Мой бывший сбежал из тюрьмы и нашел меня даже в Лондоне. Он похитил моего мужа и ждет, когда я склоню колени перед ним… Он потерял все и причиной тому я, а значит только смерть одного из нас разрубит узел ненависти, однажды связавший нас.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Берег. Следы на песке» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
Глава 13
Первым проснулся Роберт. Он склонился над Юлей и пощекотал ее ушко кончиком носа. Она что-то пробормотала во сне и повернулась на другой бок. Сегодня Фарреллу показалось слишком благородным жестом отпустить любимую женщину так надолго от себя. Но анонимные письма с угрозами расстроить свадьбу раз в месяц падали в его почтовый ящик. Потому он решил отправить Юлю к бабушке, расставив охрану вокруг ее дома и заняться вопросом безопасности грядущего торжества. К его радости, Юля легко согласилась. Фаррелл-Холл не казался Роберту надежным убежищем, хотя территория и охранялась. Он пытался себя убедить, что это единственная причина, почему отчий дом не казался ему крепостью.
Юля потянулась и открыла глаза.
— С добрым утром, счастье мое, — промурлыкала она.
— Привет, мой ангел, — Роберт прижался к ней всем телом.
— Осталось всего неделя до свадьбы, — Юля, окончательно проснулась и взглянула на календарь.
— Осталась еще целая неделя до свадьбы, — уточнил он.
Юля выбралась из-под одеяла и села на Фаррелла сверху.
— Ты мне скажешь, наконец, где мы предадимся жаркой страсти в наш медовый месяц? — Она поправила упавшую с плеча лямку.
— Если ты сейчас не переместишься чуть выше или ниже, то прямо здесь и сейчас, — Роберт тяжело сглотнул.
Юля скатилась с него и протянула:
— Ну, львенок!
— Не скажу, — он закрыл глаза и хитро улыбнулся, — но могу гарантировать, что поблизости не будет ни одной живой души. Так что, любимая, готовься к террору.
— Ой, боюсь, боюсь.
Фаррелл приоткрыл один глаз и молниеносно набросился на нее.
— Напрасно смеешься, любовь моя, — он с легкостью поборол возлюбленную. — Ты довела меня уже до состояния, когда я ни о чем другом не могу думать. Даже когда ты просто находишься рядом со мной…
После завтрака Роберт с Юлей отправились на Итон-сквер, чтобы она взяла необходимые вещи на неделю. Внук легко договорился с бабушкой, которая пришла в восторг от их идеи.
— Это так правильно, — щебетала миссис Хант, — так редко встретишь сейчас такое благочестие.
Когда Роберт пересказал Юле их разговор с бабушкой, ей стало неловко.
— Не стыдно, львятина? — пожурила она его, — мы с тобой далеко не ангелы, ты вводишь нашу прекрасную леди в заблуждение.
— Если я правильно ее понял, то по вечерам вы будете ходить в церковь на службу, а днем готовиться к свадьбе, — Роберт обхватил Юлю за талию и закружил по комнате. — Это действительно редкость в наши дни.
— А что будешь делать ты? — поинтересовалась она.
— Как что? — слукавил он. — Прощаться с холостяцкой жизнью.
— Поаккуратнее, любимый, — Юлю кольнула мысль, что она как-то не подумала, чем займется ее благоверный. И она повторила, делая акцент на последнем слове: — Прощайся поаккуратнее.
Фаррелл рассмеялся и прижал ее к себе.
— Кошка моя дикая! — совершенно искренне вздохнул он. — Боюсь, что все свободное время я буду ошиваться под твоим балконом.
Юля добавила загадочности во взгляд. Сработало.
Роберт взял любимую за подбородок и пристрожил ее:
— Так что не вздумай сбежать.
Она вздохнула, потупив взор.
— Что? Я разгадал ход твоих мыслей?
— Боюсь, что теперь ты и несвободное время проведешь там, — рассмеялась она, облегченно вздохнув. — Все хотят хорошо провести время, но его невозможно провести! И меня тоже.
— Ах, ты так! — Роберт подхватил ее на плечо и, вскочив на стул, посадил Юлю на шкаф. — В таком случае, моя дорогая, я подыщу для тебя еще более укромное место.
Юля, скрестив ноги по-турецки, вытирала слезы от смеха.
— Я удивляюсь, — он запустил руки в шевелюру, — как с таким несносным характером ты до сих пор жива?
Юля легла на живот и, облокотившись на локти, удивленно посмотрела на жениха.
— У кошки девять жизней, — бархатным голосом промурлыкала она. — Ты разве не знал?
— Да, совсем забыл, — вздохнул он и протянул к ней руки. — Ладно. Иди ко мне, моя девочка. Поехали, я отвезу тебя к бабушке и подключусь к предсвадебным делам. Еще вечером Саню с Димоном встречать. Скорее бы промчалась эта неделя. Без тебя она будет тянуться вечность.
— Мне тоже будет тяжело без тебя, — вздохнула Юля и соскользнула к нему в объятья.
