халеси отправляют на юг, чтобы выдать замуж за принца, она попадает в клетку крепче предыдущей. Их судьбы переплетаются: пророчества, ложь, месть и проклятия втягивают Тизерию и Халеси в мир интриг, где ошибка может стоить им свободы и даже жизни.

Оглавление

Купить книгу

Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Когда погасло солнце» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Глава 2. Халеси

Мы шагаем в толпу, и она несет нас вперед, по центральной улице. Сопротивляться этому бурному течению бессмысленно, остается только подчиниться ему и ждать, когда тебя выкинет на берег.

Праздник Земли в этом году отмечают с размахом: поют, пьют, танцуют, играют, торгуют и торгуются, выносят из заведений столы и стулья на свежий воздух, восхваляют богиню Терру, молят ее о богатом урожае, так необходимом Грагосу после десятилетней войны с северянами.

Погода для конца августа стоит прекрасная — сухо, тепло и свежо. Солнце прячется за горизонтом, оставив на небе яркое оранжево-розовое напоминание о себе.

На празднике Земли собрались все слои населения Драмора и окружающих столицу деревень: графы, придворные, слуги, земледельцы, солдаты и их офицеры, мелкие торговцы и богатые купцы, умудрившиеся не растерять, а приумножить состояние за годы войны, королевская стража и даже наемные убийцы.

Потеряться среди такого скопления людей не составляет труда.

Толпа несет нас по дороге, мимо разноцветных прилавков и столов, полных угощений, мимо спорящих мужчин, мимо смеющихся детей, и выносит нас на центральную площадь, где играют музыканты. Девушки в легких платьях кружатся вокруг своих кавалеров. Яркие флажки, украшающие площадь, развеваются на ветру.

Когда мы приближаемся к таверне, я хватаю Миа́ту за руку и вытаскиваю нас из потока. Мы останавливаемся рядом с входом, и я перевожу дух. Миловидное лицо Миаты с розовыми пухлыми губами и большими ясными глазами по-прежнему выражает спокойствие. Я не сомневалась, что она не дрогнет.

Еще несколько месяцев назад Миата служила в одном из домов удовольствий столицы Берона, откуда ее выкупил Ка́ссиус. Сложно представить, что хуже: работать в публичном доме, где тебе не принадлежит твое тело, или служить гарнизону, в котором тебе не принадлежит твоя душа.

Вспомнив про Кассиуса, я окидываю взглядом толпу и нахожу капитана сидящим на веранде у соседней таверны. Он сидит напротив Хинеша, лицом ко мне. Мы встречаемся глазами, и Кассиус едва заметно кивает, а затем возвращается к своему собеседнику.

— Идем, я ужасно хочу пить, — весело говорю я Миате.

Она кивает. На ее лице, обрамленном светлыми волосами, появляется выражение детской наивности, которое так легко сбивает мужчин с толку. Мне сложно изобразить такое, поэтому я просто стараюсь выглядеть дружелюбной.

Мы шагаем внутрь. Девушки разносят здоровые кружки с медовухой, блюда с мясом и овощами, закуски и свежий хлеб по столам. Гул в заведении стоит такой, что и своих мыслей с трудом слышно. Свободных столов в таверне нет, поэтому мы сразу направляемся к барной стойке, втискиваемся на два свободных стула и заказываем напитки.

Миата начинает болтать, как мы и договаривались. Она рассказывает о том, как подростком она с отцом ловила рыбу, пока тот еще был жив. Я слушаю ее краем уха и киваю, поддерживая иллюзию интересной беседы.

Когда перед нами ставят кружки, Миата ненадолго прекращает свой рассказ, чтобы медленно сделать маленький глоток. Я окидываю помещение скучающим взглядом.

Отовсюду раздаются обрывки разговоров. Мужчины в углу о чем-то спорят. Дамы у входа смеются. В центре зала за столом большая компания мужчин играет в кости. Среди них трое из королевской Гвардии, один богач, на его пальце сияет увесистый перстень с изумрудом, двое купцов и еще двое, род занятий которых не так просто вычислить. На одном — расшитый золотыми нитями наряд, на втором — пыльный дорожный костюм. Мой взгляд ненадолго останавливается на них, а затем я поворачиваю голову к Миате, поднимаю кружку и делаю глоток.

— Погода сегодня просто чудесная, — говорит Миата.

— И правда. Мой брат в таком случае говорит, что и потанцевать на приеме и прокатиться верхом приятно в такой вечер.

Миата вновь подносит кружку к губам и смотрит на стол в центре.

— Соглашусь с его мнением, — она ставит кружку обратно на стойку.

