1. книги
  2. Остросюжетные любовные романы
  3. Татьяна Абалова

Конд Корви. Его Невозможное Величество

Татьяна Абалова (2023)
Обложка книги

Найдя на улице раненного незнакомца, вызывайте скорую помощь. Не слушайте его приказы и не тащите, подставив плечо, до лифта, который привезет неизвестно куда. Ваша находка вполне может оказаться Его Невозможным Величеством. После знакомства с ним дверь в родной мир будет навсегда закрыта, а сердце украдено.Книга входит в цикл "Тайные хроники Рогуверда"Первая книга "Тайные хроники герцога Э"Вторая книга "Конд Корви. Его Невозможное Величество"

Оглавление

Купить книгу

Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Конд Корви. Его Невозможное Величество» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Глава 8

Пока король возился с запонками, я искала действенные слова. Чтобы раз и навсегда отучить его принимать решения, которые меня не устраивают.

— Что скажут люди? — задавая вопрос, я не думала о собственной персоне. Прикоснуться к себе не дам, в этом ни минуты не сомневалась. А если говорить об испорченной в чужом мире репутации, то через две недели меня здесь не увидят, и все королевское безобразие я буду вспоминать как дурной сон.

— Какие люди? — Конд не смотрел на меня, продолжал увлеченно раздеваться.

— Его Величеству стоит подумать о том, сколько благородных отцов затаят обиду. Король, мало того, что выделил неизвестную девицу без титулов и состояния, так еще позволил себе ночевать в ее комнате, тогда как их дочери томились на третьем этаже без внимания. Разве ваши вассалы поприветствуют столь развратное поведение своего сюзерена? На время отбора вам следовало бы забыть о любовницах. Факт вашего прелюбодейства унизит будущую королеву.

— Где вы видите королевских любовниц? — он театрально оглядел небольшое помещение. — Здесь их нет? Тогда и говорить не о чем. А касательно невест и моего к ним непочтения скажу одно: разве вы забыли, что Его Величество лежит в своих покоях тяжело больной?

— Ну–ну, — я выставила палец, который уткнулся в грудь наглеца — этим жестом я пыталась остановить чересчур поспешное расстегивание пуговиц на рубашке. — Не значит ли это, что весь дворец уже в курсе, что Конда Корви лишился магического дара?

— Нет, о болезни короля никто, кроме врага, не знает. Весь этот спектакль исключительно для него. Но то, что его слуга таскается в комнату некой земной девицы, а с сегодняшнего дня и ночует, будет известно многим. Я сам распущу слухи.

Мои брови взлетели вверх.

— Вы решили окончательно добить меня? — я выдернула руку из его ладони. Не заметила, как он перехватил уткнувшийся в его грудь палец и прижал к губам.

— Дело было сделано, когда вы появились на лестнице в штанах в обтяжку и нелепых сапогах до колена.

Я зашипела, Конд же снисходительно улыбнулся.

— Мое пребывание в ваших покоях в ночное время имеет иную причину, — произнес он, погасив улыбку. — Мне уже доложили, как одна из дам пыталась столкнуть вас с лестницы.

— Вы как–то ее наказали?

— Никак.

Я не стала просить убрать ее из дворца. Это значило бы победу змеи: я струсила и побежала прятаться за королевскую спину. Да и кто я такая, чтобы лишать Его Высочества удовольствия от общения с невестами, даже с такими подлыми? Мое дело продержаться две недели и свалить.

— Я ничего не буду менять, пока не выясню, кто враг. Но в то же время, я не хочу подвергать вас опасности. Пусть знают, что подобраться к вам задача не из простых. Дант отлично владеет приемами ближнего боя.

— А, так вы теперь не просто мой слуга, но еще и охранник?

— Совершенно верно. Не подселять же в ваши покои одного из тех истуканов, что дежурят у моих дверей?

— Истуканов точно не надо, — я помотала головой, только представив, что рядом с кроватью будет стоять груда железа. — Но неужели у вас нет какой–нибудь супер–шпионки, которой можно поручить мою охрану?

— Хотите познакомиться с леди Розмари?

— С вашей престарелой любовницей?

