Задумывались ли вы когда-нибудь, какими будут ваши последние слова в этом мире? Возможно, эти слова принесут утешение не только вам, но и смогут спасти жизни тех, кого вы оставляете после себя… Зои, будучи не в силах пережить семейную трагедию, сбегает из Австралии в Англию. Здесь она устраивается на работу медсестрой в хоспис. Теперь ее миссия — записывать последние мысли своих пациентов и передавать их близким. Бену, начальнику Зои, совсем не нравится, что она так активно вмешивается в жизнь обитателей хосписа. Но со временем они сближаются и обнаруживают, что у них гораздо больше общего, чем они думали. Вместе с Беном Зои учится противостоять своему прошлому и собственному горю. Ее боль постепенно затихает, она вновь готова жить и любить… Но сможет ли выстоять Зои, когда ее мир снова разлетится вдребезги?
Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Хранитель памяти» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
Глава 2
Майлз был не единственным, кто опоздал на работу в тот день. До конца своей смены Зои недосчиталась еще двух медсестер и волонтера из группы поддержки, которые не явились вовремя на дежурство. В автобусе по дороге домой она чувствовала облегчение, что с нее наконец-то снимают груз ответственности. К тому времени, как она поступила на работу в «Оукс», хоспис как независимое учреждение уже более тридцати лет принимал пациентов, молодых и старых. Зои полюбила это место сразу, как только переступила порог, но недавно стало очевидно, что фонды иссякают.
Постоянно проводилось сокращение персонала, и Зои часто видела, как члены правления слоняются по коридорам и ведут приглушенные разговоры об экономии средств. Раньше в заведении царила атмосфера оптимизма, но в последние месяцы, по мере того как нещадно урезали бюджет и штат сотрудников, Зои поняла, что прозвучал похоронный звон. Потому никто не удивился, когда совсем недавно семья Харпер, владеющая несколькими хосписами по всей стране, объявила о том, что добавит «Оукс» в свой портфель. Вполне естественно, это известие вызвало смешанные чувства, но правление сделало все возможное, чтобы убедить персонал в том, что Харперы сумеют изменить ситуацию к лучшему, и сделка была заключена.
На прошлой неделе Зои узнала, что Бен Таскер возьмет ее роль на себя на ближайшие месяцы. Словно чудо-нянька, мистер Таскер в течение нескольких лет работал с семьей Харпер как траблшутер, следил за тем, чтобы все хосписы приносили прибыль, а уход за пациентами оставался приоритетом для каждого учреждения. В то время как все вокруг ворчали по поводу грядущих перемен, Зои была в восторге. Она хотела лишь одного — быть медсестрой, так что приезд Бена Таскера считала благом.
Маршрут автобуса пролегал через центр Бата, и при подъезде к Гилдхоллу Зои выглянула в заляпанное грязью окно. Дальше впереди виднелся кремовый камень аббатства, затем плотина у моста Палтни, где вода неслась так громко, что приходилось кричать, чтобы быть услышанным.
Древний город Бат покорил сердце Зои спустя два месяца после того, как она приехала в Великобританию. Вместе с подругой-медсестрой она отправилась в однодневную поездку из Лондона и была очарована, как только они вышли из автобуса. Они любовались элегантным Королевским полумесяцем и Батским цирком, гуляли по центру, наслаждаясь видами аббатства и Большого насосного зала. К сожалению, посещение римских терм оказалось не по карману, и пришлось довольствоваться сэндвичами в Королевском парке. Наблюдая за игроками в петанк, Зои впервые с момента приезда в Англию почувствовала умиротворение.
Тогда же, возвращаясь на автобусе в свою убогую квартирку в Эрлс Корт, Зои написала домовладельцу и в агентство по найму патронажного персонала уведомления о расторжении договоров. Месяц спустя она переехала в Бат и нашла работу в хосписе «Оукс». Ну, а остальное известно.
И вот теперь она брела по каменным мостовым города, и вечернее весеннее солнце ласкало ее кожу. Всего через несколько минут Зои была дома.
— Привет? — позвала она, отпирая тяжелую деревянную дверь и ступая в крошечную прихожую.
— Мы здесь, — раздалось с другого конца тесного террасного дома.
Зои улыбнулась, услышав голос своей соседки. Сара Рокби, социальный работник, в кои-то веки вернулась с работы пораньше. Зои направилась в сторону кухни, но сделала всего пару шагов, как дочь Сары бросилась к ней, влетая прямо в голени.
