Альбион давно утратил связь с легендарным прошлым. От магии — остались лишь жалкие крохи, от старых богов — легенды. А великие воины прошлого, стоявшие стеной на страже покоя, стали не более, чем страшилкой на ночь для непослушных детей. Мелисса — дочь аристократа, погрязшего в долгах. Её судьба решена ещё с колыбели — стать женой тому, кого выберет отец. Но сможет ли девушка не потерять себя в этом браке, найдет ли подход к тому кто волей судьбы станет ее мужем? Эрик — герой минувшей войны, сильный воин и завидный жених. Жизнь его меняется в одно мгновение: ещё вчера он жил только долгом перед государством, не заботясь о собственной жизни, а теперь несёт ответственность за ту, что не раз проверит его терпение на прочность. Смогут ли Эрик и Мелисса выстроить любовь под давлением не только тайн друг друга, но и времени? Которого у Эрика осталось катастрофически мало…
Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Альбион. Освещая тьму» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
Глава 2
Отец напрямую так и не сказал дочери, что отдает ее замуж за сына своего друга. Его крайне опечалило то, как молодая волшебница отреагировала на само известие о скором замужестве. Девушка перестала спускаться за стол, ела очень мало и неохотно. Все чаще она сидела за книгой или писала подруге, и он ничего бы не менял, Джонатана устраивало то, что дочь не закатывает скандалов и не принуждает его к более подробному ответу. Но мнимую идиллию нарушило письмо, пришедшее утром. Мистер Вигман собирался посетить их сегодня, после обеда, однако Джонатан понимал, что разговор пойдет не только о бизнесе, в который он снова окунулся с головой, словно сбросив с себя пяток лет, но и о браке.
— Анита! — Мужчина позвонил в серебряный колокольчик и окликнул служанку.
Та возникла перед ним, словно только и ждала, чтобы ее позвали:
— Позови в мой кабинет Мелиссу. Мне нужно поговорить с дочерью, — сдержанно проговорил мистер Морган.
Служанка низко поклонилась хозяину дома и ускользнула из кабинета, стараясь как можно быстрее исполнить поручение своего господина.
— М-мисс Морган, Мистер Морган желает видеть вас у себя в кабинете, — учтиво постучав в дверь, служанка оповестила молодую госпожу о воле ее отца. Ответом же было молчание.
Конечно, девушка была в комнате, однако отвечать прислуге не собиралась, хотя раньше она была очень милая с простушкой Анитой. Девушка спустилась в кабинет отца, облаченная в то же самое платье, в котором была в день, когда подарила отцу картину с лавандовым полем. Это казалось ей символичным, в какой-то степени.
— Мелисса, присядь. Думаю, тебе пора узнать, — проговорил Джонатан, закуривая сигарету и присаживаясь в кресло. Девушка прошла по кабинету и остановилась напротив отца.
— Чтобы услышать, что ты продал меня за солидное состояние, коим владеет тот или иной самовлюбленный джентльмен, я могу и стоять на ногах, — ее тон был непозволительно грубым, а руки сложены на груди.
— Как пожелаешь, дорогая, — отец был скуп на эмоции. Поведение дочери совсем не задевало его или же он просто этого не показывал.
— Я решил твою судьбу, дочь. Ты обещана в жены одному очень влиятельному джентльмену из достойной семьи. Он прибудет сегодня к нам. Так что прошу не покидать поместье. Я очень разочаруюсь, если придется долго искать тебя, когда твой жених приедет к нам, — голос мужчины не выражал совершенно никаких эмоций.
Мелиссе казалось, что каждым словом он забивал очередной гвоздь в крышку гроба ее свободы. Конечно, многие ее ровесницы уже давно были замужем, в то время как мисс Морган совсем не стремилась к браку.
— Как пожелаете, отец, — сухо, словно копируя тон отца, ответила девушка, — могу я идти?
— Конечно. Ступай, — проговорил Морган, вновь погружаясь в бумаги, так как разговор был окончен.
Обед девушка провела в саду, что окружал дом. Она гуляла, погруженная в свои мысли настолько, что казалось ничто не может ее вырвать из них, все размышления возвращались к одной и той же теме, — ее судьбу уже решили. Да, так было принято в обществе, но это совершенно не означало, что девушка была рада такому порядку вещей. Погруженная в свои мысли, Мелисса совсем не заметила, как вышла на дорогу, ведущую к поместью, по которой уже разносился стук копыт двух лошадей, мчащихся к их дому.