— Мне кажется, или я на самом деле слышу нотки ревности? — король сдернул с себя рубашку и остался в одних штанах. Я невольно прошлась взглядом по его гибкому стану, развитой мускулатуре, тонкой талии и…

Мне сделалось жарко.

— Леди Розмари, — в глазах Конда плясали черти, — только кажется моей любовницей. Благодаря придуманной нами легенде, я могу вызывать ее в любое время суток, уединяться без стеснений и даже увозить ее в романтические путешествия. Никто не посмеет мешать нашим любовным играм. А они бывают порой весьма опасны. Под ее юбкой чего только не найдешь: начиная с оружия, заканчивая ядами. Сейчас я доверил ей самое дорогое, что у меня есть.

— И что же это? — мои мысли метнулись к Николь, которая наверняка не состоит в отряде шпионов. И опять червячок ревности крутанулся в моей груди. Я — не самое дорогое.

— Как что? Мои драгоценные невесты. Я должен знать, чем дышат подданные. А через молоденьких, не умудренных дворцовыми интригами девушек не трудно выяснить, какие настроения царят в их семьях. Желая понравиться моей любовнице, которая даст рекомендацию королю относительно выбора жены — об этом тоже распущен слух, они рассказывают весьма интересные вещи. Как о себе, так и о своих соперницах.

Пока я пребывала в прострации, поражаясь продуманности ходов Его Величества, Конд уже облачился в длинный халат. Подойдя к кровати, он откинул одеяло со второй ее части.

— Что вы делаете?! — я едва не выронила покрывало.

— Собираюсь спать.

— Но не на одной же со мной постели!

— Где вы видите вторую?

— А диван?

— Он не предназначен для сна.

— Тогда я пойду на диван, — я подхватила концы длинного покрывала и потащилась в «гостиную». — Сдается мне, что вы не столько боитесь за меня, сколько решили воплотить в жизнь план по обольщению.

— Не пройдет? — Конд, нисколько не смущаясь, сбивал подушку, чтобы удобнее улечься.

Диван на самом деле не предназначался для сна. Даже для меня, невысокой, он оказался слишком мал и неудобен. Шелковые подушки просто разъезжались, а ноги, если мне хотелось распрямиться, упирались в подлокотники.

Я промаялась полночи, а Его Несносное Величество даже не предложил поменяться. Конечно, не королевское это дело валяться на диване.

Уснула кое–как. Скорее, впала в забытье на какое–то время. Проснулась от того, что ломило тело, а покрывало совсем не грело. Меня сотрясал озноб, но я держалась: нельзя поддаваться слабости и перебираться на кровать, где вольготно развалился малознакомый мужчина. Пусть любовницы спят у него под бочком, а я уж как–нибудь обойдусь.

«Да отчего же так холодно?»

Будь у меня настоящий слуга, я бы послала его натопить комнату получше. Еще одна такая холодная ночь, и я сдохну.

— Что ты все время вертишься? — как через вату до меня донесся недовольный голос Величества.

— З–замерз–заю, — простучала я на языке азбуки Морзе, между прочим отметив, что со мной опять на «ты».

— Как можно мерзнуть в жарко натопленной комнате? Здесь дышать нечем, — на этот раз в словах Величества слышалось недоумение. Не успела я ответить, как он оказался возле меня. Прохладная рука дотронулась до моей щеки. Я отмахнулась. — Да ты вся горишь!

Конд Корви наклонился и для верности приложился губами ко лбу.

— З–з–з–з… — прозудела я, забыв другие слова.

— Я сейчас, — он метнулся за дверь.

Я укрылась с головой, стараясь надышать тепло и хоть как–то согреться.

Черт, неужели заболела? Добегалась в одном платье по помойному двору. Если бы на кухне не вспотела, ничего не случилось бы. Как бы теперь в несовершенном мире не подохнуть от ангины или воспаление легких. Без антибиотиков будет мне труба.

Я ждала прихода доктора и боялась его визита. Помнила о жутких средневековых лекарских приемах, от которых скорее в гроб ляжешь, чем выздоровеешь. Наверняка или кровь пустят, или пиявок насадят.