Когда партия заканчивается, мужчина в дорогом наряде поднимает голову и машет кому-то в другом конце зала, а затем попадает в расставленную ловушку в виде больших голубых глаз Миаты. Она несколько секунд смотрит на него, а затем, смущенно улыбаясь, поворачивает ко мне голову.

— Думаю, сегодня мы пойдем домой не одни, — Миата, насколько возможно изящно, отпивает из большой кружки.

Я поднимаю уголки губ, смотрю на свой нетронутый напиток и кончиками пальцев рисую узоры на запотевшем стекле. Миата продолжает свой рассказ про рыбалку.

На половине слова история обрывается. Миата поднимается, и я спешу за ней. У двери Миата оборачивается, улыбка озаряет ее лицо, а затем мы выходим в прохладные сумерки. На площади по-прежнему много людей, играет музыка и продолжаются танцы. Я нахожу взглядом Кассиуса на том же месте и киваю ему.

— Жаль. Он мне показался привлекательным, — скучающим голосом говорит Миата, наклонившись ко мне.

Мы медленно идем вдоль площади, а затем сворачиваем на дорогу, ведущую к реке. Здесь тише и меньше людей. Миата рассказывает про корабль, на котором ловил рыбу ее отец. Мне интересно, сколько правды в ее словах. Нужно будет спросить ее, когда все закончится.

Чем ближе мы подходим к реке, тем меньше становится людей. Я все еще гадаю, получилось ли, как вдруг Миата останавливается и присаживается, чтобы поправить ленточку на туфле.

Рядом с нами останавливаются двое мужчин: один в дорогом наряде, куртка теперь небрежно наброшена на его крепкие плечи, второй — в дорожном костюме.

Миата поднимается и притворно пугается.

— Простите, не хотели вас напугать, — добродушно говорит богач.

— Не переживайте, — улыбается Миата.

— Вы направляетесь к реке?

— Мы идем к леди Амальфи, сегодня она устраивает танцы, — отвечает она и разглаживает подол платья.

Мужчина в дорожном костюме смотрит на меня, и я отвожу взгляд.

— Какое чудесное совпадение, — произносит богач. — Мы как раз направляемся туда, но путь совсем неблизкий, а поймать повозку сегодня не так легко.

— Тогда вам очень повезло, — я добродушно улыбаюсь. — На следующем перекрестке нас ждет мой брат и карета, мы вас подвезем.

— Благодарю вас, — мужчина указывает рукой, пропуская нас вперед.

Мы идем вдоль домов. Они спрашивают, как нас зовут. Мы называем заранее подготовленные имена, мужчины представляются в ответ, но я тут же изгоняю их слова из мыслей, делаю вид, что ничего не слышала и считаю свои шаги.

Мы поворачиваем налево. Карета уже дожидается нас. Я встречаюсь взглядом с Хинешем, который сегодня исполняет роль кучера. Со скучающим видом он глядит на лошадей и дорогу.

Мужчина в дорогом костюме, имя которого я изо всех сил стараюсь вытолкнуть из памяти, доверчиво подходит к карете и распахивает дверцу перед Миатой, а затем подает ей руку. В ответ она одаривает его очаровательной улыбкой.

Я следую за Миатой и сажусь на краю узкой скамьи, поближе к «брату». Кассиус улыбается. Мужчины занимают места напротив нас. Кассиус приветствует их, они благодарят его за оказанную услугу и вновь называют свои имена.

Игнорировать их становится труднее, но я гоню их прочь из головы.

Мне хочется посмотреть в окно, но шторы задернуты, а нам следует делать что угодно, только не открывать их и не позволять никому их трогать.

На город медленно опускается темнота. Внутри кареты становится все сложнее разглядеть собеседников. Уличные фонари пробиваются сквозь шторы, подсвечивая лица спутников. Я замечаю, как мужчина в дорожном костюме смотрит на меня. Я отвожу глаза. Надеюсь, он примет мою молчаливость за смущение. Даже у Кассиуса получается лучше играть дружелюбного старшего брата, чем у меня — очарованную леди.

Мужчины болтают, как старые приятели. Миата смеется над шуткой, которую я упустила, и теперь мне остается только запоздало улыбнуться.

Наконец, карета останавливается. С глухим стуком ботинки Хинеша касаются земли, а затем он распахивает дверцу кареты. Богач торопливо выбирается наружу и подает руку Миате. Она грациозно принимает его помощь.

— Благодарю вас, — слышен ее сладкий как мед, голос.

Кассиус не отрывает взгляда от второго мужчины. Тот продолжает сидеть на месте. Он нас подозревает, а все потому, что в этом неудобном платье актриса из меня никакая. Такие задания подходят Миате куда лучше. Мы с Кассиусом тоже сидим, уступая ему. Мужчина кивает в сторону выхода. Губы Кассиуса растягиваются в улыбке, и он медленно поднимается с места.

