Тайна Кораллового города

Евгений Леонов

На атолле Матубару живут мышиные племена. Они ловят рыбу, ныряют за жемчугом, почитают богов моря и неба. Их размеренную жизнь ломает плавучий Мусорный остров – индустриальное государство с диктатором во главе.Простой рыбак Мауи встаёт на пути чудовища. Ему поможет мышка Александра – этнограф из Москвы, попавшая на Матубару в составе таинственной экспедиции.Всё, что у Мауи есть – это вера в правое дело и ясное понимание, что никто кроме него не спасёт родное племя.

Оглавление

Глава двенадцатая. Закон или справедливость?

Впервые в жизни Мауи попал в питейное заведение. Здесь мыши, крысы и другие жители Мусорного Острова топили тоску и бытовые проблемы в разных спиртных напитках. Рабочие с Фабрики и несколько конторских заняли все столики. Плотник нашёл знакомых и подсел к ним.

В «Трёх топорах» заправляла белка дегу — зверёк небольшого роста, не крупнее обычной крысы, похожий на шиншиллу. Хозяйка бегала по залу, разнося напитки. На её плюшевой физиономии застыло выражение гостеприимства и доброжелательности. Наряд выделял её среди серых рубашек и голубых воротничков. Модная белка носила штаны из полосок ткани красного и жёлтого цветов и кожаную куртку с разными нашивками. Белка заметила гостей, мнущихся возле двери, и указала на барную стойку:

— Добро пожаловать! Кажется, я вас раньше не видела? Подходите, налью вам чего-нибудь выпить!

— Она может что-то знать про моего папу, — прошептал Мауи на ухо Александре. — Я только не представляю, как начать разговор.

— Давай заведём пустяковую беседу, а уж потом спросим про главное. Как зовут твоего папу? Как он выглядит?

— Его имя Ронго, а прозвища нет. Я на него очень похож, только отец покрупнее. Моко больше моей, ведь он прожил длинную и достойную жизнь.

Они подошли к стойке и поздоровались с белкой, которая как раз отнесла последний заказ и теперь протирала стаканы. На самом видном месте висели три боевых топора.

— Добрый вечер! — поздоровалась белка. — Я хозяйка этого чудного заведения. Меня зовут Эшперанса Сантуш, — в разговоре хозяйка будто бы немного пришепётывала. — Могу я узнать ваши имена?

— Меня зовут Александра, — представилась мышка, не давая своему спутнику произнести ни слова. — А это мой коллега Мауи. Мы прибыли на ваш Остров с инспекцией ООН36.

— О, как интересно! Надеюсь, не по моей части? — Эшперанса рассмеялась, показав крупные оранжевые резцы.

— Нет-нет, — помахала лапкой Александра, напустив на себя серьёзный вид. — Мы по делам… — она запнулась, быстро соображая на ходу, — мы по делам коренных народов Полинезии.

— Надо же! — снова удивилась белка, достоверно изображая восторг. Но её глаза пристально рассматривали шарф из полиэтилена. — А я, знаете ли, тоже не местная. Давным-давно мы с мужем переехали на Мусорный Остров из Португалии. Да, Остров тогда был гораздо меньше, чем сейчас, и дрейфовал в Атлантическом океане. Мы решили открыть свой бар в небольшом посёлке старателей, из которого вырос Таун. Так что моё заведение — это место с историей.

— Поразительно! Скажите, а почему бар имеет такое название?

— Так его назвал мой ныне покойный супруг, — объяснила госпожа Сантуш. — Обычно сюда заходили старатели, которые рыли свалку в поисках ценных вещей. Свои находки они сбывали криминальным боссам. В том числе нашему любимому Мусорному Барону, — добавила она шёпотом. — Помню его ещё молодым, но очень перспективным вожаком банды. А старатели — народ горячий, особенно после трудного дня и залитого «горючего». Они нередко устраивали потасовки прямо в зале. Конечно, для нас драка — сплошные убытки, ведь посетители крушили мебель и били посуду. Муж смог договориться с бандитами, и те за небольшую мзду взяли бар под защиту. Потом, с ростом государственности на Мусорном Острове, эти бандиты подались в полицию и перед баром сделали полицейский пост. Стало тихо и спокойно. К нам даже приходили семьи с детьми поесть пирожных.

Она показала на топоры над барной стойкой.