— Мы хоть поужинаем вместе? — он с нежностью заглянул ей в глаза.
— Я подумаю об этом позже. Не обижайся, Роб, мне нужно побыть немного наедине с собой. Для нашего же блага.
— Я понимаю тебя и не обижаюсь. Погнали.
— Надо бы заехать бак бензина залить.
— А «бронетранспортер» тебе твой зачем? — с подозрением спросил Роберт.
— Каприз, — улыбнулась Юля.
— Я тебя сам отвезу. Побудем еще немного вместе.
— Хочу машину, — заканючила она.
— Ладно. Если настаиваешь, мы вечером с ребятами подгоним его под твои окна, — нашел он выход из положения, не преминув удивиться: — Хотя не понимаю, зачем тебе в эти дни может понадобиться машина.
Роберт приехал к отцу на работу в больницу в центре Лондона. Из его кабинета выпорхнула раскрасневшаяся медсестра Роуз, поправляя на голове шапочку. Женщине было около сорока, и она вздыхала по Эдварду не первый год. Роберт, с его журналистской хваткой, заметил это давно. Статная, рыжеволосая, строгая с пациентами, она плавилась как воск от огня рядом с Фарреллом-старшим.
— Добрый день, Роберт, — она отвела глаза, прижала к груди папку и поспешила, цокая каблуками, прочь. Фаррелл-младший проводил ее удивленным взглядом и шагнул в кабинет. Эдвард просматривал документы. Он сидел нога на ногу в кожаном кресле за стеклянным столом. Такой здесь была и остальная мебель: диван, стеллажи, стулья. Устав от классики дома, отец оборудовал рабочее место по последнему писку моды. Роберт потянул носом, улавливая в воздухе цветочный аромат духов, оставленных медсестрой.
— Ничто так не бодрит, как полуденный минет, — усмехнулся он.
— Делишься счастьем или советы раздаешь? — Эдвард отложил документы и, прищурив глаза, уставился на сына.
— Да ладно тебе! Не думал, что ты этим занимаешься на работе.
— Выйди и войди заново.
— Это еще что за извращение? — Роберт сунул руки в карманы.
— Фаррелл-младший! Вы забываетесь!
— А вы не забываетесь, подсматривая за тем как я жарю свою женщину?
— Вы оба чокнутые! — Эдвард вскочил с места и прошелся по кабинету. — Если бы вы не завалились в сено, я бы вам обоим устроил. Ты мог промахнуться? Что за безрассудство? А ночные гонки? Ты ее на трассу возил?
— Ты с темы-то не съезжай, — Роберт сел и тут же утонул в мягких подушках дивана из телячьей кожи. — Говори, что у тебя с Роуз? Пар спускаешь или что посерьезнее?
Эдвард сел в кресло напротив и взял эспандер со стола.
— Я ее только что уволил за нарушение субординации, — взгляд его стал жестким. — У меня есть час до совещания. Половину этого времени готов уделить тебе.
— Мда… Я отвез Джу к бабушке, видел, что твои парни уже заступили на пост. Спасибо.
— Обращайся, — отец явно сердился на Роберта.
— Сегодня прилетают Саня и Самурай…
— Надеюсь, ты оставил мысль взять Громова на работу телохранителем?
— До свадьбы я его и Самурая точно привлеку на добровольных началах. Дальше посмотрим, — Роберт пожал плечами. — Юле на него давно плевать, а он за нее загрызет кого хочешь. Ты же понимаешь, что я после свадебного путешествия вернусь к работе. В командировке мне будет спокойнее, если я буду знать, что она под присмотром. Филатов сбежал из тюрьмы. Пока вопрос не решится, Юлю нужно защищать днем и ночью. Сане я доверяю, как себе.
— Не нравится мне эта идея, — нахмурился Эдвард.
— Почему?
— Не понимаешь? — отец испытующе взглянул на Роберта.
— Нет.
— Громова первым делом завербуют в России, если узнают, что он будет работать на мою семью. Шпиона мне только и не хватало для полного счастья.
— Но он же будет ни тебя охранять, — Роберт почесал в затылке.
— Я тебе сказал, а ты решай!
— Ты чем-то расстроена, моя девочка? — миссис Хант налила Юле в чашку молока и добавила туда чай.
— Миссис Хант…
— Зови меня Анна, дорогая!
— Анна, — Юля взяла в руки кружку из тончайшего белого фарфора и вдохнула аромат, источаемый напитком. Пахло черносливом. — Если честно, очень хочется привести мысли и чувства в порядок.
Миссис Хант подвинула к ней розетку с апельсиновым вареньем и тарелочку с хрустящими тостами.
— Кушай, ты очень бледная сегодня. Может, капельку ликера? У меня есть такая вкуснота! — Анна встала и достала из шкафчика бутылку «Куантро» и две рюмки. — Абигель приготовила для тебя комнату. Массажист будет приходить на дом. Парикмахер, визажист, косметолог тоже. Я договорилась. А сегодня в шесть мы пойдем на службу. Ничто так не успокаивает душу, как разговор с Богом.
