Война между Небесами и миром демонов закончилась, едва начавшись. Однако это лишь добавило проблем Ху Фэйциню. Впереди его ждут тяготы новой должности и сплетённая небожителями сеть интриг. Ему еще предстоит раскрыть тайну загадочного Бай Э, вернуть память дорогому сердцу лису и узнать неожиданную правду о собственном происхождении.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Девять хвостов бессмертного мастера. Том 4» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
[333] Расставание неизбежно
Ху Фэйцинь старался выглядеть спокойным, хотя сердце бешено колотилось у него в груди.
Ли Цзэ, приветствовав его, поднялся на ноги и учтиво спросил:
— Каковы будут указания Хуанди?
«Хуанди, — мысленно повторил Ху Фэйцинь, — это он обо мне…»
— Пусть войска возвращаются на Небеса, — сбившись на скороговорку от волнения, распорядился Ху Фэйцинь. — Никаких войн между мирами, это нарушает Великое равновесие.
Торопливость его была вызвана ещё и тем, что Ху Фэйцинь боялся, что его не послушаются. Да, они приветствовали его как нового императора, но многотысячелетнюю вражду между небожителями и демонами тоже нельзя списывать со счетов. Если войска взбунтуются…
— Будет исполнено, — не моргнув глазом, сказал Ли Цзэ.
Ху Фэйцинь поглядел на него, не скрывая удивления.
Ли Цзэ, заметив его взгляд, негромко сказал, чтобы не слышали остальные небожители:
— Я всегда считал, что ни один из миров не заслуживает уничтожения. Если миры были созданы Владыкой сфер и созданы столь разными, значит, они должны существовать и сосуществовать в том виде, в каком были сотворены. Уничтожение одного или другого противоречит Великому замыслу.
— А в чём состоит Великий замысел? — не удержался Ху Фэйцинь.
Ли Цзэ несколько смутился:
— Его знает лишь сам Владыка сфер, остальные могут лишь предполагать.
Ху Фэйцинь подумал, что Владыка миров относился к собственным творениям слишком небрежно: почему он не вмешивался, когда Небесный император посягнул на Великое равновесие? Или небесная охота тысячи молний — это вообще чудовищно!
— Каковы будут распоряжения Хуанди насчёт… — уточнил Ли Цзэ, указывая на трупы старших принцев и на то, что осталось от Небесного императора.
Ху Фэйцинь вздохнул и сказал:
— Следует похоронить их и провести священные обряды, чтобы они не превратились в злых духов. Какими бы они ни были, они заслуживают достойного погребения, как и всякое существо.
Ли Цзэ одобрительно кивнул, а Ху Фэйцинь слегка покраснел. Ему отчего-то нравилось одобрение этого величавого небожителя.
Ли Цзэ поклонился и приглашающим жестом указал в сторону небесных войск.
— Что? — не понял Ху Фэйцинь.
— Хуанди должен вернуться в Небесный дворец, чтобы воцариться на небесном троне.
— Но… я… — растерялся Ху Фэйцинь, оглядываясь на демонов, — я ведь…
— Хуанди должен вернуться в Небесный дворец, — повторил Ли Цзэ. — Нельзя оставлять небесный трон пустовать. Только не сейчас.
Ху Фэйцинь моментально всё понял. Ли Цзэ потребовал, чтобы он вернулся на Небо не потому, что хотел пресечь все контакты новоявленного императора с демонами, а потому, что он ещё не стал Небесным императором в истинном смысле этого слова. Его признали войска и боги войны, бывшие в этих войсках генералами, но Небесный дворец — это не только боги войны и солдаты, есть тысячи и тысячи других небожителей, среди которых найдутся и те, кто не прочь воспользоваться неразберихой и захватить небесный трон, пока не было официального объявления имени нового императора.
Именно поэтому нужно вернуться в Небесный дворец, объявить об исходе поединка Небесного вызова и пройти церемонию Становления Хуанди, чтобы Нижние, Средние и Верхние Небеса признали его своим владыкой. Только после церемонии Становления он сможет пользоваться правом Небесной воли, а значит, и мир между небожителями и демонами тоже зависит от того, как скоро Ху Фэйцинь вернётся на Небеса и сядет на трон.
Ху Фэйцинь вздохнул:
— Хорошо. Я только попрощаюсь.
Он подобрал лисий плащ, накинул его на плечи и побрёл к демонической стороне, неохотно переставляя ноги. Как взъярится Ху Вэй, услышав, что он уходит! Какие доводы покажутся ему убедительными?
Демоны приветственно улюлюкали и потрясали оружием. Блестящая победа Хушэня их воодушевила. Сказать по правде, это была первая значительная победа демонов за всю историю миров. Мелкие стычки оканчивались по-разному, но войны демоны неизбежно проигрывали.
Ху Фэйцинь подошёл к лисьим демонам.
Ху Цзин тут же принялся хлопать его по плечам, по-лисьи хохоча:
— Ах ты, лисий… бог! Заставил же меня поволноваться!
— Простите… — отозвался Ху Фэйцинь.
— Ты в порядке? — Ху Вэй отмёл отца и стал ощупывать руку и грудь Ху Фэйциня. — Нужно немедленно показать тебя Сюань-цзе. Идём!
Он потянул Ху Фэйциня в сторону, но тот высвободил руку. Ху Вэй уставился на него и тут же заподозрил неладное.