— О тех временах напоминает оружие, изъятое у буйных гостей. Понимаете, когда Мусорный Остров проплывал мимо городов, кто-то да срывался с насиженного места и приезжал сюда в поисках счастья и быстрой наживы. Например, вот этот — от северных народов, — она указала на топор с бородкой, насаженный на длинную рукоять. — Его любезно оставил гость из Швеции перед тем, как его повесили за убийство по пьяному делу. А вот другой экземпляр, — мохнатый палец упёрся в небольшой топорик с короткой ручкой. — Томагавк нам подарил гурон из племени, что кочует по лесам вокруг Великих озёр в Канаде. Последний топор, — белка протянула ладонь к оружию весьма странного вида, где широкое лезвие заменили клювом. — Посмотрите, какая изящная резьба на рукоятке и травление по металлу. Он остался от факира. Знаете, кто это такие? — Мыши пожали плечами. — Так называют странствующих волшебников из Индии. Они выглядят вульгарно: всклокоченная и свалявшаяся шерсть, странные узоры белой краской, вот как у тебя, — госпожа Сантуш показала на Мауи. — А также безумный взгляд и странный запах, будто факир ползал в трюме корабля с Островов Пряностей. Этот босяк заявился в рабочий посёлок и стал показывать фокусы, дышать огнём, заговаривать больные зубы и творить прочие чудеса. Наступил момент главного трюка. Индийский колдун подбросил верёвку в воздух, и вдруг она стала твёрдой, как дерево. Он пригласил мальчика из толпы, угостил сластями и велел взобраться по верёвке. Мальчишка полез наверх, цепляясь лапами и хвостом. А потом мышонок исчез! Я сама видела — так и было, да-да. Будто бы растворился в воздухе. Все ахнули и очень испугались. К несчастью для факира, рядом оказался полицейский, который тут же его поколотил и отвёл в тюрьму. Мальчишка нашёлся почти сразу, но осадок остался. Факира посадили за шарлатанство, а господин полицмейстер, который любил тут обедать, подарил его топорик нам. Так вот и сложилась коллекция.

Мауи заслушался, раскрыл рот и задрал голову, глазея на топоры. А в это время хитрая Эшперанса разглядывала его шею и наконец увидела то, о чём подозревала. Под слоем целлофана блеснул казённый металл рабского ошейника. Дегу тотчас позвала одного из мальчиков, что сидели в углу за барной стойкой. Оставив игру в солдатики, мышонок подбежал к ней. Эшперанса прошептала ему что-то на ухо, тот бросил удивлённый взгляд на Мауи и пулей выскочил за дверь. А хозяйка улыбнулась ещё шире и сказала гостям:

— Я налью вам нашего фирменного портвейна. Нет-нет, не спорьте — доставляем прямо из Португалии, — она подмигнула мышам. На стойке появились две рюмки, куда дегу налила тёмно-коричневой жидкости из пузатой бутылки. — Не беспокойтесь о деньгах. За счёт заведения.

Она повернулась к другому мышонку и прикрикнула на него:

— Эй ты! Поди на кухню да скажи Росиенде подать гостям жареного кальмара. Портвейн и морепродукты хорошо сочетаются. А вы пока отдыхайте и наслаждайтесь шоу. Скоро на сцене появится знаменитый ансамбль «Алабама».

Сценой оказалась обширная площадка в дальнем углу бара под высоким куполом. Там был отдельный вход с улицы — дверь таких размеров, что Мауи оставалось гадать, для какого зверя её устроили.

— Эшперанса, дорогая! — замахал лапами толстый мышак. — Подойди же скорее! У нас пусто!

— Спешу, мои родные! — расхохоталась белка. Она наполнила кружки пивом из бочонка. Мауи не мог больше медлить и перешёл к главному вопросу.

— Мадам Сантуш, мы ищем одного мышака, который… очень важен для нас.

И тут же Александра наступила ему на ногу, чтобы не сболтнул лишнего.

— Да, мой помощник прав, — доверительно обратилась она к белке. — Видите ли, произошла чудовищная ошибка. Каперы захватили уважаемого мышака и привезли на Остров. А ведь он — хранитель традиций своего племени! ООН уполномочила нас вернуть пленника обратно. Вот только следы мышака после прибытия теряются. Нам сказали, что вы можете помочь.

— Не знала, что ООН интересуется делами Мусорного Острова, — белка пошевелила усами и отмахнулась от толстого мышака, который всё никак не мог дождаться своего пива. — Как зовут того дикаря?

— Ронго, госпожа, — быстро сказал Мауи. — Он выглядит как я, только старше. Может быть, он заходил сюда или вы что-то слышали о нём?

