Что не сделаешь для счастья, а может все дело в спасении мира? Автор терапевтических рассказов «Ромашки в саду и немного звезд», а также нескольких сборников лирических стихотворений в духе серебряного века русской поэзии продолжает литературные опыты в необычном для себя жанре — фэнтези. Что вышло из смеси канонического словосложения и полета фантазии — уже сейчас можно прочитать в книге о сестрах Бёрнетт. Прошло два столетия со времен апокалипсиса — Исхода магии из рук человечества. Что если магия не исчезла? Как жить в мире, где тайн больше, чем мы думаем, где неизведанное может стать доступным. Нелегкие перипетии героев, неслучайные случайности, неудачи, которые приводят к победе, неоднозначный юмор и переплетение судеб — вот, что ждет читателей. Часть 1.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Поиски идеального мужа, или Треклятое везение сестер Бернетт» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
Глава 4, В которой мы знакомимся с кое с кем еще
Дядушка Ричард (на самом деле Арчибальд, это было его семейное прозвище) не умолкал всю дорогу, он рассказывал о каждом здании, что они проезжали мимо, старался успеть упомянуть и о каждой достопримечательности, увиденной ими на улице.
— А вот здание мэрии, обратите внимание на архитектуру этого величественного строения, его спроектировал сам мастер Беланд. Нам, дорогие дамы, ехать в другую сторону, но я попросил извозчика проехать именно здесь, чтобы вы смогли насладиться этим волшебным видом, — дядюшка важно взглянул на спутниц, а они в свою очередь восхищенно глазели (именно глазели!) на поражающий фантазию огромный дворец, возвышающийся на холме, с хрустальным шпилем, как будто касающимся облаков.
Облака были самые настоящие магические, привезенные из далеких лесов Амазонии, но зрелище это поражало своим видом любого приезжего, а вот местные же уже давно к такому привыкли, но хвалиться им никто не запрещал, что они и делали при любой возможности. Экипаж проехал мимо городского квартала продаж, где рядышком стояли модные лавки и торговые дома, кафе и рестораны. Они были разукрашены в краснокирпичный цвет, где-то виднелись желтые, золотые и серебряные цвета. Лавка шляпок была небесно-голубой, а дом сладостей украшали гигантские торты с воздушным кремом в виде башенок. Обувной магазин был построен в виде огромного сапога, а вывеска на магазине «Все для праздников» искрила словно нескончаемые бенгальские огни. Каждая лавочка и магазинчик завлекали и обещали невероятные чудеса, которые можно встретить только у них. Особенно восторженно Ричард отзывался о городском цирке, хотя его шатер больше походил на небольшую палатку, но оказалось, что при возведении использовали особый материал с пространственной магией, и внутри оно имело три этажа и огромную арену под невообразимом куполом, где настоящие канатоходцы рисковали жизнью каждый вечер на потеху зрителям. Еще был особняк мадам Жорж, но из-за высоких деревьев его трудно было разглядеть с улицы, набережная и мостовая Кареон, куда стекались на променад сливки общества.
Казалось, чудесам и красоте нет конца, но дорога всегда когда-нибудь кончается, поэтому лошади остановились возле небольшой парадной лестницы особняка мистера Ричарда. Дом был двухэтажный, белоснежный, как того требовала мода лет пять назад, украшен всевозможной лепниной, статуэтками, рамы были с вензелями, да к тому же позолочены, окна высокие от пола до потолка, на крыше стояли ангелочки, держащие в руках арфы. Особняк был похож на свадебный торт, только гораздо больше.
Мадам Бёрнетт подала руку подошедшему лакею, галантно вылезла из экипажа и раскрыла объятия миссис Ричардсон, которая чуть ли не визжа от радости, спешила навстречу гостям:
— О, моя милая ласточка, Белла, сколько же мы не виделись!
— Миллионы лет! Как я скучала, Салли! — излишне эмоциональная леди Мирабелла пустила слезинку, благо их не видели посторонние, обняла подругу своей юности, разом вспомнив все их былые шалости, и не разрывая объятий, спросила: — Как вам город?
— Столица удивительна! Но знаешь, столько всего изменилось, — ответила ее подруга, подмигнув ей. Кажется это был диалог, понятный только им двоим. При последних словах на секунду лицо хозяйки резко изменилось: стало напуганным, и в глазах промелькнуло беспокойство. Но миссис Бёрнетт тут же сменила тему: — Посмотри, кого я тебе привезла, — она показала на своих дорогих девочек.
— Рада вас снова увидеть, как же вы выросли и повзрослели, — миссис Ричардсон взяла каждую за руку и добавила: — Прямо-таки представляю ваши свадьбы, вы будете прекрасны!
На этом диалог продолжился уже о том, как сложно в наше время найти подходящих женихов, которые бы соответствовали всем ожиданиям и представлениям о настоящих джентельменах. Плавно перетек на столичную моду, оттуда естественно коснулся предстоящих балов и приемов, и Мирабелла обрадовала гостей тем, что в честь их приезда, дабы познакомить соседей с новыми жильцами, в конце недели будет устроен званный вечер.
— Превосходная идея, милая моя! — воскликнула миссис Бёрнетт. Но подходило время ужина, поэтому прекрасные барышни удалились в свои комнаты, чтобы сменить одежду и привести себя в порядок после дороги и всех тех приключений, что они пережили по пути в этот удивительный город.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Поиски идеального мужа, или Треклятое везение сестер Бернетт» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других