1. Книги
  2. Героическое фэнтези
  3. Джин Соул

Девять хвостов бессмертного мастера. Том 4

Джин Соул (2024)
Обложка книги

Война между Небесами и миром демонов закончилась, едва начавшись. Однако это лишь добавило проблем Ху Фэйциню. Впереди его ждут тяготы новой должности и сплетённая небожителями сеть интриг. Ему еще предстоит раскрыть тайну загадочного Бай Э, вернуть память дорогому сердцу лису и узнать неожиданную правду о собственном происхождении.

Оглавление

Купить книгу

Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Девять хвостов бессмертного мастера. Том 4» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

[333] Расставание неизбежно

Ху Фэйцинь старался выглядеть спокойным, хотя сердце бешено колотилось у него в груди.

Ли Цзэ, приветствовав его, поднялся на ноги и учтиво спросил:

— Каковы будут указания Хуанди?

«Хуанди, — мысленно повторил Ху Фэйцинь, — это он обо мне…»

— Пусть войска возвращаются на Небеса, — сбившись на скороговорку от волнения, распорядился Ху Фэйцинь. — Никаких войн между мирами, это нарушает Великое равновесие.

Торопливость его была вызвана ещё и тем, что Ху Фэйцинь боялся, что его не послушаются. Да, они приветствовали его как нового императора, но многотысячелетнюю вражду между небожителями и демонами тоже нельзя списывать со счетов. Если войска взбунтуются…

— Будет исполнено, — не моргнув глазом, сказал Ли Цзэ.

Ху Фэйцинь поглядел на него, не скрывая удивления.

Ли Цзэ, заметив его взгляд, негромко сказал, чтобы не слышали остальные небожители:

— Я всегда считал, что ни один из миров не заслуживает уничтожения. Если миры были созданы Владыкой сфер и созданы столь разными, значит, они должны существовать и сосуществовать в том виде, в каком были сотворены. Уничтожение одного или другого противоречит Великому замыслу.

— А в чём состоит Великий замысел? — не удержался Ху Фэйцинь.

Ли Цзэ несколько смутился:

— Его знает лишь сам Владыка сфер, остальные могут лишь предполагать.

Ху Фэйцинь подумал, что Владыка миров относился к собственным творениям слишком небрежно: почему он не вмешивался, когда Небесный император посягнул на Великое равновесие? Или небесная охота тысячи молний — это вообще чудовищно!

— Каковы будут распоряжения Хуанди насчёт… — уточнил Ли Цзэ, указывая на трупы старших принцев и на то, что осталось от Небесного императора.

Ху Фэйцинь вздохнул и сказал:

— Следует похоронить их и провести священные обряды, чтобы они не превратились в злых духов. Какими бы они ни были, они заслуживают достойного погребения, как и всякое существо.

Ли Цзэ одобрительно кивнул, а Ху Фэйцинь слегка покраснел. Ему отчего-то нравилось одобрение этого величавого небожителя.

Ли Цзэ поклонился и приглашающим жестом указал в сторону небесных войск.

— Что? — не понял Ху Фэйцинь.

— Хуанди должен вернуться в Небесный дворец, чтобы воцариться на небесном троне.

— Но… я… — растерялся Ху Фэйцинь, оглядываясь на демонов, — я ведь…

— Хуанди должен вернуться в Небесный дворец, — повторил Ли Цзэ. — Нельзя оставлять небесный трон пустовать. Только не сейчас.

Ху Фэйцинь моментально всё понял. Ли Цзэ потребовал, чтобы он вернулся на Небо не потому, что хотел пресечь все контакты новоявленного императора с демонами, а потому, что он ещё не стал Небесным императором в истинном смысле этого слова. Его признали войска и боги войны, бывшие в этих войсках генералами, но Небесный дворец — это не только боги войны и солдаты, есть тысячи и тысячи других небожителей, среди которых найдутся и те, кто не прочь воспользоваться неразберихой и захватить небесный трон, пока не было официального объявления имени нового императора.

Именно поэтому нужно вернуться в Небесный дворец, объявить об исходе поединка Небесного вызова и пройти церемонию Становления Хуанди, чтобы Нижние, Средние и Верхние Небеса признали его своим владыкой. Только после церемонии Становления он сможет пользоваться правом Небесной воли, а значит, и мир между небожителями и демонами тоже зависит от того, как скоро Ху Фэйцинь вернётся на Небеса и сядет на трон.

Ху Фэйцинь вздохнул:

— Хорошо. Я только попрощаюсь.

Он подобрал лисий плащ, накинул его на плечи и побрёл к демонической стороне, неохотно переставляя ноги. Как взъярится Ху Вэй, услышав, что он уходит! Какие доводы покажутся ему убедительными?

Демоны приветственно улюлюкали и потрясали оружием. Блестящая победа Хушэня их воодушевила. Сказать по правде, это была первая значительная победа демонов за всю историю миров. Мелкие стычки оканчивались по-разному, но войны демоны неизбежно проигрывали.

Ху Фэйцинь подошёл к лисьим демонам.

Ху Цзин тут же принялся хлопать его по плечам, по-лисьи хохоча:

— Ах ты, лисий… бог! Заставил же меня поволноваться!

— Простите… — отозвался Ху Фэйцинь.

— Ты в порядке? — Ху Вэй отмёл отца и стал ощупывать руку и грудь Ху Фэйциня. — Нужно немедленно показать тебя Сюань-цзе. Идём!

