1. книги
  2. Стихи и поэзия
  3. Василий Полятинский

Земля Саха. Поэтические переводы с якутского языка

Василий Полятинский
Обложка книги

Самый лучший комментарий всех времён и народов, характеризующий моё творчество: «ЛЮБИТЕ И БУДЬТЕ ЛЮБИМЫ! В вас за стихи влюбиться можно!»

Оглавление

Купить книгу

Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Земля Саха. Поэтические переводы с якутского языка» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Аламай үрүҥ күн

Күн айыы сирэмэ ини

Сиигинэн илгийдэ,

Имэҥи түһэрдэ ини

Иэйиини иҥэрдэ.

Аламай уруҥ күн

Алаарыйа сырдаата,

Аламай уруҥ күн

Алаарыйа сырдаата.

Сир — халлаан силбэстэ ини

Сырдык тыын билиннэ,

Сир — дойду симэҕэ ини

Силигилии ситтэҕэ.

Күн көмүс күлүмүн ини

Күөрэгэй көрүстэ,

Саргыны салайсан ини

Санааны сандаарта.

Марианна Макарова — Сыккыс

ЯСНОЕ И ТЁПЛОЕ СВЕТИЛО

Несомненно сотворило солнце,

Всё раздолье, росами объяв,

Затаённость, чувствами эмоций,

Переливом изумрудных трав.

Ясное и тёплое светило,

Воссияло снова на заре,

Посмотрите, без сомненья, мило,

Солнца луч в рябиновом костре.

И земля простилась с звёздным небом,

Задышала вновь свободой жизнь,

Родины краса — священный эпос,

Где времён любви святая нить.

Отблеском сиянья золотого,

Жаворонка голос зазвенел,

Жизнь счастливой будет добрым словом,

Лучик солнца в думах ясных спел.

28.08.19

Вам также может быть интересно

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я