— Мы разве не должны быть… — раздается снаружи голос, но кавалер Миаты не успевает закончить фразу.

Кассиус резко подается вперед, и в его руке появляется кинжал. Мой кинжал спрятан на голени под слоем юбок, поэтому я выкидываю ногу вперед и прижимаю мужчину в дорожном костюме к сидению, упершись стопой ему в грудь. Мужчина обхватывает мою ногу руками, и кинжал Кассиуса прижимается к его горлу.

— Убери от нее руки, — говорит Кассиус ледяным голосом.

Мужчина отпускает меня, но продолжает смотреть на ногу, которая с силой вдавливает его в стенку кареты.

— Готово? — громко спрашивает Кассиус.

Снаружи раздается глухой удар, а затем в карете появляется довольное лицо Хинеша.

— Готово, — отвечает он.

Взгляд Хинеша останавливается на моей ноге, которая по-прежнему покоится на мужской груди. Хинеш ухмыляется. Кассиус хватает пленника за горло свободной рукой и передает мне кинжал, не отрывая взгляда от мужчины в дорожном костюме. Тот глубоко вдыхает, и я сильнее надавливаю на него.

— Чтобы вас больше не видели в Драморе, — чеканит Кассиус. — У нас много глаз и много рук. И какая-нибудь до тебя да дотянется. Ясно?

Мужчина кивает. Я убираю ногу, и пленник судорожно вздыхает. Кассиус хватает его за плечи и ударяет о стенку кареты. Мужчина теряет сознание. Кассиус выталкивает его к выходу, Хинеш подхватывает мужчину, и я выглядываю из кареты.

Мужчины лежат посреди темной дороги. Миата стоит возле богача и рассматривает его лицо. Поперек горла мужчины зияет свежая рана, кровь из которой капает на землю и растекается лужей по пыльной дороге.

— Хватило бы и твоего грозного предупреждения, — Миата глядит на Кассиуса.

— Меня бы хватил удар, — смеется Хинеш. — Когда он очнется, то уже не забудет твоих слов, да, Кас?

Кассиус не отвечает. Он откидывается на спинку. Я возвращаю ему кинжал и вновь вижу привычное суровое выражение на его лице.

— Поройся в его карманах, — говорит Хинеш.

— Нет, спасибо, мне чужого добра не надо, своих денег хватает, — разглядывая ногти, отвечает Миата.

Хинеш садится и, порывшись в карманах, достает толстый кошель. Подняв голову, он смотрит на Миату с улыбкой.

— Ты бы была ко мне более благосклонна, будь я богат.

— Даже если бы у тебя были все деньги мира, то вряд ли, — Миата ухмыляется.

— Будь у меня все деньги мира, милая, я бы выкупил нам обоим свободу.

— Когда это случится, тогда и подумаю, — сладким голосом говорит она.

— Поехали, — Кассиус выглядывает из кареты, и наши плечи соприкасаются. — Хватит болтать. Здесь могут быть лишние глаза.

— Вряд ли тут кто-то пойдет, — отвечает Хинеш, но послушно подходит к карете и подает Миате руку.

Она садится рядом со мной, и Кассиус закрывает дверцу. Для троих в карете теперь много места. Едва Хинеш трогается, и все остается позади, дышать становится легче, даже несмотря на узкое платье.

Все закончилось.

Мы едем в тишине, и я радуюсь, что Хинеш остался снаружи, и мне не придется слушать его разговоры о чужих кошельках, об ужасе, который испытает мужчина, когда очнется и увидит своего товарища мертвым, о свободе, которую Хинеш выкупил бы. Но я знаю, что это только мечты. Будь у него даже все деньги мира, он бы не смог. Мы убийцы короля. Мы его грязные руки. Мы лишь часть его тела, которой отдают приказ. И выбора у нас нет. Подчинение или смерть. Как бы сильны мы ни были, тот, кто сверху, всегда сильнее.

Когда мы подъезжаем к воротам гарнизона, темнота сменяет сумерки.

Ворота открываются, и мы въезжаем внутрь. Я отодвигаю край шторы. Фонари освещают широкий двор. Карета останавливается, и Хинеш помогает Миате выбраться. Я вжимаюсь в сиденье и жду, когда выйдет Кассиус. Мне представляется, что чем дольше я просижу здесь, тем дольше смогу сохранить чувство, что я не останусь здесь, а поеду дальше.

— Мне нужно ехать, — говорит Кассиус.

Я киваю и затем пододвигаюсь к выходу.

— Доброй ночи, Хале́си.

