1. книги
  2. Современная русская литература
  3. Есси Юн

Пленница тьмы

Есси Юн
Обложка книги

В альтернативном мире, где магия и древние традиции переплетаются, Мари, хранительница священного озера, живёт скромной жизнью, помогая прихожанам храма и оберегая его тайны. Однако всё меняется, когда судьба сводит её с загадочным незнакомцем, которому она вынуждена оказать помощь. Этот неожиданный поворот открывает перед Мари двери в мир, о котором она даже не подозревала. Она обретает новых союзников и отправляется в опасное путешествие.

Оглавление

Купить книгу

Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Пленница тьмы» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Глава 2 Встреча и прощание

Мари проснулась на рассвете, когда небо едва начало окрашиваться первыми лучами солнца. Комнату наполняла глубокая тишина, нарушаемая лишь нежным щебетанием птиц, словно они шептали друг другу утренние тайны тенистого сада. Мари медленно поднялась с постели, лениво потянулась, смахивая остатки сна, и подошла к окну. Перед её взором раскинулось озеро, его гладкая поверхность напоминала безмятежное зеркало, в котором утопало небо, окрашенное нежными лучами солнца. Она открыла окно, и свежий ветерок проник в комнату, наполняя её лёгкие ощущением нового дня.

Надев простое, но утончённое кимоно, Мари направилась к храму, чтобы приступить к утренним обязанностям. Храм, утопающий в буйстве цветущих садов, окружали древние деревья, которые создавали атмосферу умиротворённого величия. Священное озеро отражало яркость утреннего неба, поглощая его энергию и спокойствие. Здесь, среди древних стен и шелеста ветра в кронах, Мари находила ту силу, которая помогала ей справляться с бесчисленными повседневными заботами.

Как только она вошла внутрь храма, она почувствовала тонкий, едва уловимый аромат благовоний. Мари принялась за привычные ритуалы: зажгла свечи, приготовила подношения, аккуратно расставила цветы у алтаря. Но её внимание вскоре привлёк таинственный незнакомец в чёрном одеянии, стоявший у входа. Его лицо скрывал капюшон, а силуэт казался крепким и высоким.

— Добро пожаловать, меня зовут Мари, — приветствовала Мари, слегка наклонив голову. — Чем могу помочь?

Незнакомец медленно подошёл к алтарю, опустив голову.

— Мне нужна помощь, — произнёс он тихо, но уверенно. — Я пришёл издалека, чтобы найти исцеление для своей семьи. Говорят, здесь могут помочь.

Мари внимательно посмотрела на него, чувствуя, что перед ней стоит человек, обременённый глубокими заботами.

— Я постараюсь сделать всё возможное, чтобы помочь, — ответила она. — Пожалуйста, расскажите подробнее о вашей проблеме.

Мужчина начал свой рассказ. Его отец страдал от неизлечимой болезни, которая высасывала жизненные силы. В отчаянии он искал помощь повсюду, пока не услышал о храме у озера, где исцеляют чудодейственными травами и молитвами.

Мари, слушая его, чувствовала, как внутри неё поднимается волна сострадания и желания помочь.

— Мы постараемся исцелить вашего отца, — сказала она. — Привозите его сюда как можно скорее.

Мужчина поблагодарил её и ушёл, оставив Мари задумчиво смотреть вслед. Её мысли вернулись к обязанностям в храме, но теперь к ним добавилась новая забота — как помочь незнакомцу и его отцу.

После полудня Мари отправилась на торговую площадь, чтобы помочь семье Торизу. Она приготовила чай из редких трав, который они планировали продавать. Но на месте Торизу не оказалось. Его родители, Казуна-сама и её муж, Такэ-сама, стояли за прилавком, занятые продажей товаров.