Эрик не сильно торопился, а потому не гнал коня. Так что едва заметил девушку, он остановился, прямо перед ней.
— Мисс Морган, что вы здесь делаете и совсем одна? — Эрик даже осмотрелся на момент сопровождения, все же пусть война уже позади, в округе все еще достаточно тех, кто мог навредить совершенно не смотрящей по сторонам девушке. Вот так бросит кто-то заклинание из-за спины и все, делай с ней что хочешь.
— Фред, поезжай дальше и сообщи мистеру Морган, что я немного задержусь. И пусть не беспокоится о леди, — обратился он к слуге, спешиваясь, тот кивнул и отправился дальше.
Сам же молодой аристократ весьма строго посмотрел на девушку, ему хотелось встряхнуть ту хорошенько, но мужчина сдержался:
— С вами все в порядке? Вы выглядите несколько растерянной. И да, повторюсь, почему вы бродите здесь совсем одна? Я ведь, кажется, предупреждал вас о том, что сейчас небезопасно вот так бродить, тем более девушке.
— В какой-то мере все в порядке, — отозвалась Мелисса, переведя взгляд на мужчину, что стоял рядом, удерживая на месте разгоряченного коня, а вороной все крутил ушами, фыркал и топтался на месте.
Молодой князь гулко выдохнул, успокаиваясь, уже предвкушая сколько проблем эта особа ему еще принесет. Как ни крути, а ответственность за девушку ляжет на его плечи. Можно подумать, что у него без этого мало проблем. Эрик вернулся в седло, затем наклонившись, подхватил волшебницу и усадил ее перед собой. Весьма для нее неожиданно, она оказалась совсем близко к молодому мужчине, аромат его парфюма окутал девушку, словно заполоняя собой все вокруг.
— Ладно, расскажите по дороге, что у вас там стряслось, — при этом сам он направил лошадь не в сторону поместья, а по другой дороге. В небольшую рощицу, где, как он помнил, находился когда-то лесной ручеек, — и так, я весь внимание. И, хотя вряд ли смогу помочь вам советом, ну хоть выговоритесь.
— Моя проблема покажется вам пустяковой, ведь даже для других девушек моего возраста она показалась бы таковой. Однако, — Мелисса медлила, а конь тем временем увозил их все дальше и дальше по извилистой дорожке, что петляла меж деревьев.
— Впрочем, думаю, раз вы в этот час приехали к нам, то все равно бы узнали все так или иначе, — волшебница сидела к Эрику боком, смотря куда-то вдаль и перебирая среди пальцев прядь гривы лошади, что успела взять в руку.
— Отец обещал мою руку кому-то, — она глубоко вздохнула, подбирая слова, — сегодня после обеда к нам в дом должен приехать тот, кого выбрал отец, — горькая усмешка коснулась ее губ.
Пока конь двигался в сторону рощи, мужчина молчал, он только крепко обхватил девушку за талию, удерживая ее на месте, прижимая к себе. Он чувствовал как бьется ее сердце, как девушка теребит гриву, животное, к слову, было не особо против, лишь изредка фыркая, то ли выражая одобрение, то ли протест.
— Вот как. Значит вас тяготит предстоящее замужество? — Понимающе проговорил, наконец, мужчина, останавливая жеребца и помогая девушке соскользнуть вниз, а после спешился сам. Конь был отпущен щипать травку, Эрик знал, что тот не уйдет далеко от хозяина и не позволит себя увести, такова была особенность этой породы. Разве что иногда он позволял за собой уход конюха, да и то, скорее только терпел последнего, такова была необходимость.
Мелисса отошла ближе к кристально чистой воде, что текла прохладным потоком среди деревьев. Князь поправил сюртук и, скрестив руки за спиной, прошел следом, остановившись за спиной у девушки в нескольких шагах от нее.
— Но разве это не должно было произойти рано или поздно? Полагаю, что такая очаровательная леди, уж точно не обделена вниманием потенциальных женихов, — Эрик прислонился плечом к стоящему рядом дереву, теперь руки его были скрещены на груди.
"Похоже, что мистер Морган так и не набрался смелости рассказать дочери все как есть, а ведь отец отзывался о друге как о весьма храбром человеке, мужчины оба не раз спасали друг другу жизнь, а теперь. Хотя, возможно, эта пресловутая любовь делает людей трусами," — мужчина усмехнулся своим мыслям, но встряхнулся, опомнившись.
— И вы не знаете, кто из них ваш будущий супруг? — князь наклонил голову набок, думая, что делать. С одной стороны, вмешиваться в отношения между родителем и ребенком не совсем правильно. А с другой, если Эрик промолчит, то солжет, а кодекс не позволял ему лгать, юлить или не договаривать возможно, но лгать откровенно?