— Доброй ночи, — не оборачиваясь, я вылезаю из кареты.

Просторный двор гарнизона кажется обманчиво пустым и тихим. Я вдыхаю прохладный летний воздух.

— Идем, — Миата тянет меня за руку. — Умираю от голода.

В столовой людей в разы меньше, чем обычно. В дальнем углу, как всегда, играют в кости. От запаха мяса желудок настойчиво сжимается, хотя аппетита нет. Миата набирает еды так много, что ее хватило бы накормить половину присутствующих. Каждый раз удивляюсь, как она при этом остается худой.

— Не могу забыть ту картину, — говорит Миата, покончив с последней порцией. — Он и правда был хорош собой. Ну, до того, как Хинеш…

Я поднимаю на нее взгляд и качаю головой.

— Ох, прости! — Спохватившись, Миата прикрывает руками рот.

Я возвращаюсь к своему блюду и продолжаю ковырять вилкой большой кусок мяса. Пахнет жаркое вкусно, но аппетита по-прежнему нет. Но мне нужны силы, поэтому я заставляю себя есть.

— О чем же нам говорить, если ничего другого у нас и нет? — вздыхает Миата, отставляя пустую тарелку в сторону.

Я пытаюсь придумать честный ответ, но ничего не приходит в голову, а врать совсем ей не хочется.

— Я буду ждать тебя в комнате, — Миата встает. — Может, пока буду одна, то смогу что-то придумать.

Я улыбаюсь ей, и она уходит, собирая по пути похотливые взгляды мужчин. Быстро расправившись с едой, я встаю из-за стола. Сидеть здесь одной не хочется.

За восемь лет, что я живу здесь, гарнизон так и не стал моим домом. Скорее, это стало клеткой, из которой нельзя выбраться.

Яркая луна освещает пустующий двор. Гарнизон состоит из множества зданий и пристроек. Армия, королевская стража, убийцы — все мы живем вместе. Часть гарнизона, в которой обосновались королевские наемники, стоит с краю, стараясь не привлекать к себе лишнего внимания. Но от нас и так все стараются держаться подальше. Они знают, что однажды нас могут отправить и по их душу.

Я останавливаюсь перед темным коридором и вслушиваюсь, а затем шагаю внутрь, быстрым шагом дохожу до нашей комнаты и три раза стучу в дверь.

— Входи, — раздается голос Миаты, и я толкаю дверь.

Она сидит за столом возле небольшого окошка и зашивает рубаху. Я задвигаю засов и дважды дергаю дверь.

— Всегда запирай дверь, Миата, — напоминаю я.

— Мы в гарнизоне. Я была и в местах похуже этого.

— Всегда запирай дверь, — повторяю я. — Всегда.

Миата откладывает рубаху и поворачивается ко мне.

— Халеси, — выдыхает она. — Я подумала… Может, нам стоит поговорить об этом?

В ее голосе больше нет сладости. Это Миата, которая не заигрывает и не притворяется. Это Миата, которая несколько месяцев назад выбралась из места, где она была лишь товаром, за который хорошо платили. Это Миата, которая была сломана. Это Миата, которая бы меня поняла.

Глядя в ее ясные глаза, я сжимаю губы. Ночь двухлетней давности всплывает в памяти и заставляет внутренности сжаться.

Я забыла запереть засов. Четверо наемников ворвались в мою комнату. Никогда не забуду ужас, что я испытала, когда осознала, зачем они пришли. Холод сковал тело, и сколько бы я ни билась и ни кричала, все оказалось тщетным. Я не смогла спастись, и никто не пришел мне на помощь. Уже тогда я была одной из лучших, но не могла справиться с ними.

Я борюсь с желанием покачать головой и киваю.

— Ты же видела, каким взглядом на тебя здесь смотрят. Не думай, что гарнизон — безопасное место. Были случаи, когда людей избивали свои же, а иногда и чего похуже. Если не начнешь запирать дверь, то и с тобой может что-то случится, — я сажусь на постель. — И мне не хочется пострадать из-за твоей беспечности.

— Я всегда буду запирать дверь, — Миата поворачивается обратно к столу и что-то ищет на нем.

— Может, теперь поговорим о том, сколько правды было в тех рассказах о твоем отце? — спрашиваю я.

— Все. Хорошая ложь всегда основывается на правде, — она поворачивается ко мне и протягивает мне конверт. — Тут для тебя письмо.

Я встаю, беру его в руки и подношу к лампе. На конверте — королевская печать. Я разрываю ее и достаю сложенный вдвое лист.

Мой отец хочет, чтобы завтра я явилась в замок.

Оглавление

Купить книгу

Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Когда погасло солнце» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Вам также может быть интересно

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я