Такэ-сама был человеком внушительного роста с крепким телосложением, выказывающим годы тяжёлого труда. Его лицо, обветренное и суровое, было окаймлено густыми чёрными бровями, которые часто хмурились, создавая впечатление постоянной строгости. Тёмные глаза глубоко сидели под тяжёлыми веками, пристально наблюдая за происходящим вокруг, словно пронизывая взглядом каждого покупателя. Нос был прямым и широким, а под ним скрывались тонкие губы, редко расплывающиеся в улыбке. Короткие волосы, чёрные как смоль с лёгкой сединой, были аккуратно зачёсаны назад, открывая высокий лоб с глубокими морщинами, говорящими о его постоянной задумчивости и озабоченности. Руки Такэ-сама, сильные и мозолистые, без лишних слов говорили о том, что он привык к физическому труду и решению проблем своими силами. Его внешность и поведение вызывали уважение и немного страха у окружающих.

— Добрый день. А где Торизу? — спросила Мари, недоуменно оглядываясь.

— Он ушёл по важным делам, — ответила Казуна-сама, уклоняясь от объяснений.

Мари ощутила лёгкое разочарование, но быстро взяла себя в руки. Она предложила свою помощь и начала разливать чай, привлекая покупателей ароматом и рассказами о целебных свойствах трав.

Вечер подошёл незаметно, и Мари вернулась домой, чтобы переодеться в юкату. Светло-голубой наряд с изящным рисунком цветущих ветвей сакуры подчёркивал её грацию. Она дополнила его поясом оби3 и аккуратно уложила волосы, закрепив их небольшой заколкой в форме цветка.

Когда она отправилась на фестиваль, небо уже темнело, и фонарики освещали путь, создавая волшебную атмосферу. Мари с волнением шла к месту встречи, надеясь увидеть Торизу. Но его нигде не было. Время шло, а он так и не появился.

Она стояла на берегу, наблюдая за тем, как люди запускали в небо фонарики, загадывая желания. Её сердце сжималось от разочарования, и глаза наполнились слезами. Мари чувствовала себя покинутой и одинокой, словно весь мир вокруг неё потерял свою яркость и смысл.

— Почему ты не пришёл? — прошептала она, глядя на плывущие в ночном небе фонарики, которые уносили с собой её мечты и надежды на встречу.

Мари опустилась на песок и долго смотрела на мерцающие огоньки, которые растворялись в бескрайней темноте. В её сердце росло ощущение, как что-то важное ускользнуло из её жизни, оставляя лишь тень былых надежд.

На следующий день Мари вновь погрузилась в заботы храма. Но мысли о Торизу не давали ей покоя. Мари отправилась на берег озера, чтобы набрать воды для лечебных настоев. Тихие волны ласково касались её ног, напоминая о вечности и непрерывности жизни. Вода озера всегда дарила ей чувство умиротворения и силы, в которой она так нуждалась в это время.

— Где же он может быть? Он же обещал! — размышляла Мари. — И у нас была особая дата! Пятнадцать лет дружбы. Как он мог? А может быть, что-то случилось? Надо срочно поспешить к торговым палаткам. Может, Казуна-сама что-то знает! Да, она мне и объяснит!

И Мари, оставив колбочки для воды на берегу озера, поспешила к семье Торизу.

Но, прибежав на площадь, Мари обнаружила, что палатка Торизу была закрыта. Она постучала, но никто не отозвался.

— Можешь не стучать, — раздался хриплый голос из соседней палатки. — Они покинули этот остров и отправились на север.

— Но почему так внезапно? — спросила Мари. — Они всегда меня предупреждают об отплытии. И они ещё не всё продали.

— А кто ж его знает, — пожал плечами старичок из соседней палатки.

Мари побежала в порт, чтобы узнать у местных о Казуна-сама и Торизу. Она спрашивала всех подряд, но все лишь пожимали плечами.

Мари безнадёжно бродила по набережной, не зная, что и думать. Ей было очень обидно, но в то же время она начала переживать, а вдруг что-то случилось.

Мари остановилась на берегу и долго смотрела вдаль.

«Надо просто дождаться их возвращения. Вот и всё. А потом спрошу», — подумала Мари.

— Мари! Вот ты где, негодяйка! — послышался голос матери. Мари обернулась и увидела своих родителей, спешащих к ней.

Отец стремительно подошёл к ней и ударил её по щеке.

— Храм закрыт! А посетители ждут уже несколько часов! Где ты шляешься? — рявкнул он.