— Нет, но меня тяготит не сам факт замужества. А то, что отец не спросил меня, решил все сам, словно я безвольное животное, не способное понять слово"долг"или не способное выполнить его достойно, — отозвалась девушка на вопрос волшебника.
Она понимала, что в их разговоре, ей нужно было тщательно выбирать слова, в конце концов, это нужно делать даже в разговоре с близким человеком.
— Все же такая роскошь как брак по любви, мало кому доступны в нашем мире. К тому же батюшка велел мне не покидать поместья до прибытия этого важного гостя, но увы, думаю, он будет катастрофически недоволен. Ведь я не просто покинула поместье, я покинула его с вами. Вы только представьте, какие могут поползти слухи. — она даже слегка усмехнулась. Теперь-то ей было не избежать долгого разговора с отцом и порицания того, что она поставила под вопрос свою честь. Ну и пусть, решила Мелисса, возможно это даже к лучшему. Может этот мужчина, что должен был стать ее оковами на всю жизнь, передумает, прознав про такой неблаговидный поступок девушки.
Князь выдохнул, оттолкнувшись от ствола дерева, и посмотрел вверх, словно там его ждала подсказка.
— И вы решили встретить своего нареченного, и в этот момент встретили меня, в сопровождении моего слуги? — Эрик посмотрел на девушку, ледяным взглядом, — Полагаю, что за моего слугу вас замуж точно не отдадут. А на подъездах к поместью мы не встретили более никого, — спокойно произнес мужчина и встал рядом с ней — полагаю, мистер Морган не будет сильно на вас сердиться, узнав что вы отправились на прогулку в моем сопровождении.
В голове девушки вдруг начал сам собой складываться пазл, а взгляд зеленых глаз, что замер на спутнике, все никак не сдвигался, словно впитывая каждое слово. Мелисса промолчала, дав дыханию восстановиться. Осознание вышибало дух не хуже сильного падения. Нужно было быстро соображать, как перевернуть эту ситуацию в ее пользу.
Жених не был старым и дряхлым, что уже ее радовало. Леди Морган знала Эрика всю жизнь, а потому должно быть что-то, что поможет ей хоть в новом доме не быть на коротком поводке. Что-то… Что угодно…
Она лихорадочно соображала, медленно делая пару шагов к мужчине. Хотя со стороны казалось, девушка просто в шоке, что она робеет перед ним.
«Зануда Вигман. Он всегда любил книги, механизмы. Что-то еще. Они с отцом часто гостили здесь и их заставляли играть вместе. Играть! Точно! Вот оно! Эрик всегда легко велся на ее провокации. Стоило высказать безрассудную идею, предложить пари, как он без раздумий соглашался с ней. Таким образом, в детстве она не раз и не два выставляла его виновником их общих проказ»
Мелисса остановилась, оказавшись совсем рядом с аристократом. Теперь в ее глазах появился хитрый блеск.
— И вы вот так просто взяли и подумали, что вам все дозволено? — Ее голос стал тихим, почти сливающимися с шелестом листьев в кронах деревьев. Что же, раз уж ее судьба связана с ним, значит так тому и быть, однако…
— Или, быть может, вы решили, я растаю оттого, что вы не оказались старым, морщинистым аристократом, желающим получить молодую жену, чтобы та стала очередным украшением в его коллекции? — Между волшебниками, словно накалился сам воздух, пропитываясь магией. Казалось, что еще миг и воздух пронзить молнии.
— Не льстите себе понапрасну, хотя, думаю, вы не настолько глупы, чтобы думать в этом ключе, — в зеленых глазах девушки плясал огонь. Она смотрела на Эрика прямо, даже в какой-то степени жестко, однако в следующее мгновение волшебница смогла взять себя в руки и отошла на пару шагов назад. И тут же все напряжение момента исчезло, словно его и не было.
Мужчина не отвечал, на слова девушки, только усмехнулся. Да, эта молодая особа определенно добавит ему хлопот. Однако молчание затянулось, и все же он заговорил:
— Вы были в удручающем расположении духа, так что я подумал, небольшая прогулка будет вам полезна. Мой слуга оповестил мистера Морган, и… — но договорить князь не успел, так как леди заговорила вновь.
