В звуке зеркал. Im Meeresspiegel. Стихи на русском и немецком

Ирина Штерк

Мое познание мира с самого детства началось на двух языках – русском и немецком. Поэтому невозможно было публиковать стихи лишь на одном языке – ведь они как два зеркала отражают друг друга, тем многообразнее преломляя свет. Diese Welt überfiel mich von klein auf in zwei Sprachen – in Russisch und Deutsch. Deshalb wäre es unmöglich mich innerhalb dieses Buches für nur eine Sprache zu entscheiden. Denn beide reflektieren einander wie zwei Spiegel, in denen die Welt unendlich erscheint.

Оглавление

Karsamstag

Was einmal stirbt — ersteht nicht mehr.

Ein jeder Tod ist nunmal Ende.

Ich klopf an diese kahlen Wände,

Es kräuselt nur das Dachgespärr.

Mir fehlt die Stimm, der Atemgang,

Die Ruh in deiner fernen Nähe.

Mal ist’s als ob ich was erspähe,

Doch quietscht es nur die Fensterbank.

So sitz ich nun im dunklen Leer

Und kann nur meinem Atem lauschen.

Von draußen dröhnt das Glockenrauschen:

«Vom Tod erstand wahrhaft der Herr!»

15. April 2017

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги В звуке зеркал. Im Meeresspiegel. Стихи на русском и немецком предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я