— Что? — накинулся он на Ху Фэйциня, взъерошившись.
Ху Фэйцинь кашлянул и сказал:
— Я прежде должен вернуться в Небесный дворец и…
— Что?!
— Посуди сам, небесный трон пустует, кто угодно может его занять, и опять всё по новой: война и прочие неприятности, — объяснил Ху Фэйцинь. — Не лучше ли мне самому стать Небесным императором и навсегда остановить войны?
— Хорька с два лучше! — рыкнул Ху Вэй. — Да кто тебя отпустит?!
— Прояви благоразумие, — попытался вмешаться Лао Лун, — Хушэнь дело говорит. Если не взять ситуацию под контроль, ею могут воспользоваться какие-нибудь негодяи.
— А ты вообще помалкивай! — отрезал Ху Вэй, сверкнув на него глазами. — Тебя это не касается! Это лисьи дела! Драконов не спрашивали!
— Фу… — сказал Лао Лун пренебрежительно.
— Ху Вэй, — строго сказал Ху Цзин.
— Я просто разгребу бардак, который оставил после себя оте… Небесный император, и вернусь, — примирительно сказал Ху Фэйцинь.
— Ха?! — яростно выпалил Ху Вэй. — Вернётся он! А где гарантии, что ты вернёшься?
— Гарантии? — переспросил Ху Фэйцинь.
— Ты вечно вляпываешься в неприятности! — грохотал Ху Вэй. — Тебя после твоих «возвращений» буквально по клочкам собирать приходится! На Небеса он собрался! Опять! Кто знает, что они на этот раз с тобой сотворят?!
— Гарантии… — повторил Ху Фэйцинь задумчиво.
Ху Вэй взъерошился ещё сильнее:
— Ты вообще слышишь, что я тебе говорю?!
— Этого достаточно? — спросил Ху Фэйцинь и крепко обнял его.
Это было настолько неожиданно, что Ху Вэй только стоял и таращился на него, не в силах вымолвить ни слова. Лао Лун едва слышно фыркнул. Ху Цзин, а за ним и все дядюшки Ху крякнули и отвернулись. Ху Фэйцинь, пользуясь растерянностью Ху Вэя, обратился к Лао Луну:
— Лао Лун, ты вернёшься на Верхние Небеса?
— Хм… не сейчас, — моментально ответил тот. — Задержусь ещё в мире демонов. Не волнуйся, Хушэнь… нет, Хуанди, теперь тебя полагается называть Хуанди… Не волнуйся, Хуанди, небесные звери полностью в твоём распоряжении. Если в них возникнет надобность, просто призови их именем Великого Тайлуна.
— Ну у тебя и самомнение, — проворчал Ху Цзин.
Лао Лун зубасто улыбнулся.
— Ты там поосторожнее, лисий ты… бог, — сказал Ху Цзин, крепко сжимая плечо Ху Фэйциня. — Я понимаю, почему ты возвращаешься в Небесный дворец. Но ухо держи востро, а нос — по ветру. Небожителям доверять нельзя, хоть какими распрекрасными они ни хотят казаться. И помни, ты обещал вернуться, а лисы всегда держат слово!
— Я вернусь, — твёрдо сказал Ху Фэйцинь. — Не знаю, когда точно… Может, это займёт месяц или месяцы. Небесные церемонии так быстро не проводятся. Но я обязательно вернусь.
— Только попробуй не вернуться, — прошипел Ху Вэй, опомнившись наконец от потрясения, — я тебе хвосты оторву и уши откручу, лисья холера!
— О, очень вдохновляющее напутствие, — с иронией сказал Ху Фэйцинь.
Ху Вэй насупился и дёрнул Ху Фэйциня на себя, устроив лапищу на его голове. Сердце Ху Фэйциня болезненно сжалось.
Неизбежность расставания…
Когда Ху Фэйцинь шёл обратно к генералу Ли, он не оглядывался, хоть и чувствовал спиной прожигающий взгляд Ху Вэя. Ли Цзэ уже распорядился забрать трупы и начать отводить войска и теперь ждал Ху Фэйциня, держа в руках ворох небесного оружия: веер, копьё, меч и лук, — которое приняло первозданный облик. Его следовало вернуть в арсенал.
— Хуанди, — сказал Ли Цзэ, когда Ху Фэйцинь поравнялся с ним, — вы хотите поехать верхом или воспользоваться паланкином Небесного императора?
— Я лучше пешком, — поёжился Ху Фэйцинь.
Паланкин казался ему слишком пафосным, а верхом он ездил не слишком хорошо: лошади его чурались теперь, чувствуя в нём лиса.
— Но вы ранены, Хуанди, — возразил Ли Цзэ.
— Это пустяки.
— Вам следует показаться небесным лекарям, — сказал Ли Цзэ. — Насколько бы хороша ни была ваша регенерация, такие серьёзные ранения не могут пройти бесследно.
Ху Фэйцинь решил не спорить: Ли Цзэ был всецело на его стороне, не стоило с ним ссориться. Он понимал, что помощь и поддержка генерала Ли ему ещё понадобится.
Небесный дворец был как кувшин с двойным дном: снаружи — драгоценный фарфор, но кто знает, что скрывается внутри!
Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Девять хвостов бессмертного мастера. Том 4» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других