— Дорогуша, на Острове живут тысячи разных мышей, — саркастически улыбнулась белка. — Разве я могу знать их всех? Ронго я не видела. Но вы зашли в правильное место. Если сумеем договориться, то я похлопочу об этом вашем хранителе традиций. Посидите пока. Кушайте ужин, пейте портвейн.

Она крикнула в кухню, уперев лапы в бока:

— Эй, Росиенда! Долго ли гости будут ждать кальмара?

— А долго ли я буду ждать своё пиво?! — в тон ей крикнул толстяк.

— Иду-иду, мой дорогой! — моментально сменив гнев на милость, белка подхватила кружки и проворно поспешила к его столу, оставив Александру и Мауи наедине. Скоро перед ними образовалась тарелка с горячими кусочками кальмара.

Мыши уселись на высокие стулья. Александра подозрительно оглядела рюмку с портвейном и отказалась наотрез. А вот Мауи решил выказать смелость и отведать угощение гостеприимной белки. Сначала он лизнул незнакомую жидкость. Фу! Отрава! Вонючая, едкая и удивительно неприятная! Мауи громко плевался и тёр язык об ладонь.

На шум выплыла дородная хомячиха Росиенда и, сложив лапы на груди, с тревогой смотрела, как парень мучается. А тот всё никак не мог проплеваться. Тогда сердобольная повариха принесла ему графин с водой, и Мауи припал к нему, словно к роднику.

— Не стоит это пить, — мудро заметила Александра и подвинула тарелку с едой поближе к своему другу.

Мауи так и сидел, вывалив язык. Он не мог говорить и лишь согласно кивал.

Сухарто неспроста вспомнил про мадам Сантуш. Под видом милой и гостеприимной женщины скрывался хитрый жулик. Эшперанса занималась розыском граждан, которых обратили в рабство судебным решением. Осуждённый исчезал, родственникам ничего не сообщали, и те платили любые деньги за новости о пропавшем. У Эшперансы давно имелась лапа в полицейском управлении. Она делилась со своим агентом частью денег, а взамен могла передать письмо или посылку. Иногда удавалось провернуть рисковое дельце: осуждённого на пересылке заменяли каким-нибудь бродягой. Осуждённый возвращался домой, а его заместитель шёл на каторгу.

В дверь за сценой громко постучали. Вошли три зверя, столь высоких и крупных, что Мауи едва достал бы им до пояса. Мышак убрал язык в рот и дрожащим голосом спросил:

— Кто это?!

— Я думаю, это вомбаты, — Александру тоже поразили размеры гостей. — Они живут в Австралии и на острове Тасмания. Похожи на хомяков, но я и представить себе не могла, насколько они большие!

Между тем трое вомбатов устраивались на сцене. Первый вынул из принесённого ящика барабаны, второй — контрабас, а третий — гитару, фетровую шляпу и тёмные очки. Таков был его сценический образ. Прокашлявшись, мохнатый великан обратился к публике низким и хрипловатым голосом:

— Здравствуйте, дамы и господа! Для вас играет трио «Алабама». Всем доброго вечера в компании хорошей музыки.

Гости зааплодировали, приветствуя музыкантов, и кто-то потребовал больше пива.

Вомбат кивнул своим друзьям, взял поудобнее гитару и заиграл спокойный, немного протяжный мотив. В нужный момент вступил контрабас, а затем барабаны. Солист начал песню, каких Мауи прежде не слышал. Там не было стихов, а только предложения, что цеплялись словами друг за друга, как бананы на пальме.

О чём он пел? О работягах, сидящих в зале, об их нелёгкой доле и бесконечном труде на хозяина день за днём. Мыши затихли, пропуская песню через сердце. Кто-то задумчиво разглядывал дно стакана. Мауи будто бы встал на одну доску с ними. Музыка кончилась так же плавно, как и начиналась. Исчезли все звуки, а потом зал взорвался аплодисментами.

Вомбат поправил шляпу и доверительно подался вперёд:

— Кажется, вы немного загрустили, друзья мои? Давайте поднимем настроение!

И тут же ударник задал быстрый ритм, за него уцепился контрабас, и над столами понеслась весёлая мелодия. Не прошло и полминуты, как перед сценой возникла пара: пожилой рабочий в синем комбинезоне лихо крутил в танце юную мышку-буфетчицу. Мауи подивился его сноровке. И танец был озорной, совсем не похожий на пляску вокруг костра под барабаны.

Эшперанса направилась к барной стойке, ловко уворачиваясь от подвыпивших посетителей, которые хотели потанцевать с хозяйкой.