— Это то, что нужно.
Юля после вчерашнего дня не могла прийти в себя. Слишком много потрясений. Из головы не шел Волк. Он будто удерживал ее от последнего шага. Мысли о болезни Конни разъедали душу не меньше. Юля хотела поговорить один на один с Эдвардом о лечении герра Кляйн, но Роберт слишком быстро свернул их пребывание в Фаррелл-Холле в этот раз. Родители в последний момент позвонили и сказали, что сдают билеты. Мама плохо себя чувствовала, и они решили не ехать. Предстоящая встреча с Громовым настроения не добавляла. Относительно дружбы между мужчиной и женщиной ее розовые очки давно кокнулись линзами внутрь.
Отныне для нее существовал только один друг и любовник — Роберт Фаррелл. Саня, прикрываясь щитом дружбы, жаждал ее вернуть. Как ее жених этого не понимал для нее оставалось загадкой. А, может, просто доверял Юле безмерно и знал: для нее Громов долгое время был болезненным воспоминанием, а теперь превратился в сущее недоразумение. И Роберт прав в своих догадках. Слишком сильно потрепала ее жизнь, чтобы повестись на пылкие взгляды и речи человека, однажды предавшего ее.
В половину шестого Юля с Анной вышли на улицу и не торопясь пошли в храм на службу. По дороге Юля заметила слежку. Двое мужчин шли впереди и еще двое сзади. Холодный пот прошиб с ног до головы.
— Мне нужно в туалет! — Юля затащила бабушку в первую попавшуюся кондитерскую, закрылась в дамской комнате и позвонила Роберту.
— Не думал, что ты их заметишь, — зевая в трубку, промурлыкал возлюбленный в ответ на ее опасения. — Все в порядке. Эти ребятки охраняют вас, так что расслабься и не поубивай там никого.
— Не заметить четырех крепких парней среди раззявистых прохожих? Ты шутишь? — взъелась она на него.
— Детка, прости! Не могу привыкнуть, что у нас Джеймс Бонд ты, а не я, — негромко рассмеялся Роберт. — А ребятки пусть рядом пасутся. Тебе ничто не угрожает, это скорее для моего спокойствия.
— Боишься, что сбегу? — Юля осмотрела окно, ведущее во двор-колодец.
— Не исключаю такой возможности, моя прелесть.
Во двор вошел один из мужчин, что шел следом за ней, и она отпрянула от окна.
— Ты спишь там, что ли? — Юля глянула на себя в зеркало и вышла из туалета.
— Поспал немного, сейчас в аэропорт поеду.
— Люблю тебя.
— И я.
У Юли отлегло от сердца, и они с миссис Хант продолжили путь. Служба уже началась, когда женщины пришли в храм. Юля встала у иконы Николаю Чудотворцу и, закрыв глаза, постаралась вникнуть в пение хора. В этот вечер она долго разговаривала со священником, вышла от него заплаканная, но в душе ее словно просветлело. Анна ни о чем не спрашивала, за что Юля мысленно поблагодарила ее. Вечером, после легкого ужина из овощей гриль с кольцами кальмара, Юля прилегла отдохнуть с книгой и задремала. Сквозь сон она услышала, как миссис Хант заглянула в комнату и, заботливо укрыла ее пледом.
Юля проснулась в первом часу ночи. С удивлением взглянув на будильник, она вышла на лоджию, не веря, что выпала из реальности так надолго. Эннисмор Гарденс, освещаемый только светом фонарей, спал. Юля бросилась к телефону и увидела несколько неотвеченных вызовов от Роберта. Она уже хотела набрать его номер, когда услышала на улице шум подъехавших машин. Юля вернулась, и сердце ее радостно забилось. Из Астон Мартина вышел Роберт, а из ее машины показались Саня и Дмитрий. Мужчины молча смотрели на нее, Юля помахала им рукой. Вдруг из соседнего окна раздался недовольный бабушкин голос:
— Это еще кто? Ромео! Сказала я, твоя Джульетта отдыхает. Все телефоны оборвал и все равно приехал! Дай ей прийти в себя.
Юля, беззвучно рассмеялась.
— О, жестокосердная леди, — Роберт, приложив руку к груди, поклонился, — я не думал, что ты будешь охранять мою невесту даже от меня!
— От тебя в первую очередь, — проворчала миссис Хант. — Езжай домой. Еще бы с гитарой приехал.
— Отличная мысль, Завтра так и сделаю, а сегодня я пригнал ее машину.
— На кой леший она ей сдалась сейчас? — начала сердиться Анна, перейдя на русский язык. — Все, спокойной ночи, чтобы через минуту вас тут не было.
Хлопнула оконная рама, и Юля поняла, что бабушка сейчас зайдет к ней, поэтому юркнула под одеяло и притворилась спящей. Миссис Хант вошла через минуту, постояла около нее и, услышав шум отъезжающей машины, вышла из комнаты. Выждав немного, Юля позвонила Роберту, и они долго говорили, с замиранием сердца ловя каждое слово друг друга.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Берег. Следы на песке» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других