— Заключим пари, мистер Вигман, — как-то хитро взглянув на небо, проговорила девушка, — учитывая, что я выполню волю отца, думаю, это не окажется вам в тягость. Не применяя палочки, если ваш конь довезет вас в дом моего отца быстрее меня, получите покорную жену в полном соответствии с ожиданиями моего дражайшего отца. Окажусь в доме первой я — примите меня такой, какая я есть, — слегка склонив голову набок и улыбнувшись, словно хищник жертве, проворила мисс Морган.
В следующее мгновение последовала вспышка, озарившая поляну и перед аристократом уже оказалась не девушка. Перед ним стояла пушистая рыжая лиса. Животное взмахнуло хвостом и исчезло в кустарнике.
«Ольви», — только и успел подумать князь, внешне же не показывая своего удивления. В это время они были не многочисленны, хотя и редкостью их назвать было сложно. Обычно наделенные подобным даром неохотно афишировали свою природу. А тут… Какие еще сюрпризы ему уготовала Богиня Мать?
— Ну, извольте, — просто махнул он девушке, а едва та скрылась в листве, Эрик покачал головой «без палочки», да собственно он мог и без палочки. Вот только едва девушка, а точнее лисица исчезла из вида, мужчина незаметно отправил за ней маленький сгусток темной энергии, чтобы уберечь от возможных опасностей, ну так, на всякий случай.
Конечно соблазн был велик, небольшой фокус и он окажется на месте значительно быстрее, но:
Во-первых, слишком уж высока цена. А какая-то победа в споре с одной довольно своенравной особой того, не стоит. Если понадобится она и так будет делать все, что от нее требуется. А, во-вторых, он и не собирался девушку ни в чем ограничивать, в разумных пределах. Есть вещи, которые все же неприемлемы во взаимоотношениях между двумя людьми.
— Эрик, рад встречи! — пожимая руку, проговорил Джонатан, приветствуя гостя.
— Добрый вечер, сэр. Простите, я немного задержался в пути, — ровно и спокойно произнес мужчина, протягивая руку в ответ.
Мужчины прошли в дом и расположились в комнате с камином. Это была большая комната, стены которой украшали картины, а огромные окна выходили на задний двор, что оканчивался прудом и стеной леса. Джонатан и вправду был рад видеть гостя, а потому он и не заметил пары следов на ковре, что оставила девушка, когда пробиралась в дом, после бега через лес.
— Сэр, мне бы не хотелось, чтобы все выглядело так, словно вашу дочь я покупаю, за долги. А сейчас, у меня возникает ощущение, что это именно так, — спокойно начал Эрик, не желая ходить вокруг да около, как это было часто принято в аристократических семьях. Сначала обсуждалась погода, здоровье, дальше переходили к политике и лишь когда кончались все темы, переходили к делам. Князь был человеком военным, а потому все это было не для него, он привык разрешать вопросы быстро, не устраивая из этого фарс.
— Я бы в любом случае оказал вам помощь, даже если бы вы сами ко мне за ней обратились. Не имея я завещания отца. Поэтому прошу, долг уплачен, соответствующие документы у вас имеются. И давайте этот разговор, будет последний, когда эта неприятность была упомянута, — далее беседа перешла в уже более деловое русло, обсудили некоторые вложения, акции и ценные бумаги, также Эрик получил пару советов.
Какое-то время спустя, в комнату вошла молодая волшебница. На ее лице уже была маска идеальной дочери, спокойной, словно ничего ранее и не произошло. Девушка была облачена в легкое платье нежно-розового цвета, вышивка в виде цветов украшала верх платья и прозрачные рукава спускались к самым запястьям. Поздоровавшись с мужчинами почтительным наклоном головы, девушка встала около отца.
— Дочка, я говорил тебе, что сегодня приедет тот, кому обеденный твоя рука, — начал джентльмен, глядя на дочь.
— Да, — кратко и очень тихо отозвалась Мелисса.
— Что же, думаю тебе пора узнать, милая. Твоим супругом будет Эрик Вигман. Мы как раз обсуждали с ним дату вашей свадебной церемонии, — мужчина улыбнулся дочери, словно делал ей приятный сюрприз.
На словах о свадьбе лицо мужчины даже не дрогнуло, как будто разговор был даже не о чем. Хотя мысль, что Джонатан действительно держал девушку в неведении до этого момента, оставляла неприятный осадок.
— Стать вашей супругой будет честью для меня, — ответила девушка, точно следуя этикету, однако при взгляде на молодого волшебника в глазах ее все же блеснул тот же азартный огонек, что посетил ее взгляд в лесу.