— Как у тебя дела, Мэтти? — с теплотой в голосе спросила Зои, когда малышка по имени Матильда, но более известная как Мэтти, обхватила ее ноги своими короткими ручонками.
— Хорошо. Мама рисовала со мной пальчиками, а в школе я ела сэндвичи с ветчиной, — отчиталась шестилетняя девочка, уткнувшись лицом в брюки-скрабы Зои.
— Какой чудесный день. — Зои просияла и подхватила малышку на руки, усаживая себе на бедро. Вместе они прошли на кухню, где Сара стояла у раковины, наполняя водой блестящий чайник Dualit. Он стоил бешеных денег, но Сара утверждала, что в нем получается лучший чай в мире и ей не жаль ни одного потраченного пенни.
Зои ничего не сказала. Возможно, она и привыкла к жизни в Англии, но все еще не могла понять одержимости чаем. В лучшем случае это помойная вода.
— Как прошел день? — спросила Зои, опуская Мэтти на пол.
— Неплохо, — ответила Сара, и ее каштановые волосы, подстриженные под боб, скользнули по плечам, когда она улыбнулась. — Мне удалось кое-что сделать по работе, пока Мэтти спала после обеда.
Зои одобрительно кивнула.
— Молодец. Как скоро вы пригласите кого-нибудь еще в свой офис?
— Через месяц у нас будет новенькая. — Сара подавила зевок. — Будем надеяться, что ее хватит дольше, чем на пару недель. Тогда я, возможно, получу выходной.
Сара протянула ей кофе, и Зои, улыбнувшись, с благодарностью взяла чашку. С круглым открытым лицом, теплыми карими глазами, полными доброты, и заразительной улыбкой, ее подруга и соседка по комнате славилась своим состраданием. Когда Зои приехала в Бат, Сара радушно приютила ее у себя. В то время Сара как социальный работник была прикреплена к хоспису «Оукс». Незадолго до этого она рассталась с отцом Мэтти и, чувствуя себя неуютно в роли матери-одиночки шестилетнего ребенка, предложила Зое комнату, настаивая на том, что нет необходимости вносить никакого залога. Зои была благодарна, поскольку с деньгами было туго, но заверила Сару, что поживет у нее всего несколько недель, пока не встанет на ноги. С тех пор они так и жили втроем одной, можно сказать, семьей.
Зои почувствовала, как завибрировал ее телефон в кармане. Доставая его, она недовольно поморщилась, когда увидела, как на экране вспыхнуло сообщение с именем Глен.
Сара нахмурилась.
— Это тот, о ком я думаю?
Зои кивнула и сунула телефон обратно в карман, не читая текста.
— Как раз вовремя, — ровным голосом произнесла Сара, усаживаясь за круглый кухонный стол.
Отодвинув для себя стул напротив подруги, Зои вздохнула.
— Его сообщения как часы. Приходят в день рождения, на Рождество, первого числа каждого месяца и когда Шон… всегда в тот день, когда Шон…
Слова повисли в воздухе: Зои не смогла закончить предложение, а Сара в этом не нуждалась.
— Ты читаешь их? — спросила Сара, усаживая Мэтти к себе на колени.
— Иногда. Но они все одинаковые. Он любит меня, скучает по мне, ждет не дождется, когда я вернусь домой. Как будто я в отпуске и должна приехать со дня на день.
Сара покачала головой, и Мэтти повторила за ней, заставляя Зои рассмеяться над не по-детски серьезным выражением лица девчушки.
— Почему бы тебе не избавить своего бывшего от страданий и не сказать ему, чтобы он отвалил и оставил тебя в покое? — предложила Сара уже в тысячный раз.
— Это не так просто. — Зои высвободила волосы из пучка и тряхнула прядями, мысленно готовясь к спору с Сарой, который возникал всякий раз, когда Глен напоминал о себе.
— Но зачем усложнять? — рассуждала Сара. — Все эти сообщения. Они не приносят пользы ни ему, ни тебе. — От этих слов Зои охватила печаль. Не так она представляла себе супружескую жизнь. Она вышла замуж, как только ей стукнул двадцать один год, и никогда не думала, что они с Гленом в конце концов будут жить раздельно на разных концах света. — Серьезно, Зои, почему бы тебе просто не развестись с ним? — Сара перегнулась через щербатый сосновый стол и потянулась к руке Зои. — Ты могла бы стать полностью свободной и не жить враскоряку: одной ногой в стране Оз, а другой — здесь.