— Леди нужно положить на постель и раздеть, — мягкий голос доктора, звенящего склянками в сундучке, заставил вынырнуть из–под одеяла. Дант был тут как тут и тянул свои руки, чтобы поднять меня.

Я отмахнулась. Завернувшись в одеяло поскакала на кровать. Теперь это мое законное место. С больными не спорят.

— Уберите покрывало и снимите рубашку, леди, — доктор поправил на носу круглые очки. Дант суетился рядом, принося и зажигая лампы.

— Д–для чего? — поход до кровати хоть и не был долгим, но окончательно заморозил.

— Я вас послушаю.

Стоило доктору открыть свой сундучок, как из него густо пахнуло лекарствами.

— Пиявок и кровопускания не будет?

— Леди, мы не в дремучем веке живем, медицина продвинулась далеко вперед, — он сел на кровать и повертел перед моим носом причудливой слушательной трубкой. На такой впору в оркестре играть, слишком уже замысловаты были ее изгибы.

Поглядывая на Данта, проявляющего положенную слугам активность, я распустила на груди завязку и приспустила ткань, позволив доктору прижать ко мне свою трубку. Последовало привычное с детства: «Дышите — не дышите, а теперь повернитесь ко мне спиной». Я ежилась от прикосновения холодного предмета к горячей коже.

— Откройте рот, — доктор пощелкал пальцами, чтобы поднесли яркий свет.

Я высунула язык и скосила глаза на Данта.

— Ну что же, как вы и думали, ваша госпожа хватанула проклятье, — почему–то лекарь обращался не ко мне, а к моему слуге.

— Какое? — лицо Данта сделалось опасным. Исчезли мягкие черты юного мальчика, глаза сузились и потемнели.

— Судя по тому, как потемнел кодонкул, — доктор пальцем показал на один из концов слушательной трубки, и я явственно разглядела, что блестящий прежде, он сделался опаленным, словно его лизало пламя, — а язык покрылся характерным налетом, леди стукнули жабьим проклятьем.

— Что это значит? — я прижимала покрывало к груди и умирала от страха. — Оно лечится?

— Лечится, леди. Лечится, — доктор возился в своем сундучке, гремя склянками, — если позволите натирать себя целебной мазью каждые два часа. Если же начнете капризничать, к утру ваша кожа приобретет зеленоватый оттенок, а через неделю покроется бородавками, отчего проклятье и назвали жабьим. Пренеприятное зрелище.

Он выставил несколько стеклянных флаконов и чашу с пестиком.

— Смешать в равных долях, — объяснил он «слуге», поднимаясь с кровати. Дант кивнул и проводил эскулапа до двери.

— Ну так что, — произнес Его Величество, раскладывая склянки на столе, — будем лечиться или хотим дождаться леди Адель жабой?

— Я бы на вашем месте поторопилась выявить, кто осмелился на преступление. Или сыпать проклятьями у вас привычное дело? Никакого порядка во дворце, — я так злилась, что даже перестала трястись от холода. — Бросаются заклинаниями все, кому не лень.

— Ведьму уже ищут, — спокойно ответил Дант, растирая пахнущую мятой траву и доливая в нее вязкой жидкости, похожей по цвету на мед.

— Ведьму?

— Магический дар в Рогуверде явление редкое. Носители колдовской крови под строгим контролем, тем более во дворце. И насколько я знаю, среди моих невест нет ни одной, обучавшейся в магической академии. Следовательно, ее талант развивался в домашних условиях. Жабье проклятье — типично женская месть. Стоит задаться вопросом, почему ведьма не рассказала о своих способностях леди Розмари, ведь даже самый плохонький дар ставит ее на ступень выше над остальными претендентками на корону.

— А может ведьма потому и скрывает, что желает зла не сколько мне, но и прежде всего вам? Вдруг она как раз тот враг, что подловил вас на Земле? Вы же сами обмолвились, что ходили на свидание с женщиной.

— Теперь я ясно понимаю, что меня просто выманили. Знали, что на крик о помощи Анны я непременно явлюсь, — лицо «слуги» хранило холодность, но мне почему–то казалось, что король надел очередную маску.

