На чердаке родительского дома Клара находит стопку старых открыток. Они заставляют ее усомниться во всей своей жизни. Кажется, история ее семьи пропитана ложью. Отец Клары страдает болезнью Альцгеймера и не может пролить свет на тайны прошлого, а брат наотрез отказывается ей помогать. Разрываясь между преданностью своей семье и страхом узнать правду, обнаруживая давно потерянных родственников, Кара ищет ответы на вопросы, чтобы сложить все пазлы в одну общую картину. Но это оказывается не так просто, ведь ложь имеет обыкновение множиться…
Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Открытки от незнакомца» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
11
Выясняется, что во время романтического уик-энда Грег сделал Бет предложение. Она бомбардирует меня сообщениями, которые наспех набирает в женском туалете. Они почти полностью состоят из сокращений и восклицательных знаков, я практически слышу воодушевленный визг. То, что он сделал ей предложение, нисколько меня не удивляет. Бет — настоящая находка. На ней любой с радостью женился бы. Но по дороге к ним на праздничный ужин, домой к Грегу, я немного жалею себя. Люди разбиваются на пары, это неизбежно. Я признаю, что это естественный порядок вещей, но Бет, каковы бы ни были ее намерения, непременно от меня отдалится, когда не сможет больше сопротивляться притяжению своей новой жизни.
Я сворачиваю к дому Грега и торможу. Его сияющий черный «Порше» стоит рядом со стареньким помятым «Пежо» Бет. Совершенно новый дом обложен бетонными блоками, стилизованными под местный камень медового цвета. Соседний дом в точности такой же, как и следующий. Мощеная подъездная дорожка похожа на детский рисунок, фасад дома не смягчен растительностью, не считая двух неизбежных самшитов, караулящих черную лакированную дверь. При всей своей очевидной дороговизне дом безвкусен и безлик. Мне куда милее домик Бет с неухоженным садом и разросшейся на покосившейся дощатой решетке глицинией. Полагаю, теперь она его продаст, чтобы переехать в особняк Грега. От этой мысли мне становится грустно.
Я вынимаю из-под пассажирского сиденья бутылку шампанского и поправляю в зеркале заднего вида прическу. У Грега манера беспардонно разглядывать людей, от которой мне становится не по себе, хотя мне нет дела до того, что он обо мне подумает. Я прикасаюсь кончиком ногтя к краям губ, чтобы убрать излишек помады, и делаю глубокий вдох.
Стоило мне постучать в высокую черную дверь, и ее почти тут же открывает Бет.
— Кто это? — слышу я голос Грега.
— Всего лишь Кара, — отвечает Бет.
— Моя прелесть! — С этими словами я заключаю ее в крепкие объятия. — Я так рада! Поздравляю! — Я целую ее в сияющие волосы, вдыхаю ее знакомые духи. Как бы я ни переживала за себя, за нее я рада. — Хочу услышать все-все, — продолжаю я. — Ничего не утаивай. Но сначала — чего-нибудь выпить. У меня был жуткий день, без спиртного мне не прийти в себя.
Она хватает меня за локоть и тянет на кухню. Кухня Грега — это что-то: храм из хрома и гранита, поверхности отражают одна другую. В свое время я высказалась о чрезмерной чистоте всей здешней утвари и заподозрила Грега в маниакальности, но Бет сообщила, что он здесь не готовит.
«Это просто пыль в глаза, — сказала она мне однажды. — Он даже яйцо сварить не сумеет».
— Поищу бокалы, — говорит она сейчас, заглядывая в разные шкафчики.
После нескольких попыток она все же натыкается на ящик с бокалами и чашками. За попыткой дотянуться до бокалов для шампанского ее застает Грег.
— Не эти, дорогая, — говорит он. При звуке его голоса Бет вздрагивает и чуть не роняет бокал на кафельный пол. Я вижу, как она облегченно переводит дух, убедившись, что удержала его.
— Этот случай особенный, — объясняет он. — Ты не считаешь, что это повод достать хрусталь?
Он открывает еще один ящик. Резкий свет с потолка отражается от хрустальных граней.