— Это я обретаю в качестве супруги настоящее сокровище, — он не сводил взгляда с ее глаз. В этот момент слуга подал господину бархатную коробочку, Эрик открыл ее перед и взором девушки предстало изумрудное ожерелье.
— Благодарю за подарок, мистер Вигман, — сделав реверанс, проговорила девушка. Она понимала, что действиями джентльмена руководит этикет, этот свод правил мог описать поведение в любой ситуации.
Однако ей было интересно, почему же, когда они были только вдвоем у ручья, он так и не проявил никаких эмоций. Этот молодой маг начинал потихоньку завладевать ее любопытством. А ведь Мелисса была крайне любопытной особой, хоть и умела держать эту свою черту характера в узде. Как и подобает истинной леди, мисс Морган не стала брать коробочку в руки, вместо этого она одной рукой подняла копну огненно-рыжих волос, поворачиваясь спиной к мужчине. Эрик не заставил себя ждать, легко подцепив пальцами украшение, вернул коробочку слуге, а затем ловко застегнул замок украшения на шее девушки и убрал руки, даже не соприкоснувшись с ее кожей.
Камни легли на ее шею ощутимым грузом, сказать чем это было для нее: ошейником или украшением, Мелисса пока не могла.
— Замечательный подарок, Эрик, — восхитился мистер Морган, — Очень подходит к цвету ее глаз, — подметил мужчина, усаживаясь в кресло. Все же он был немолод и так или иначе возраст брал свое.
— Спасибо, — тихо, чтобы слышал только Эрик, поблагодарила она. После чего подошла и села недалеко от отца, на старинную тахту, что, как говорил ее отец, видела еще ее прадеда. Она устремила взгляд в большое окно, что выходило на задний двор.
— Едва ли найдется камень, что сможет сравниться с чудным блеском ваших глаз, мисс Мелисса. Не стоит благодарности, рад, что вам понравилось, — он снова поклонился, слегка щелкнув каблуками, а после отошел к окну, глядя в сад, скрестив руки на груди.
— Думаю, с церемонией тянуть не нужно. Быть может, проведем ее в конце лета? — спросил хозяин дома, закуривая сигару и поудобнее устраиваясь на кресле.
— Сэр, брачный договор и условия предстоящей свадьбы, — мужчина немного помолчал, обдумывая слова, — тут я полностью доверяю вам, я скажу поверенному, он наймет устроителя.
— Отец, знаю, что вы решите с церемонией все по высшему разряду, а потому скажите, можно мне прогуляться в саду за особняком? — Мелисса перевела взгляд на Джонатана.
— Конечно, дочка. Вам стоит прогуляться вместе, тебе и Эрику стоит получше узнать друг друга до свадьбы, — он мягко улыбнулся дочери и продолжил курить сигару.
— Я с радостью составлю компанию леди, погода чудесная, к тому же в последнее время у меня редко когда бывает возможность просто погулять, — Эрик подошел ближе к девушке и протянул ей руку приглашая.
Мелисса подняла глаза на молодого мужчину, а после вложила свою руку в его. Она легко поднялась на ноги и, кивнув отцу, прошла в сад в сопровождении Эрика. Они шли по дорожкам из мелкого гравия, что петляли меж кустами и деревьями. Волшебница не торопилась начинать разговор, она просто шла вперед, а ноги сами несли ее к резной беседке в глубине сада.
Это было поистине волшебное место. Высокие дубы закрывали собой солнце, создавая тень, в их кронах, шумящих на ветру то и дело щебетали птицы. Стены и своды крыши беседки были украшены витиеватыми узорами, а вот скамьи, что стояли внутри оказались самыми простыми.
Мелисса остановилась у большого старого дуба, что рос по соседству, облокотившись на него спиной. Она не знала о чем им говорить, казалось что может быть общего у военного и девушки, выросшей под присмотром отца, словно в золотой клетке.
— Мистер Вигман, мне показалось или то, что я умею менять облик, с человеческого на звериный, вас совершенно не удивило? — Спросила Мелисса, прикрывая глаза на мгновение, окунаясь в шум листвы, — Если отец узнает о подобном таланте, уверена, он разозлится, словно стая цепных псов. А на вашем лице не отразилась даже тень удивления. Неужели война настолько закаляет людей, делая их совершенно равнодушными ко всему, что происходит вокруг? — Она посмотрела на своего спутника, отмечая каждую мелочь в его движении, взгляде, выражении лица. Но ничего не давало ей подсказки, этот мужчина был закрыт совершенно, полностью контролируя, как ей казалось, все свои эмоции.