— Все не так, — пробормотала Зои.
— Это именно так, — твердо проговорила Сара.
Наступило молчание, пока Зои переваривала мудрые изречения своей подруги.
— Развод кажется чем-то окончательным. Мы были вместе больше двадцати лет.
— Вы не были вместе последние два года. — Сара отпустила руку Зои и взяла себе печенье в шоколадной глазури с тарелки, что стояла в центре стола.
Зои подождала, пока Сара закончит жевать.
— Даже если так, мысль об этом слишком болезненна. Я бы чувствовала себя предателем по отношению к Шону.
— Даже если бы я согласилась с тем, что этим ты предаешь Шона, чего, кстати, ты от меня не дождешься, — сказала Сара, снова набивая рот печеньем, — это неправильно, что ты застряла в подвешенном состоянии. Ты не можешь отпустить прошлое и не можешь двигаться вперед. Если бы ты решила раз и навсегда покончить с этим, тебя мог бы заинтересовать карьерный рост.
— Все это неправда! — горячо возразила Зои. — К тому же я не стремлюсь к руководящей работе, мне нравится ухаживать за больными.
— Как скажешь. — Сару явно не убедили эти доводы. — В любом случае, ты не думала, что этот новый управляющий…
— Бен Таскер, — перебила ее Зои.
— Да, хорошо, Бен Таскер, возможно, вынашивает другие планы на твой счет. — Сара потянулась за вторым печеньем. Она протянула тарелку и Зои, но та лишь отрицательно покачала головой. — Может, он хотел бы, чтобы ты взяла на себя больше ответственности, учитывая твой огромный опыт. — Ужас промелькнул на лице Зои, и Сара хихикнула. — Да ладно, все не так уж плохо, — ободряюще сказала она.
— Черт возьми, хуже некуда! — Зои передумала насчет печенья и взяла себе сразу два. — Когда Харперы пришли на встречу с сотрудниками перед вступлением в права собственности, их менеджер по персоналу дважды спрашивал меня, не возьму ли я на себя больше обязанностей, и я отказалась. Этому Бену Таскеру лучше не смотреть в мою сторону. Мне нравится разносить лекарства, возиться с пролежнями и утками, так что спасибо.
— И с записями, — вставила Сара. — Не забудь про записи.
— Я надеюсь, ты говоришь это без сарказма! — рявкнула Зои, и крошки печенья полетели у нее изо рта, что рассмешило Мэтти.
— А то. — Сара бросила на нее невинный взгляд, и Зои допила свой кофе.
Зои подумала о том, что это самое замечательное в их дружбе. Каждая из них точно знала, как далеко можно зайти в споре и когда отступить.
— Кстати, раз уж мы заговорили об этом, мне нужно передать записку, — сказала она. — Вы с Мэтти не хотели бы пойти со мной?
— Но ты же только что вернулась домой, — запричитала Сара. — Я думала, мы посмотрим какое-нибудь дерьмо на Netflix и выпьем дешевого вина, после того как уложим Мэтти спать.
— Так нечестно! — запротестовала Мэтти, не желая упускать ни минуты развлечений. — Я тоже хочу дешевого вина.
Услышав это заявление, женщины захихикали, в то время как на лице Мэтти отразилась ребяческая досада.
— Это недалеко, — ответила Зои. — Вы обе можете пойти, это будет весело.
Сара посмотрела на нее с сомнением.
— В последний раз, когда я ходила с тобой, ты передала женщине записку на ярко-розовой бумаге от ее умирающей сестры, в которой та признавалась в краже всех ее драгоценностей, но хотела очистить душу на смертном одре. Сказать, что я чувствовала себя неловко, — значит ничего не сказать.
Зои рассмеялась. Справедливости ради стоило заметить, что доставка была неудачной, но она понятия не имела о том, что сестра умирающей окажется такой пожилой и неумолимой, и уж никак не могла предположить, что среди украденных украшений была пара бриллиантов от «Де Бирс».
— На этот раз будет по-другому, обещаю.
Сара все еще сомневалась.
— Хорошо. Но если все обернется таким же позором, с тебя жареная картошка и бутылка вина.
— И мне тоже! — добавила Мэтти, соскальзывая с коленей Сары и вкладывая свою ладошку в руку Зои. Глядя на маленькую девочку, Зои почувствовала прилив нежности. Она всегда обожала детей, и Мэтти занимала особое место в ее сердце, рядом с дырой, которую нельзя было заполнить.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Хранитель памяти» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других