Самый лучший комментарий всех времён и народов, характеризующий моё творчество: «ЛЮБИТЕ И БУДЬТЕ ЛЮБИМЫ! В вас за стихи влюбиться можно!»
Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Земля Саха. Поэтические переводы с якутского языка» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
Аламай үрүҥ күн
Күн айыы сирэмэ ини
Сиигинэн илгийдэ,
Имэҥи түһэрдэ ини
Иэйиини иҥэрдэ.
Аламай уруҥ күн
Алаарыйа сырдаата,
Аламай уруҥ күн
Алаарыйа сырдаата.
Сир — халлаан силбэстэ ини
Сырдык тыын билиннэ,
Сир — дойду симэҕэ ини
Силигилии ситтэҕэ.
Күн көмүс күлүмүн ини
Күөрэгэй көрүстэ,
Саргыны салайсан ини
Санааны сандаарта.
ЯСНОЕ И ТЁПЛОЕ СВЕТИЛО
Несомненно сотворило солнце,
Всё раздолье, росами объяв,
Затаённость, чувствами эмоций,
Переливом изумрудных трав.
Ясное и тёплое светило,
Воссияло снова на заре,
Посмотрите, без сомненья, мило,
Солнца луч в рябиновом костре.
И земля простилась с звёздным небом,
Задышала вновь свободой жизнь,
Родины краса — священный эпос,
Где времён любви святая нить.
Отблеском сиянья золотого,
Жаворонка голос зазвенел,
Жизнь счастливой будет добрым словом,
Лучик солнца в думах ясных спел.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Земля Саха. Поэтические переводы с якутского языка» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других