— Здесь вы совершенно правы, — подтвердил мужчина, предположение девушки, — пройдя войну перестаешь удивляться. За это время я успел повидать многое, поэтому ваша весьма милая шкурка ни чуть меня не удивила, — Эрик приблизился к девушке, но остановился в шаге от своей спутницы, скрестил руки на груди и чуть наклонил голову.
— Если бы моей второй формой был, — девушка задумалась на миг, прикидывая в голове варианты, — скажем дракон или еще какое-нибудь устрашающее животное, тогда я и сама бы была в полнейшем шоке, — она улыбнулась.
— Эта довольно редкий талант, среди моего окружения вы второй человек, имеющий такой дар. Тем более от любой формы можно извлечь пользу, например, вам куда проще будет, например, удрать, — потом он немного помолчал, обдумывая свои дальнейшие слова, — так, что буду с интересом ждать, чем леди удивит меня еще.
— Что вы, мистер Вигман, я же не артист цирка, чтобы постоянно удивлять, — усмехнулась девушка, резко делая шаг навстречу. Раз уж они все равно помолвлены, то и держать слишком большую дистанцию смысла не было, так думала Мелисса. Между ними осталось совсем мало пространства и вновь это ощущение, словно магия между ними начинала искриться, — Быть может, вы меня удивите, мистер Вигман, — тихо, почти шепотом произнесла девушка, смотря мужчине прямо в глаза.
— Ну что вы, леди, — губы его все же дернулись в легком подобии улыбки, но потом превратилась в усмешку, — уж мне вас удивлять точно нечем. Со мной все куда проще, я боевой маг, не обладаю никакими талантами, сродни вашему, — мужчина не сводил взгляда с ее изумрудных глаз, отмечая, что все же не ошибся с выбором камней.
Однако прошло не больше минуты, как она отошла в сторону, касаясь пальцами цветка на кустарнике, что рос у входа в беседку.
— К слову о нашем с вами пари, — вновь заговорила Мелисса, даже несмотря на джентльмена, — намеренно или нет, но вы оказались в доме моего отца позже меня. Так что вы проиграли. Но не беспокойтесь, у меня нет цели сделать вашу жизнь невыносимой, а карманы пустыми, — уголок ее рта снова дернулся в подобии улыбки, когда мисс Морган закончила говорить. Девушка чуть наклонилась, вдыхая сладкий аромат цветов.
— Леди, я понятия не имею, что вы там себе напридумывали относительно предстоящего брака. Но смею вас заверить, все будет уж точно не так, как вы полагаете, — голос его стал холоднее и тверже, — выиграл я или проиграл, поверьте, пока вы не нарушаете разумные границы, вас никто не собирается третировать, — он снова подставил лицо солнечным лучам закрывая глаза, позволяя себе минутную слабость, хотя расслабленным он только выглядел.
— А говорили, что вам нечем удивлять, — она усмехнулась, срывая цветок и поворачиваясь к магу лицом, — по отзывам большинства леди из моего окружения, брак это или счастье, полное гармонии и любви. Что, как мне кажется, бывает исключительно в дешевых романах. Или холодность партнеров друг к другу и проживание в доме, словно соседи, связанные обязательствами перед их семьями, — девушка перевела взгляд с цветка на Эрика, — именно такие варианты крутились в моей голове. Вы же говорите, что будет точно не так. Что же, увидим. Возможно именно этим вы и сможете удивить меня.
Она слегка улыбнулась, приподняв одну бровь, словно вся ситуация ее немного забавляла. Мелисса слегка склонила голову набок, наблюдая за тем, как мужчина подставил лицо солнцу. На мгновение его вид подсказал ей, что он расслабился. Однако это наблюдение нисколько не помогало понять его хоть немного.
— Уважение, полную свободу действий, в рамках разумного, естественно, защиту и средства для существования, а как кульминация наших супружеских отношений, это полное наследование всего, что я имею. Пылких чувств обещать не стану, я на них просто неспособен, — проговорил мужчина, после некоторого молчания, — Я человек военный, кто знает что ждет нас через пару-тройку лет.
Князь снова замолчал и, открыв глаза, развернулся, глядя на девушку, он чувствовал когда она смотрела на него, пыталась проникнуть в его разум? Неужели она и этому успела научиться, хотя в его случае, такое едва ли возможно, полный контроль мыслей и эмоций это один из аспектов обучения таких как он.
