БЕСТСЕЛЛЕР № 1 NEW YORK TIMES. БЕСТСЕЛЛЕР № 1 В БРИТАНИИ. В МИРЕ ПРОДАНО БОЛЕЕ 150 000 000 ЭКЗЕМПЛЯРОВ РОМАНОВ БОЛДАЧЧИ. Все детективы и триллеры Болдаччи стали бестселлерами. А лидирует среди них по популярности серия об Уилле Роби — настоящем мужчине с несгибаемым характером. И его напарнице Джессике Рил — убийственной красотке с горячим сердцем. Уилл и Джессика — спецагенты, лучше которых у правительства просто нет. И хотя теперь они на плохом счету, такую небывалую секретную миссию можно поручить только им. С ней не справится больше никто, да и каждый из них по отдельности тоже. Роби и Рил даже не знают, что это за миссия, однако испытания, которые им пришлось пройти, чтобы доказать способность выполнить ее, беспрецедентны. Вскоре агентам придется столкнуться с врагом гораздо опытнее их самих — таинственной женщиной, с детства жестоко убивающей людей по приказу и готовой пойти на все ради своего верховного лидера… Дэвид Болдаччи — настоящий классик остросюжетного жанра. Он выпустил более 40 произведений, переведенных более чем на 45 языков и вышедших более чем в восьмидесяти странах общим тиражом более 150 000 000 экземпляров; при этом каждый его роман становился международным мегабестселлером. Его имя занесено в Международный зал славы писателей криминального жанра. Романы Дэвида называл в числе своих любимых президент США Билл Клинтон. По его роману «Абсолютная власть» был снят одноименный киноблокбастер, режиссером и исполнителем главной роли в котором стал Клинт Иствуд. Также по романам Дэвида был снят популярный телесериал «Кинг и Максвелл» (2013). В довершение ко всему, в 1997 г. журнал «Пипл» включил Болдаччи в список 50 самых красивых людей планеты. «Блестящие главные герои и продуманный сюжет гарантируют вам увлекательнейшее чтение». — Kirkus Reviews «Один из самых успешных авторов в жанре триллера, Болдаччи попросту не нуждается в представлении». — Daily Mail «Болдаччи словно примеряет кожу своих героев — и поражает нас глубиной своей эмпатии». — Sunday Express «И снова вы можете произнести слова "Болдаччи", "бестселлер" и "киносценарий", не переводя дыхание». — Chicago Sun
Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Миссия в ад» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
Глава 6
— Сколько тебя не будет? — спросила Джули Гетти.
Роби смотрел в свою тарелку. Он ответил не сразу. Они сидели в забегаловке в Вашингтоне, поблизости от школы, где шестнадцатилетняя Джули училась. У Роби оставалось около восьми часов до момента, когда им с Рил надо было отправляться в Пекло. Джули пришла в восторг, услышав его голос в телефоне, но этот восторг стремительно пошел на убыль, когда она узнала, что он хочет попрощаться — по крайней мере, на некоторое время.
— Пока не знаю, — сказал Роби, гоняя еду по тарелке. — Мне не сообщили, — уточнил он.
— И ты, конечно, не имеешь права говорить, куда едешь, — раздраженно заметила она.
— Это… тренировочный лагерь.
— Зачем тебе тренироваться? Ты вроде и так хорош в том, что делаешь, Уилл.
— Это типа возвращения в колледж, ну, для повышения квалификации. Многие профессионалы так делают. — Он поколебался. — Даже в моей сфере.
Она критически оглядела его. Он не менее старательно избегал ее взгляда.
— Ты едешь один? — спросила Джули.
Он покачал головой:
— Нет.
— С тобой едет эта женщина? Джессика?
Роби поколебался, прежде чем ответить.
— Да.
— Так у вас неприятности?
Роби бросил на нее короткий взгляд. Она встретила его с выражением, показывавшим, что удивление изображать ни к чему.
— Я провела с тобой немало времени, Уилл. Когда люди пытались убить нас. Когда ты был не в настроении. Когда не было никакого выхода, но ты все равно придумывал, как выбраться из ловушки.
— К чему ты ведешь? — спросил он с искренним любопытством.
— Сейчас по тебе видно, что ты не знаешь, как выпутаться. А это тебе несвойственно. Значит, дело по-настоящему плохо.
Роби ничего не ответил. Джули играла соломинкой в своем стакане с напитком. Она сказала:
— Я читала в газетах про Ферата Ахмади. Того сумасшедшего сирийца, который хотел захватить власть. Его застрелили. А убийц так и не нашли.
Роби хранил молчание.
— Нет смысла спрашивать, не вы ли с Джессикой приложили к этому руку, потому что ты так и будешь тупо таращиться на меня. Но если это вы, то миссия, похоже, удалась. Значит, дело в другом. Это связано с Джессикой?
— Почему ты спрашиваешь? — резко сказал Роби.
— Потому что у тебя в агентстве все складывалось прекрасно. Пока не возникла она.
— Я не могу обсуждать это с тобой, Джули.
— Видишь ли, она мне нравится. Я считаю, она хороший человек.
— И я тоже, — сказал Роби, не успев опомниться.
Джули улыбнулась:
— Круто.
— Что?
— Ты дал слабину в моем присутствии. Значит, она тебе по-настоящему небезразлична, — добавила она более серьезным тоном.
— Я понимаю ее и знаю, через что она прошла, — дипломатично ответил Роби.
— Так она твой друг?
— Да.