— Опять ходила к северным торговцам? — причитала мать. — Я же говорила, не стоит с ними общаться!

— Мы с Торизу лучшие друзья! — вырвалось у Мари. — И они внезапно исчезли. Я переживала!

— Они всегда делают, что хотят! Потеряли кристалл после распада земли и живут себе припеваючи, забыв о традициях народа! Чёртовы каямы4 из Чисимы5! Им нельзя доверять! У них ветер в голове! Что ещё ожидать от этой расы! Живо в храм, и на площадь больше ни ногой! — рявкнул отец.

Мари вернулась в храм с чувством смятения. Слёзы текли по её щекам, не давая ей сосредоточиться на ритуалах. Её сердце разрывалось от тоски и страха за Торизу, её лучшего друга. Она не могла поверить, что семья Торизу просто исчезла, оставив её без объяснений и даже не попрощались с ней, хотя она им всегда так помогала.

Заканчивая свои обязанности, она вышла в сад, где села на каменную скамью, смотря на тихо качающиеся ветви сакуры. Воспоминания о Торизу и их дружбе пронеслись перед её глазами, вызывая ещё больше слёз. Её переживания казались бесконечными, как и её слёзы, которые никак не прекращались падать из печальных глаз.

Наступила ночь, и Мари, уставшая и измученная, вернулась домой. Она легла на постель и, прижав подушку к груди, снова зарыдала. В её сердце царила пустота, и она не знала, как справиться с этим чувством утраты. Мари смотрела на мерцающие в небе звёзды, надеясь, что Торизу тоже смотрит на них и думает о ней. Вскоре она уснула, утомлённая и эмоционально истощённая. В этот день она даже отказалась купаться в озере.

На следующее утро Мари вновь проснулась с первыми лучами солнца. Она почувствовала, что день будет особенным. Надев своё кимоно, она направилась к храму, где снова встретила таинственного незнакомца, который уже ждал её у ворот.

— Доброе утро, — приветствовала Мари, делая лёгкий поклон.

— Доброе утро, — ответил он. — Не могли бы мы поговорить в саду?

Мари кивнула и повела его к живописному уголку сада, где цвели разнообразные цветы и журчал маленький ручей. Они сели на скамейку, и мужчина снял капюшон, открыв своё лицо. Он оказался привлекательным молодым человеком с глубоким грустным взглядом. Чёрные, как уголь, волосы падали на плечи каскадом, обрамляя благородное лицо с острыми, чёткими чертами. Густые брови и глубоко посаженные карие глаза придавали ему загадочный и магнетический вид, как будто он хранил в себе тайны всего мира.

Кожа его была белой, словно фарфоровой, будто он не был человеком. Высокие скулы и чётко очерченные губы дополняли образ, делая его лицо одновременно божественным и удивительно современным.

На его мускулистых руках и шее были заметны тонкие, словно выточенные молнией, татуировки, слегка выползающие из-под одежды.

— Меня зовут Райт, — сказал он, голос его звучал твёрдо и решительно. — Я хотел бы попросить вас о помощи.

Мари внимательно смотрела на него, чувствуя, что его просьба будет серьёзной.

— Расскажите, что нужно сделать, — ответила она, готовая помочь.

— Я не могу привезти своего отца сюда, — продолжил Райт. — Но я знаю, что вы можете изготовить настойку из целебных трав. Она обязательно поможет моему отцу.

— Что за настойка? — спросила Мари.

— Настойка «шори» из травы шалфея, женьшеня и пера ангела, который растёт только у вашего озера.

Мари задумалась. Она никогда раньше не делала такой настойки, но не могла отказать Райту. Она понимала, что его просьба требует решимости и знаний, но была готова рискнуть.

— Хорошо, я вам помогу, — сказала она слегка неуверенно. — Я соберу необходимые травы и приготовлю настой.

Райт благодарно кивнул Мари и взял её руки в свои.

— Спасибо, Мари! Я приду завтра, чтобы забрать настойку. Ваше доброе сердце — моя последняя надежда.

Мари немного засмущалась, и высвободила свои руки из его.