Мужчина шагнул к девушке навстречу, на этот раз подошел куда ближе дозволенного, даже чуть наклонился, приближаясь к ее лицу. И как только мужчина приблизился, девушка замерла, ощутив на мгновение себя лесным зверьком, что попался в ловушку. Ее окутал аромат можжевельника, смешанного с терпким запахом настоянных трав, и было в его аромате, что-то неуловимое, едва ощутимое. Однако взгляд быстро изменился, страх сменился заинтересованностью. Этот жест стал неожиданным для Мелиссы, однако он же и подогрел любопытство.
— И не волнуйтесь, ваша спальня будет достаточно далеко от моей, — левый уголок его рта дернулся, а глаза на мгновение блеснули, — но вот о любовниках, пока я жив, даже думать не советую.
От наблюдательной девушки не скрылся огонек в его глазах, что мелькнул всего на миг, скрываемый тщательно надетой маской.
— Неужели никакие соблазны жизни вас не прельщают? Неужели война сделала вас настолько холодным? — Розовый цветок в руке девушки коснулся щеки Эрика. Это было крайне невесомое касание краем лепестков, после чего волшебница сократила и без того малое расстояние между ними.
— Быть может, она здесь совсем ни при чем, и вы сами заковали себя в эти оковы холода, словно отгородились стеной от мира? — Эти слова Мелисса выдохнула мужчине, почти касаясь его губ, не отводя в сторону взгляд.
Вся эта ситуация была совершено непростительна для любой дамы. Однако сейчас, заинтересованная их игрой, она мало обращала внимание на нормы приличия. В этот момент время словно бы замедлилось, они были так близко друг к другу. В приличном обществе такое не позволительно, но здесь они были одни под прикрытием деревьев, под их кронами едва ли кто мог различить, что двое молодых людей позволили себе лишнее. Всего миг, когда казалось, что их губы вот-вот коснуться, прошел так же быстро, как и наступил. Девушка отступила, чуть прижимаясь к резному столбу беседки. Мисс Морган отстранила от лица волшебника цветок и вложила его в нагрудный карман его сюртука, словно напоминание о той мимолетной непозволительной близости между ними.
— Нет, любой соблазн — это путь к поражению. Нельзя отвлекаться, а эмоции и чувства мешают ясно видеть ситуацию и трезво ее оценивать, — он не стал удерживать девушку, хотя вполне мог легко предотвратить ее отступление, но это было бы слишком.
Как я уже сказал, — он пожал плечами, — на чувства я не способен, так что оставим это для любительниц романтических историй, — аристократ весьма неблагородно сунул руки в карманы, даже прошелся немного.
— Чувства — не всегда только пылкие отношения, что описывают в романах. Дружба — то же чувство, сострадание, сочувствие. Все это тот же относят к чувствам, — она начала идти за мужчиной, отдаляясь от того места, где они стояли.
— Вы путаете чувства с эмоциями, леди, — сухо отозвался мужчина, на ее слова.
Мелисса слушала его ответ, хотя наперед уже догадалась о том, что-то ответит. Эта его маска безразличия, — она заинтересовывала девушку, подогревая любопытство. Мелиссе хотелось пробраться под нее и узнать, что же таится за ней. Что представляет собой мужчина, который вскоре станет ее мужем.
Улучив момент, когда они приблизились к раскидистой иве, чьи ветви зеленым водопадом свисали, практически до самой земли, девушка весьма резко, но при этом аккуратно взяла мужчину за руку, снова выходя за грани норм поведения.
Однако ее нежные пальцы все же коснулись его, после чего Мелисса легким движением затянула мага под зеленый водопад, скрываясь от любых взглядов. Стоило им ступить под ветви, как ее рука исчезла из его, и Мелисса словно растворилась в окружающей их зелени, оставив за собой только тихий отзвук ее краткого смеха. Быстро воспользовавшись палочкой, волшебница наложила на себя скрывающие чары, после чего вновь приблизилась к мужчине.
Эрик почувствовал запах свежей листвы, даже прикосновение бархатной кроны к лицу. То, что девушка наложила на себя заклинание невидимости, вызвало лишь ухмылку. В академии их учили обходиться без зрения, на открытой местности, а здесь. Он слышал шаги Мелисы, как листики шуршат, соприкасаясь с ее волосами, лицом, кожей, шелест юбки и ее платья.
— В одном моменте я с вами не согласна, — раздался ее голос совсем рядом с Эриком, когда нежная рука невесомо коснулась его ладони и вновь исчезла среди колыхающихся ветвей ивы.
— Обычная размеренная жизнь, скучная и однообразная, — вновь раздался тихий голос, но уже с другой стороны, когда невесомое прикосновение коснулось другой руки мужчины.