— Нравится? — спросила она Александру, кивнув на вомбатов. — Лучший блюзовый ансамбль на Острове! Они играют разную музыку, например, рок-н-ролл. Хотя блюз у них выходит лучше всего. Тот, в тёмных очках, это Кинг. Он звезда! Желанный гость самых дорогих клубов Тауна. Даёт частные концерты высшим чиновникам. Но раз в неделю обязательно заглядывает сюда и — представляете! — играет совершенно бесплатно для обычных рабочих.

— Почему он так делает? — спросил Мауи.

— Я его тоже спрашивала. Помню, сидит Кинг передо мной, жуёт своё сено и говорит: «Знаешь, Эшперанса, здесь у вас настоящая жизнь. Она подпитывает мою музыку. Нельзя играть хороший блюз, будучи успешным и богатым. Если ты отрываешься от корней, то музыка превращается в помёт тасманского дьявола». Да, вот так он сказал!

Мышиную плясовую сменила спокойная мелодия. Вомбат запел про моряка, что водил дружбу с морем. Песню слушали невнимательно — должно быть, в зале совсем не было моряков. Зато Мауи она пришлась по душе, ведь море было ему родной матерью. Он так заслушался, что поначалу не заметил шум, доносившийся с улицы. А когда входная дверь громко хлопнула, мышак подпрыгнул от неожиданности.

— Полиция! Всем оставаться на своих местах!

— Ну вот и всё, — с грустью произнесла мадам Сантуш. — Прости, дружок, но это пришли за тобой. Закон обязывает всех добропорядочных граждан доносить о беглых рабах, нравится нам это или нет. Твоё путешествие закончилось.

Мауи вытаращил на неё глаза. От макушки до хвоста его пробила мысль: предали! Белка щедро лила елей, пряча подлое коварство. Она убаюкала бдительность гостей кальмаром, портвейном и добрым разговором, а сама тем временем послала мальчишку за полицейскими!

Мышак хотел броситься на обидчицу и покусать её, но та, увидев, что глаза дикаря наливаются кровью, метнулась к задней двери. Не тут-то было! Дверь распахнулась, и за спинами вомбатов возникли двое полицейских в синей форме.

С главного входа ворвались их коллеги и мигом рассыпались по залу. За ними неспешной походкой вошёл крепкий мышак в такой же синей форме, как у всех. Только его шерсть имела кофейный цвет, а между тёмно-розовых ушей он носил оранжевую чалму. На поясе висел кинжал в изящно украшенных ножнах.

Мышак шёл очень уверенно. Умные блестящие глаза внимательно осматривали бар. Он подождал, пока взгляд каждого не обратится на него, а затем громко объявил:

— Меня зовут Раджит Сингх. Я инспектор криминальной полиции. Мы проверяем сведения о продаже запрещённого вещества под названием «Утренняя звезда». Сейчас проверим документы и устроим личный досмотр. Если у вас есть что нам сообщить, обратитесь к любому полицейскому. Благодарим за сотрудничество! — он обернулся к вомбатам и виновато добавил: — Прости, Кинг, такая служба.

— Всё в порядке, Раджит, я понимаю, — прогудел добродушный меховой гигант.

— А с тобой, Эшперанса, мы поговорим по душам, — инспектор поманил пальцем хозяйку бара. Прижав уши, мадам Сантуш покорно подошла к стойке.

— Я думаю, они явились не за тобой, — прошептала Александра в ухо Мауи. Тот сглотнул комок и согласно кивнул.

Сингх устроился на высоком стуле и предложил Эшперансе присесть рядом. Его взгляд скользил по физиономии белки. А та поджимала лапы, жевала губами и без конца дёргала хвостом.

— Мадам Сантуш, — начал Сингх вежливо, но твёрдо, — из надёжного источника нам стало известно, что в этом баре продают «Утреннюю звезду». Навряд ли это происходит без вашего ведома. Кто знает, может быть, и с вашим участием. Сбыт подобных средств наносит огромный вред. Зелье несёт смерть! Наш долг бороться с этим злом. Единственная причина, почему ваш бар ещё не закрыт, а вы ещё не в тюрьме, заключается в моей вере в вас. Да, я верю, что вы — добропорядочный гражданин, который будет сотрудничать с нами и помогать в раскрытии преступления. Что бы вы хотели сообщить?

— Инспектор Сингх, произошла ошибка, — пробормотала белка, пряча взгляд. — В моём баре продаются только спиртные напитки, и у меня есть лицензия. Желаете проверить? — она подскочила со стула, готовая бежать куда угодно, только бы подальше от страшного мыша.