— Ты должен заботиться о своих друзьях, Уилл.
— Я стараюсь, Джули. Очень стараюсь.
— Ты когда-нибудь освободишься от всего этого дерьма?
— Хотел бы я сам это знать.
После того как они вышли из забегаловки и Роби подбросил Джули до дома, у него зазвонил телефон. Это была Рил.
— Думаю, нам надо поговорить.
— Хорошо.
— Но за тобой следят, а нам нужна приватность.
Роби глянул в зеркало заднего вида. Он увидел машину, следовавшую через две от него.
— Ладно, посмотрю, что я смогу сделать.
— Не утруждайся. Я сама.
— Так ты тоже здесь?
— Неужели надо спрашивать? Как Джули?
— Беспокоится. Где ты хочешь встретиться?
— На случай, если нас подслушивают, на нашем месте под дождем.
— Понял.
— Перестройся правее. И сверни в первый переулок.
Роби нажал на «отбой» и прибавил скорости. Перестроился вправо. «Хвост» сделал то же самое.
Он увидел переулок и резко вывернул руль, отрываясь от «хвоста». В зеркале заднего вида он увидел, как из переулка начал выезжать минивэн, заблокировав дорогу.
Раздался скрип тормозов, потом долгий гудок.
— Отлично, Джессика, — пробормотал Роби себе под нос.
Он нажал на газ, сделал несколько поворотов, выскочил на Конститьюшн и проехал монумент Вашингтона, больше не в лесах после землетрясения, освещенный, как Эйфелева башня. Кто-то решил, что лучше оставить его так.
Пять минут и столько же поворотов спустя он подъехал к тротуару, вытянул ручник, заглушил мотор и вылез из салона. Прошел к машине, припаркованной впереди, и скользнул на пассажирское сиденье. Джессика Рил завела мотор и тронулась с места.
— Куда? — спросил он.
— Никуда. Просто лучше, чтобы мы ехали, пока разговариваем.
— Разговариваем о чем?
— О Пекле.
— Мы оба там были, Джессика.
— И ты хочешь вернуться?
— Не думаю, что у нас есть выбор.
— У тебя есть, Уилл. Им нужна только я. И я поеду. А тебе не обязательно.
— По-моему, это пакетное соглашение.
Она свернула к обочине и резко затормозила.
— Слушай, если ты думаешь, что оказываешь мне услугу, отправляясь со мной, то ты ошибаешься. Ты только добавляешь мне головной боли.
— С каких пор я — твоя головная боль?
— Ты понял, о чем я. Будет лучше, если я поеду одна.
— А если меня убьют за то, что я остался? По-твоему, и это тоже лучше?
— Тех двоих убила я, Роби, а не ты. Ты можешь заключить сделку. Обратись к своим. Они обеспечат тебе прикрытие. Бога ради, сам президент на твоей стороне!
— Но что, если я хочу поехать в Пекло?
— С какой стати тебе этого хотеть? Только не говори, что ради меня, потому что я только сильней разозлюсь.
— Тогда я еду ради себя.
— Это полная чушь!
— Я хочу узнать, в той ли я форме, что и раньше, Джессика. Пекло мне это скажет.
— Оно может тебя убить.
— Ну, если я не справлюсь там, то в поле уж точно.
— Ты слышал Маркс. Она станет давить на нас обоих. Это не будет честной оценкой, что бы она ни говорила. Эван Такер уж позаботится!
— Мне плевать.
— Роби, нельзя плевать на такое. У тебя только одна жизнь.
— Теперь ты несешь чушь. Каждый раз, выходя за дверь, я рискую своей одной жизнью.
— Эван Такер уже нацелился на нас однажды и промахнулся. Это его второй шанс. И я сомневаюсь, что он допустит ту же ошибку. В отличие от Сирии, Пекло он контролирует полностью, как и все, что там происходит. Я сильно подозреваю, что там произойдет «инцидент», в результате которого мы оба погибнем.
— Ну, если мы будем там вдвоем, ему придется приложить вдвое больше усилий, чтобы разделаться с нами.
— Он это сможет.
— Тебе не помешало бы немного оптимизма.
— А тебе не помешало бы вытащить голову из задницы.
— Я так и сделаю, Джессика.
— А что насчет Джули? Просто бросишь ее?
— Нет, я сделаю все возможное, чтобы выбраться оттуда и снова ее увидеть. Но у меня есть работа. И я в ней хорош. И собираюсь дальше ею заниматься. А одновременно жить нормальной жизнью — насколько это возможно, пока я ею занимаюсь.
— Это невозможно, и ты, черт побери, это знаешь.
Он покачал головой:
— Тебе правда надо поработать над формированием позитивных взглядов. Единственное, что я знаю наверняка, — завтра мне надо ехать. Так что просто отвези меня назад к моей машине. Я должен собрать вещи и хоть немного поспать.
Она высадила Роби возле его машины. Пока он вылезал, Рил бросила напоследок:
— Ты самый утомительный тип из всех, кого я встречала в жизни.
— Тебе надо побольше общаться с людьми.
Она фыркнула, но потом, несмотря на раздражение, улыбнулась:
— Зачем на самом деле ты это делаешь?
— Просто вспомни дождь, Джессика. То, что я тогда сказал, остается в силе.
— Что ты всегда будешь на моей стороне?
— Как ты понимаешь, сделка не односторонняя. Того же я жду от тебя. Только так мы сможем выжить. — С этими словами он захлопнул дверцу.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Миссия в ад» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других