— Думаю, это тот самый повод, — продолжает Грег, берет с полки высокий бокал и смотрит сквозь него. — Надо только немного их протереть.
Сначала я принимаю это за указание для Бет, но он выдвигает ящик, достает клетчатое кухонное полотенце и сам берется за дело. Бет делает шаг назад и терпеливо за ним наблюдает.
— Можно разливать. — Это не вопрос, а скорее приказ. Он забирает у меня бутылку, придирчиво изучает этикетку и мастерски выстреливает пробкой. Шампанское пузырится и пенится. Я с опозданием вспоминаю, что бутылка по пути сюда не лежала неподвижно. — Взболталось! — определяет Грег, стараясь удержать шампанское в бокале.
Все мы не дыша наблюдаем, как пена поднимается к самому краю, а потом переводим дух: выплеска не произошло.
— Что ж, — говорит Грег, наполнив все три бокала одинаковым до доли миллиметра количеством шампанского. — Предлагаю выпить за мою красавицу невесту.
— За красавицу невесту! — повторяю я за ним и поднимаю свой бокал. Бет привстает на цыпочки и тычет себя пальцем в грудь.
— За меня, за меня!
— Поздравляю вас обоих, — говорю я и поворачиваюсь к Бет. — Я так за тебя рада!
Бет сильно стискивает мне руку.
— Мне даже не верится, — сознается она. — Это был такой сюрприз!
Я кошусь на Грега, но у него приступ самодовольства, он ничего вокруг себя не замечает.
— Присядем? — Бет не выпускает мою руку и силком тащит меня в гостиную. Глаза у нее широко распахнуты, как у куклы. Я вынуждена ей повиноваться.
Большая гостиная ярко освещена. Здесь три диванчика с полированными деревянными подлокотниками, их ножки стилизованы под каштан. Сидеть на них не очень хочется. Они обиты бордовой тканью с золотыми полосами, заканчивающейся бахромой с такими же золотыми кистями. Прямо-таки мебель из старомодного загородного отеля, куда не пускают с детьми!
Бет подталкивает меня к диванчику, и мне приходится сесть на самый краешек. Она устраивается рядом со мной, сбрасывает туфли, подбирает под себя ноги.
— Я жду подробности! — требую я.
Бет улыбается, кажется, не только лицом, а всем телом. Отвечая, она плотно обхватывает себя руками.
— О, Кара! — начинает она. — Это было так романтично! Отель — само совершенство. Наш роскошный номер выходил на поле для гольфа. Одна ванная была размером с весь мой коттедж. Мы приехали и… Ну, ты понимаешь.
Я понятливо ухмыляюсь.
— Что было потом?
— Потом мы спустились на ужин. Сначала выпили в баре. Мне надо было догадаться, что все это неспроста. Официант налил нам шампанское, не дожидаясь заказа. Грег заранее всех их подготовил.
Я безуспешно пытаюсь разглядеть в этой обстоятельности хоть какую-то романтику, но мне хочется радоваться за Бет, поэтому я воодушевленно киваю.
Тут в гостиную входит Грег. Можно подумать, что он ждал этого торжественного момента и все рассчитал для максимального эффекта.
— Я как раз рассказывала Каре, как ты кивнул официантам, милый, — говорит Бет, разворачиваясь всем телом в его сторону.
Грег с улыбкой смотрит на меня, как будто ждет восхвалений. Не обращая на него внимания, я нарочно сосредоточиваю все внимание на Бет.
— Ну вот, — продолжает она. — Мы стали ужинать, и вдруг — мы только принялись за закуски… Я остановилась на гребешках с гороховой подливкой, это чудо что такое, до того сочные и…
Грег досадливо кряхтит у нее за спиной.
— Каре неважно, что именно мы ели, дорогая.
— Как раз важно, — возражаю я, но Бет спешит с извинением:
— Прости! Так вот, к нам подходит мужчина со скрипкой, встает у самого нашего столика и давай играть что-то классическое. Что это было, Грег?
Грег качает головой и снисходительно улыбается.