Мари проводила Райта до выхода из сада, после чего направилась в библиотеку их семьи, которая находилась в дальнем крыле дома. Это было просторное помещение, заполненное высокими полками, уставленными старыми книгами. Многие из них были переплетены в кожу и украшены золотым тиснением. Библиотека всегда была тихим и уединённым местом. Когда Мари была ещё маленькой, она всегда любила приходить сюда за знаниями и вдохновением.

Она прошлась вдоль полок, вспоминая, где могла видеть название настойки, которую нужно было приготовить для отца Райта. Мари помнила, что когда-то наткнулась на книгу о лечебных травах и рецептах. Её пальцы мягко скользили по корешкам книг, пока она не нашла то, что искала — старую книгу с выцветшей обложкой и заголовком «Целебные снадобья и их составы».

Открыв книгу, Мари быстро пролистала страницы, пока не нашла описание нужного ей рецепта. Там говорилось о свойствах шалфея, женьшеня и пера ангела и о том, как правильно приготовить настойку из этих трав. Записав все необходимые ингредиенты и шаги, Мари уже собиралась закрыть книгу, как вдруг услышала лёгкое шуршание, доносящееся из угла библиотеки.

Звук был еле заметным, словно маленькая мышка пробежала по полу. Мари заинтересовалась и подошла к старым шкафам, стоящим в дальнем углу. Эти шкафы были покрыты толстым слоем пыли, а их деревянные створки выглядели массивными и слегка потрескавшимися от времени. На одном из них висел большой ржавый замок, который выглядел как старинный и давно забытый.

Мари попыталась открыть шкаф, но замок был слишком крепким. Она осмотрела полки и ящики в надежде найти ключ, но её поиски не увенчались успехом. Шкаф оставался закрытым, и Мари не знала, что могло скрываться за его дверями. Но сейчас у неё была другая задача — подготовить настойку для Райта.

Оставив шкаф с его тайнами, Мари взяла книгу и отправилась на берег озера, чтобы собрать нужные травы. Озеро, окружённое садом, всегда казалось ей особенным местом, где природа преподносила свои лучшие дары. Она знала, что здесь можно найти шалфей и перо ангела — редкое растение, которое росло только в этом районе. Женьшень же был более распространён и рос у подножия Комиямы.

С корзиной в руках она аккуратно собирала листья шалфея, стараясь не повредить растению. Затем отправилась к подножию Комиямы, где рос женьшень. Мари бережно выкопала корни, поместив их в корзину. Последним ингредиентом было перо ангела — растение с необычными, длинными, пушистыми листьями, которые и дали ему такое название. Оно росло у самого берега озера, где вода касалась его корней, обеспечивая необходимую влагу.

Собрав все нужные травы, Мари вернулась домой, чувствуя себя немного уставшей, но довольной проделанной работой. Её мысли снова вернулись к странному шкафу в библиотеке и к таинственным звукам, которые она услышала. Она решила, что вернётся к этому позже, когда настойка будет готова. Но сейчас её главной задачей было помочь Райту и его больному отцу.

На кухне она начала процесс приготовления настойки, следуя инструкциям из книги. Время пролетало незаметно, пока она тщательно перемалывала и смешивала травы, готовя целебное зелье. Весь дом наполнился ароматом лечебных трав, который казался Мари успокаивающим и обнадёживающим.

Когда настойка была готова, Мари залила её в стеклянный флакон и поставила на стол. Она знала, что завтра Райт придёт за лекарством, и надеялась, что её усилия помогут ему и его отцу. Но мысли о загадочном шкафе всё ещё не давали ей покоя. Мари чувствовала, что там может быть что-то важное.

Но сейчас, удовлетворённая своей работой, она чувствовала, что сделала всё возможное. Завтра её ждала новая встреча с Райтом и, возможно, новые ответы на её вопросы.

Примечания

3

Оби́ (яп. 帯, букв. «пояс») — различные типы японских поясов, носимых как мужчинами, так и женщинами поверх кимоно.

4

Кая́ма (ка — сокр. япон. казэ — ветер, ма — махо — магия) — название расы, маги ветра

5

Чи́сима — северный континент, где обитала раса каяма

Вам также может быть интересно

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я