— И вы не видели, кто напал на вас? — я, ожидая ответа, закусила губу. Эта Анна все больше волновала маня. Такая привязанность к замужней женщине? Идет спасать по первому зову? Неужели Конд не доверяет ее мужу?

— Не видел. Ко мне подобрались сзади, когда я сидел на скамейке. Подошли неслышно. Даже снег под ногами не скрипел. Потом накрыли ладонями глаза. Трудно понять, женщина или мужчина стоит за спиной, если руки в перчатках. Пока я шутил и пытался угадать, в темечко вонзилось нечто острое, и я от боли потерял сознание.

— Но у вас на голове не было крови, я бы заметила. Любая рана в таком месте дает обильное кровотечение, я знаю.

— В меня вонзили не материальный предмет. Магическую иглу. Удивляюсь, что вообще выжил.

— Не знаю, права я или нет, но враг не хотел вас убивать. Иначе он воспользовался бы простым, но действенным методом. Я имею в виду материальные предметы: тот же нож или что–нибудь из огнестрельного оружия. А вас всего лишь лишили родовой магии.

«Всего лишь» королю не понравилось. Он в негодовании вздернул брови, но промолчал, позволив мне продолжить.

— А раз вы утратили способность открывать порталы, то напрашивается единственный вывод: вас хотели запереть в Рогуверде.

— Почему не на Земле?

«Да потому что кому–то сильно не нравится, что ты все еще любишь Анну», — подумала я, но, конечно же, вслух не произнесла. Я не знаю, какие у Конда отношения с герцогом Э, но моя мама определенно нервничала бы, если бы у папы была какая–то давняя любовь, к которой он бежал бы по первому зову. Так что один из подозреваемых у меня есть — это герцог Э.

— Но лифт же отвез нас не на стоянку? И портал открылся, хотя не должен был, — вполне резонно заметила я. — А значит, вам дали шанс вернуться.

— А может, снаружи в Рогуверд попасть легко? Вдруг портал работает только в одну сторону?

— Мы этого никогда не узнаем. Вы и ваша сестра находитесь по эту сторону дверей.

— Отчего же? Ключи от Рогуверда есть у Анны.

Я цыкнула и отвернулась к окну. Опять эта Анна. Теперь Конд будет надеяться, что Его Вечная Любовь обеспокоится его долгим отсутствием и навестит его. Что–то мне совсем не нравится эта Аня. Что за цаца?

— Анна имеет магический дар? — вполне резонный вопрос, если учесть с какой настойчивостью действует Конд. Надоел хуже редьки, вот его и выпроводили с Земли.

— Нет, только ее супруг.

— Он сильный маг? — я затаила дыхание.

Поймет или не поймет, на что я намекаю? Перед ним семейство с даром, которое наверняка не очень радо его болезни под названием Любовь. Или второй вариант — неожиданный конкурс невест. Тоже вполне себе версия. Тем более, что напасть пытались на меня — явную нынешнюю пассию короля.

— Да, супруг Анны сильный маг.

— Возможно ли такое, что кто–то из рода герцога Э, так же обладающий мощной магией, находится в Рогуверде и имеет на вас виды? Устранение меня, как конкурентки, с помощью проклятья — даже у нас подобное практикуется. В отдельных слоях населения.

— Исключено. Тот, кто провернул со мной столь сложное колдовство, не будет размениваться на жабье проклятье. Для сильного мага подобные манипуляции унизительны. В твоем случае проявилась обыкновенная женская месть.

— Ну раз вы отвергаете заговор родичей Э, то тогда у меня остается один вариант — мне отомстила та самая змея, что намеревалась подставить ногу. Она надеялась, что я кувыркнусь с лестницы, а когда не вышло, прокляла.

— Розмари разберется, не переживай. Идите на кровать.

Я хлопнула глазами. Так увлеклась разговором, что не заметила, как оказалась возле стола. Никакого озноба уже не испытывала и вообще забыла про болезнь.

Конец ознакомительного фрагмента.

Оглавление

Купить книгу

Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Конд Корви. Его Невозможное Величество» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Вам также может быть интересно

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я