— Адажио Альбинони, — урчит он.
— Вот-вот! — подхватывает Бет с такой широкой улыбкой, что даже странно, что ей удается разговаривать. — Играет он это свое ада-не-знаю-как-там-дальше, на нас все смотрят. Ресторан был полный, правда, Грег?
Грег кивает, его улыбка уже не снисходительная, а скорее самодовольная.
— Тогда Грег потянулся к вазе и взял из нее розу. Я еще не говорила про розу? — Я мотаю головой. — Когда мы пришли, в вазе на столике стояла одна роза. Он взял цветок, опустился на одно колено и на глазах у всего ресторана спросил, окажу ли я ему великую честь — стану ли его женой.
Полагаю, это кульминация рассказа, пора ее обнять, но она все не умолкает.
— И он вручил мне эту розу.
Грег вскакивает.
— В этом месте все пошло немного не по плану, — сообщает он, вскинув брови и пристально глядя на меня. Вид у него как у персонажа плохой исторической драмы. Бет краснеет, начиная с шеи.
— Я такая дура, Кара! Я даже не заметила кольцо. Оно же было надето на стебель розы. Не знаю, о чем я думала! Полюбуйся, какое огромное! — Она демонстрирует мне свою левую руку. Кольцо эффектное, из розового золота, с рубином размером с пятипенсовик в обрамлении бриллиантов красивой огранки. Лично я такое не выбрала бы, да и Бет, наверное, тоже.
— Вау! — выдавливаю я, потому что оба они определенно ждут моей реакции. — Не пойму, как ты умудрилась его не увидеть, Бет.
— В том-то и дело, Кара, — подхватывает Грег.
— Наверное, дело в цвете лепестков розы, кольцо с ними слилось, — нахожу я объяснение. — Будь она белой…
Грег фыркает.
— Если бы Бет открыла глаза… — бормочет он.
— Итак, Грег сделал предложение, Бет нашла кольцо… — говорю я.
— В конце концов нашла, — подтверждает Грег.
— А потом?
Бет смотрит на меня как на умалишенную.
— Конечно, я ответила «да». Весь ресторан зааплодировал, скрипач исполнил «Поздравляем».
— Я уже забыла о скрипаче, — иронизирую я.
Моя реплика долетела до слуха Грега, то-то он перестал улыбаться.
— После этого Грег угостил всех шампанским. Оно уже было наготове, да, Грег? Едва я сказала «да», как его принесли.
— Вау! — говорю я опять. — Ты молодец, что согласилась.
— Как она могла не согласиться? — говорит Грег, оглядывая красиво обставленную комнату. — С чего бы это?
«Действительно, с чего бы?» — думаю я.
— Покажи-ка еще раз кольцо, Бет, — прошу я.
Бет протягивает руку, я твердо беру ее за руку.
— Оно принадлежало моей матери, а до нее бабушке. Сидит как влитое, верно, Бет?
— Честно говоря, немного жмет, — тихо отвечает Бет.
— Вы уже назначили дату?
— Вот обдумаем все — и назначим. Грег не сторонник длительных помолвок, да, Грег? Ты же сошьешь мне платье, правда, Кара?
Улыбка на лице Грега застывает.
— Ты не хочешь заказать платье в Лондоне, дорогая? Конечно, я уверен, что Кара шьет неподражаемые платья, но это не повод экономить…
— Нет! — отвечает ему Бет с решительностью, которую я встречаю с тайным вздохом облегчения. — Это мое платье, и я хочу, чтобы его придумала и пошила именно моя лучшая подруга. Мы тебе, конечно, хорошо заплатим, — добавляет она. — Как ты слышала, это не повод экономить.
Я не отказываю себе в удовольствии улыбнуться Грегу, пойманному на слове: пусть знает, что его будущая жена не такая уж простушка. Повернувшись к Бет, я говорю:
— Я с радостью выполню этот почетный заказ, — и крепко ее обнимаю, глядя поверх ее головы на Грега. Ему ничего не остается, кроме как натянуто улыбнуться.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Открытки от незнакомца» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других