— Нет, не желаю, — спокойно ответил инспектор и жестом остановил заметавшуюся белку. — Полиции хорошо известно, что из португальской колонии Жабовилль на Мусорный Остров идут регулярные поставки портвейна для вашего бара. В одной из партий обнаружили закладку «Утренней звезды».

— Да как такое может быть! — взвилась Эшперанса. — Всё это неправда! Зелье подбросили!

Инспектор нахмурился и хотел что-то сказать отпирающейся белке, но тут к нему подошёл молодой коллега и тихо произнёс:

— Раджит, там у входа стоят шкуродёры и требуют, чтобы их пустили. Мол, поступила наводка, что заметили беглого раба. Пускать или нет?

Молодой полицейский говорил тихо, но Мауи его прекрасно слышал — нервы были на пределе. Слова прозвучали как приговор. И до того, как инспектор открыл рот, Мауи вскочил:

— Я могу вам рассказать об «Утренней звезде»! Я слышал, как о ней говорили в усадьбе Сюркуфа Лефевра!

Сингх открыл рот, потом закрыл, внимательно посмотрел на Мауи, снова открыл рот и приказал своему помощнику:

— Стоян, бери эту парочку и веди в наш фургон. Шкуродёрам не отдавай. Сам отвечаешь за их сохранность. Всё, иди! А с вами, дорогая мадам Сантуш, мы продолжим разговор здесь или в камере нашего уютного полицейского участка, — добавил Раджит. — Как вы предпочитаете?

Что выбрала Эшперанса, Мауи не узнал, потому что полицейский аккуратно, но настойчиво подталкивал его к выходу. Александра забрала со стойки свою папку и последовала за ними.

Сразу за дверьми три крупные крысы с перекошенными от злости мордами ругались с двумя полицейскими мышами, стоявшими на посту. Те наотрез отказывались пропустить крыс внутрь, пока не разрешит командир. Увидев Мауи, крысы взбеленились и полезли вперёд:

— Да вот же он! Вот беглый раб! Давайте его сюда!

На их плащах Мауи разглядел эмблему: цепь, зажатая в кулаке. За рыбаком пожаловали ловцы беглых рабов, или шкуродёры. Так их называли за отвратительную привычку спускать шкуру с невостребованных пленников.

Один крыс держал ошейник на длинной верёвке, а его коллеги махали лапами, норовя достать Мауи.

— А ну, назад! — крикнул Стоян. Его шерсть вздыбилась от злости, глаза сверкали яркими угольками.

Полицейские вскинули дубинки. По-честному, им хотелось врезать крысам — шкуродёров никто не любил. Вот только ловцы рабов были не готовы всерьёз драться с мышами. Получив отпор, они отошли в сторонку и смотрели люто.

Стоян проводил Мауи и Александру до полицейского фургона, запряжённого парой землероек.

— Дай нам хотя бы списать номер с его ошейника! — крикнул вслед старший шкуродёр. — Так требует закон! Ты же не будешь препятствовать?

— Списывайте, — разрешил Стоян, но близко шкуродёра не подпустил. Он приказал Мауи снять шарф и громко прочитал номер. Ловец рабов записал цифры в блокнот с подозрительно знакомой обложкой. Похоже, на неё пошла чья-то серая меховая шкура.

— Мы сообщим хозяину, что нашли его раба, а вы — забрали, — угрюмо прогудел ловчий. — Пусть сам разбирается.

— Ваше право.

Помявшись, шкуродёры встали поодаль, не спуская глаз с упущенной добычи.

Мауи немного потряхивало: его жизнь висела на волоске. Если Стоян отлучится хоть на минутку, то крысы бросятся на фургон и сделают что-то страшное. Что именно, Мауи не знал, но перед глазами стояли засаленные шерстинки на обложке блокнота.

Александра вздохнула с облегчением, когда в дверях бара появился Раджит Сингх. Он шёл один, без госпожи Сантуш, и было непонятно, то ли он отпустил её, то ли её привезут следом. Инспектор даже не взглянул на ловчих. Стоян помог ему забраться на козлы, сам уселся рядом и приказал трогать.

Землеройки потянули фургон, поскакали на тоненьких ножках так быстро, как Мауи ещё ни разу не ездил. Стоян тянул вожжи, криком и руганью распугивал зазевавшихся прохожих, слегка притормаживал на поворотах, отчего фургон заносило и колёса приподнимались над землёй. Прошло всего десять минут, и полицейский экипаж остановился у приземистого кирпичного дома на захудалой улице Фабричного района.

Примечания

36

Организация Объединённых Наций

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я