Почти четыре года сидел в немецком плену, поэтому потом очень хорошо говорил
по-немецки.
Вестерман сказал
по-немецки несколько слов швейцарцам, чтобы убедить их не стрелять в народ и побрататься с ним.
– Эта свинья не понимает
по-немецки, особенно в ситуации, подобной этой.
– Знатный у вас конь, каспадин! – сказал он на ломаном языке и добавил несколько слов
по-немецки, вызвавших взрыв хохота у его товарищей, в кругу которых он поспешил снова усесться.
Я довольно хорошо читаю
по-немецки, а что мне было непонятно, стало понятно и без словаря.
Привет! Меня зовут Лампобот, я компьютерная программа, которая помогает делать
Карту слов. Я отлично
умею считать, но пока плохо понимаю, как устроен ваш мир. Помоги мне разобраться!
Спасибо! Я стал чуточку лучше понимать мир эмоций.
Вопрос: подмывание — это что-то нейтральное, положительное или отрицательное?
Лучшие свои научные работы он написал
по-немецки, лучшие переводы и вещи просветительские – по-русски.
Разумеется, не от того, что я пристыдил его за хамское обращение с беззащитными братьями по крови, а из опасения, как бы я, зная
по-немецки, не пожаловался его начальству.
Уж так старалась крикнуть
по-немецки – никакого смысла не было возможности понять.
По моём приходе туда меня радушно встретил немолодой господин, бегло говоривший
по-немецки и по-английски.
Отец шёл впереди и неожиданно наткнулся на человека, который произнёс
по-немецки эти слова.
Приятели оживлённо болтали
по-немецки сначала утром, всю дорогу до института, а затем под вечер, по пути домой.
Дача дядиного друга, рассчитанная на одну семью, была
по-немецки аккуратной и уютной.
Если мы к ним обращались
по-немецки, они смущались и отвечали по-русски.
Письмо оказалось коммерческим, написанным
по-немецки. Я перевёл его, но так и не понял, остался доволен брат или нет – его лицо было непроницаемо.
Эта женщина
по-немецки называется „Готтентотенштоттертроттельмуттер“, а её убийца – „Готтентотенштоттертроттельмуттераттснтетер“.
– Есть среди вас такие? – повторил он свой вопрос
по-немецки.
– Ангстгегнер! – выругался
по-немецки пассажир и далее бранил уже бедного шофёра по-английски.
В детском саду и школе они объяснялись
по-немецки, поэтому, играя дома, они продолжали немецкую речь, но стоило мне или отцу заговорить с ними, они тотчас переходили на русский.
Это было его авторское решение – усилить послание стиха через контраст ужаса и порядка, очень
по-немецки.
– Каждую сказку я прочту сначала
по-немецки, затем по-французски, потом по-английски.
– Это правда, вы правы! Мама думает
по-немецки, а я и сестра положительно по-русски.
– Подумаешь, что хозяин дома старый холостяк, – прошептал вполголоса молодой человек
по-немецки.
– Лопочут
по-немецки, муж не дозволяет словенской речи учить.
– Что ты сказал? – спросила
по-немецки принцесса.
Когда же её спросили, не желает ли она, чтобы о её местонахождении сообщили её жениху, она вдруг ответила
по-немецки: «Nichts, trotz alledem» («Ничего, не смотря ни на что»).
Повторюсь: денег нет, есть нечего, пить нечего, изъясняюсь
по-немецки хуже, чем «с трудом».
Офицер
по-немецки подозвал к себе моего обидчика.
Но она, кажется, вовсе равнодушная к опасности, снова оглянулась и торопливо заговорила
по-немецки, как ему показалось, кого-то прогоняя от себя.
Услышав слово суд, она совсем ополоумела и стала кричать уже
по-немецки.
А в эфире уже кричали и ругались
по-немецки, кто-то пытался командовать. Но из полутора десятков танков, которые пошли в обход высоты, не осталось ни одного.
Сиделка посмотрела на меня с недоумением, а потом сказала длинную фразу
по-немецки.
Бумажка пожелтела не менее, чем фотография, но при более пристальном рассмотрении на ней можно было прочесть надпись
по-немецки.
Старик ненадолго задумался, затем снова начал
по-немецки объяснять ситуацию низенькому.
Он был евреем, происходил из правоверной еврейской семьи, однако сам не был религиозным иуде ем, иврит учил, да не выучил, писал исключительно
по-немецки.
Снаружи, в коридоре, два голоса вели на одной ноте бесконечный разговор
по-немецки.
Немцев так же премировали деньгами к основному окладу по ставке рядовых, но они и работали
по-немецки аккуратно и обстоятельно.
Внутри всё было написано
по-немецки.
Затем до меня дошло: бутерброд – это уже
по-немецки означает масло с хлебом.
А курорт
по-немецки значит: Kur – отдых, Ort – место, то есть «Место для отдыха.» Вот так всё просто…
– С вас 500 рублей! – радостно завопила она, потрясая какими-то квитанциями. И тут же добавила для предельной ясности, почему-то
по-немецки:
В повести «Собачье сердце» есть упоминание о том, что профессор и доктор общаются
по-немецки.
Её подруги и родственники, которые весьма смутно понимали иностранный язык, могли назвать
по-немецки или по-английски цифры её настоящего телефона, либо сказать своё имя.
– Спасибо, – ответила она и добавила
по-немецки, обратившись к другому старику: – Das ist sehr nett von Ihnen. –Премного, мол, благодарна.
– Кстати, я буду рассказывать
по-немецки, вы не против, маршал?
– Да, хотя с царём они всё больше
по-немецки общаются.
В конце написанного
по-немецки письма – несколько неожиданного, но обнадёжившего царя своим содержанием – имелась приписка о том, куда положить ответ, а также каковы будут последствия, если человек, пришедший забирать послание, попадёт в засаду.
Мы как-то по тылам ходили, так мало того, что всех в немецкую форму одел, так и разговаривать в лесу, где на пару вёрст никого вокруг, вслух только
по-немецки приказал.