Он потянул Ху Фэйциня в сторону, но тот высвободил руку. Ху Вэй уставился на него и тут же заподозрил неладное.

— Что? — накинулся он на Ху Фэйциня, взъерошившись.

Ху Фэйцинь кашлянул и сказал:

— Я прежде должен вернуться в Небесный дворец и…

— Что?!

— Посуди сам, небесный трон пустует, кто угодно может его занять, и опять всё по новой: война и прочие неприятности, — объяснил Ху Фэйцинь. — Не лучше ли мне самому стать Небесным императором и навсегда остановить войны?

— Хорька с два лучше! — рыкнул Ху Вэй. — Да кто тебя отпустит?!

— Прояви благоразумие, — попытался вмешаться Лао Лун, — Хушэнь дело говорит. Если не взять ситуацию под контроль, ею могут воспользоваться какие-нибудь негодяи.

— А ты вообще помалкивай! — отрезал Ху Вэй, сверкнув на него глазами. — Тебя это не касается! Это лисьи дела! Драконов не спрашивали!

— Фу… — сказал Лао Лун пренебрежительно.

— Ху Вэй, — строго сказал Ху Цзин.

— Я просто разгребу бардак, который оставил после себя оте… Небесный император, и вернусь, — примирительно сказал Ху Фэйцинь.

— Ха?! — яростно выпалил Ху Вэй. — Вернётся он! А где гарантии, что ты вернёшься?

— Гарантии? — переспросил Ху Фэйцинь.

— Ты вечно вляпываешься в неприятности! — грохотал Ху Вэй. — Тебя после твоих «возвращений» буквально по клочкам собирать приходится! На Небеса он собрался! Опять! Кто знает, что они на этот раз с тобой сотворят?!

— Гарантии… — повторил Ху Фэйцинь задумчиво.

Ху Вэй взъерошился ещё сильнее:

— Ты вообще слышишь, что я тебе говорю?!

— Этого достаточно? — спросил Ху Фэйцинь и крепко обнял его.

Это было настолько неожиданно, что Ху Вэй только стоял и таращился на него, не в силах вымолвить ни слова. Лао Лун едва слышно фыркнул. Ху Цзин, а за ним и все дядюшки Ху крякнули и отвернулись. Ху Фэйцинь, пользуясь растерянностью Ху Вэя, обратился к Лао Луну:

— Лао Лун, ты вернёшься на Верхние Небеса?

— Хм… не сейчас, — моментально ответил тот. — Задержусь ещё в мире демонов. Не волнуйся, Хушэнь… нет, Хуанди, теперь тебя полагается называть Хуанди… Не волнуйся, Хуанди, небесные звери полностью в твоём распоряжении. Если в них возникнет надобность, просто призови их именем Великого Тайлуна.

— Ну у тебя и самомнение, — проворчал Ху Цзин.

Лао Лун зубасто улыбнулся.

— Ты там поосторожнее, лисий ты… бог, — сказал Ху Цзин, крепко сжимая плечо Ху Фэйциня. — Я понимаю, почему ты возвращаешься в Небесный дворец. Но ухо держи востро, а нос — по ветру. Небожителям доверять нельзя, хоть какими распрекрасными они ни хотят казаться. И помни, ты обещал вернуться, а лисы всегда держат слово!

— Я вернусь, — твёрдо сказал Ху Фэйцинь. — Не знаю, когда точно… Может, это займёт месяц или месяцы. Небесные церемонии так быстро не проводятся. Но я обязательно вернусь.

— Только попробуй не вернуться, — прошипел Ху Вэй, опомнившись наконец от потрясения, — я тебе хвосты оторву и уши откручу, лисья холера!

— О, очень вдохновляющее напутствие, — с иронией сказал Ху Фэйцинь.

Ху Вэй насупился и дёрнул Ху Фэйциня на себя, устроив лапищу на его голове. Сердце Ху Фэйциня болезненно сжалось.

Неизбежность расставания…

Когда Ху Фэйцинь шёл обратно к генералу Ли, он не оглядывался, хоть и чувствовал спиной прожигающий взгляд Ху Вэя. Ли Цзэ уже распорядился забрать трупы и начать отводить войска и теперь ждал Ху Фэйциня, держа в руках ворох небесного оружия: веер, копьё, меч и лук, — которое приняло первозданный облик. Его следовало вернуть в арсенал.

— Хуанди, — сказал Ли Цзэ, когда Ху Фэйцинь поравнялся с ним, — вы хотите поехать верхом или воспользоваться паланкином Небесного императора?

— Я лучше пешком, — поёжился Ху Фэйцинь.

Паланкин казался ему слишком пафосным, а верхом он ездил не слишком хорошо: лошади его чурались теперь, чувствуя в нём лиса.

— Но вы ранены, Хуанди, — возразил Ли Цзэ.

— Это пустяки.

— Вам следует показаться небесным лекарям, — сказал Ли Цзэ. — Насколько бы хороша ни была ваша регенерация, такие серьёзные ранения не могут пройти бесследно.

Ху Фэйцинь решил не спорить: Ли Цзэ был всецело на его стороне, не стоило с ним ссориться. Он понимал, что помощь и поддержка генерала Ли ему ещё понадобится.

Небесный дворец был как кувшин с двойным дном: снаружи — драгоценный фарфор, но кто знает, что скрывается внутри!

Оглавление

Купить книгу

Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Девять хвостов бессмертного мастера. Том 4» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Вам также может быть интересно

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я