— Она слишком коротка, чтобы ее прозябать в серой обыденности, — теперь краткое и легкое прикосновение опустилось на щеку мужчины.
В этот момент девушка сняла с себя заклинание, снова приблизившись к нему настолько близко, что практически выдохнула последнюю фразу в его губы:
— Жизнь скучна без риска, мистер Вигман, — практически прошептала девушка, усмехнувшись уголком губ.
Все это время сам князь молчал, давая леди Морган наслаждаться своей шалостью. Но стоило ей снять с себя невидимость. Он обхватил талию девушки, тесно прижимая ее к себе, холодные серые глаза при этом вглядывались в изумруды ее глаз. А она замерла в сильных руках, словно дикий зверек, пойманный с поличным. Румянец проступил на щеках девушки, а в глазах плескалось искренне любопытство и азарт.
— Риск, о, в моей жизни его было достаточно, леди, — медленно и, растягивая слова, произносил Эрик, все тем же свойственным ему холодным голосом. Правда сейчас он говорил довольно тихо, почти шепотом, при этом чуть-чуть наклоняясь к ее шее, щекой едва уловимо скользнул по ее щечке, чувствуя дыхание девушки. Он левой рукой отодвинул рыжие локоны, наклонившись к ее уху, вдохнул ее запах, а затем прошептал:
— А потому могу точно вам сказать, что риск, не всегда оправдан, — он обжег ее кожу своим дыханием, а после выпрямился и, отпустив леди спокойно как ни в чем не бывало направился в обратную сторону.
Эрик вошел в дом совершенно спокойно, также сдержанно говорил о делах. Условились, что все свадебные хлопоты возьмет на себя Джон, а поверенный рода Вигам оплатит все необходимые затраты. Сам же аристократ не располагал ни временем, ни тем более желанием заниматься всем этим.
— Раз уж мы и все решили, навещай нас почаще, до момента, когда увезешь мое сокровище в свой дом, — улыбнувшись, проговорил мистер Морган, разрывая крепкое рукопожатие, — завтра же отправлюсь в столицу и улажу тот вопрос в нашем общем деле, о котором мы с тобой говорили ранее.
— Вот и славно, сэр, — ответил на рукопожатие мужчина, — рад, что мы пришли к единому мнению. Признаюсь, это моя удача, что у меня есть такой компаньон, сам я в подобных делах едва ли смогу в ближайшее время разобраться.
— О… Мелисса, а я уже хотел посылать за тобой служанку, — Джонатан обернулся к вошедшей в помещение дочери.
— Прости, отец, я отвлеклась немного, — улыбнулась джентльмену девушка, вставая рядом, — Мистер Вигман, была рада встрече, — учтиво склонив голову, проговорила девушка, взглянув на Эрика.
— Мисс Мелисса, — мужчина поклонился леди, и кончиками пальцев, подцепив ее ладонь, оставил легкий поцелуй на ее коже, — До скорой встречи. Сегодняшняя прогулка была весьма увлекательной. Буду рад встретиться с вами снова.
Здесь он словно бы опомнился, и даже слегка ударил себя ладонью по лбу:
— Чуть не забыл через две недели в королевском дворце будет прием в честь какого-то там посла. Я слышал, что вы давно перестали посещать подобные мероприятия. Буду рад вас там видеть к тому же это прекрасная возможность освежить знакомства. О пригласительных не беспокойтесь, вы их получите.
— Мы обязательно там будем, — ответил мистер Морган. Мелисса же только улыбнулась, не дав конкретного ответа.
Наконец, распрощавшись со всеми, Эрик в сопровождении все того же слуги, покинул поместье своей невесты и вернулся в городской дом семьи Вигман. Так что уже вечером аристократ спокойно сидел в своем кресле перед камином, правда тут он был не один.
— Эрик, я все же еще раз тебя прошу, подумай. Все с этим браком можно решить, — говорил его собеседник, только едва взглянув на молодого человека, он усмехнулся, — впрочем, может быть произошло чудо и эта леди…
— Успокойся, она просто дочь друга моего отца, — спокойно отвечал Эрик, при этом рассматривая свою кисть, он точно помнил те ощущения, когда девушка взяла его за руку. Даже взгляд его на мгновение потеплел, стоило вспомнить как трепетно забилось ее сердце, как замерла в его руках.
— Нет. Она привлекательная молодая леди. Но, я ничего не чувствую, — последняя фраза прозвучала громче, чем остальные, а рука сжалась в кулак.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Альбион. Освещая тьму» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других