Все они в этой книге, разумеется, не воспроизводятся – мы оставляли некоторые фрагменты, не вошедшие в окончательный
текст произведений.
Ещё тридцать-сорок лет назад не возникало таких трудностей с пониманием
текстов произведений русской классики.
Его созданию предшествует длительная и сложная работа, в результате которой получается более или менее законченный
текст произведения.
Книгля представляет собой рисунок, созданный из целого
текста произведения, для чтения которого кокетливо прилагается лупа трёхкратного увеличения.
В книгах серии Bilingua вы найдёте адаптированные
тексты произведений на английском языке с параллельным переводом на русский.
Привет! Меня зовут Лампобот, я компьютерная программа, которая помогает делать
Карту слов. Я отлично
умею считать, но пока плохо понимаю, как устроен ваш мир. Помоги мне разобраться!
Спасибо! Я стал чуточку лучше понимать мир эмоций.
Вопрос: подуститель — это что-то нейтральное, положительное или отрицательное?
Не исключено, что наименее понятные из шуток, в обилии рассеянных по шекспировским пьесам, изначально были экспромтами и попали в
текст произведений задним числом.
Тем не менее, это предположение вызывает множество споров у современных учёных, так как в
тексте произведения встречаются слова и выражения, которые указывают на более поздний временной период.
Одни из них предназначаются артистам, впервые слушающим пьесу, а другие – чтецам, впервые докладывающим
текст произведения.
Помимо полного
текста произведения, здесь содержится уйма всяких материалов, скромно именуемых добавленным (или обогащённым) контентом: биографические данные, интервью с автором, его публичные выступления, аудиозаписи, архивные документы, рецензии, читательские отзывы.
Именно исследования истории
текста произведений дают наиболее убедительный и доказательный материал для любого истолкования замысла произведения, его идейного содержания, художественной формы, а в конечном своём результате дают наиболее надёжный «строительный материал» для более широких обобщений в монографических работах об отдельных произведениях, творческом пути авторов и в создании широких историй литератур.
История
текста произведения, восстановленная по черновикам, беловым рукописям и прижизненным печатным изданиям, позволяет конкретно установить направление творческих поисков писателя, хронологию этих поисков, а вместе с тем точно судить о замысле автора, изменениях этого замысла, о идеях, вложенных автором в своё произведение, и о многом другом, не прибегая к домыслам, гипотезам, предположениям, а иногда и просто гаданиям.
При составлении настоящего сборника использовались
тексты произведений русской художественной литературы – классической (XIX век) и современной (ХХ век).
Исходным будет такой подход, который ограничится рассмотрением
текста произведения «от первого слова до последнего».
Текст памятника, наиболее близкий к первоначальному авторскому
тексту произведения, читается в основной редакции, сохранившейся в нескольких десятках списков.
Для всей этой увлекательной и, безусловно, разнообразной деятельности знакомиться с
текстом произведения совсем необязательно.
Основной
текст произведения начинался лишь на седьмой странице.
Книга предназначена для изучающих английский язык с использованием
текста произведений зарубежной классики, его транскрипции и соответствующих аудиокниг, озвученных носителями языка.
Шумерские
тексты произведений изобилуют частыми повторами, а вавилонские более выразительные.
О пристальном чтении самих окончательных
текстов произведений говорить и не приходится.
Мне нужно знать
текст произведения наизусть, чтобы я смог написать его по памяти.
Пособие предназначено для изучающих английский язык с использованием
текста произведения зарубежной классики, его транскрипции и соответствующей аудиокниги, озвученной носителем языка.
По существу, сюжетов порождается столько, сколько происходит прочтений и интерпретаций
текста произведения читателями.
Затем преподаватель читал
текст произведения и давал объяснения, которые складывались из грамматического комментария (littera), первоначального объяснения текста (sensus) и его дальнейшего анализа (sententia).
Зная о многозначности, глубокой древней истории и силе слова, мы уже иначе воспринимаем
текст произведений великого поэта!
С другой стороны, классифицируемое и оцениваемое до некоторых пор как существующее за границей художественных
текстов произведение втягивается в центр художественной жизни, наделяясь со стороны коллектива, в котором оно функционирует, эстетическими или художественными качествами.
Обычно это связывают с различным прочтением
текста произведения.
При восприятии декодирование художественного
текста произведения идёт в обратном направлении.
Если эстетическая целостность предполагает наличие внутренних связей, причинно-следственных скреп, обеспечивающих единство
текста произведения, то случайное, особенное вносят в художественное сообщение элемент двусмысленности и игры.
Можно с уверенностью сказать, что на
текст произведения оказывал влияние процесс издания (редакторская правка, цензура, издательские и типографские преобразования текста), ограничивающий авторскую работу над доработкой своего сочинения.
Изучение истории издания произведения в совокупности с изучением изменений в
тексте произведения показывает, как и по каким причинам происходит эволюция текста.
Эти даты устанавливаются на основе анализа
текста произведения.
Необходимо уточнить и наше отношение к дискуссионному вопросу о том, является ли
текстом произведение устной речи.
Автор скомпоновал поэтические
тексты произведения так, что содержание песен направляет мысль от света дня к свету ночи, образуя не только завершённую композицию, но и смысловую симметрию.
Филолога интересует генезис литературного произведения: как, при каких условиях, из каких элементов оно возникло, а также – его эволюция: как и почему изменялся
текст произведения, какие этапы оно прошло, прежде чем приобрело современный вид.
Объект для наблюдений в действительности был ограничен стенами домов (детдомов, домов престарелых, которые – уже сами по себе – модель искалеченного мира), и потому принципом организации
текста произведения, названного романом, стала буквальная эксплуатация приёма нитки бус: «Ещё один собеседник, ещё одна история».
При переносе на экран
текста произведения некоторые элементы романа переходят в фильм почти без изменений.
Первая группа программ – это инструменты для непосредственного написания
текста произведения, то есть всевозможные текстовые редакторы, такие как Microsoft Word, Open Office Writer и подобные.
Он неоднократно вносил в
текст произведения исправ-ления и дополнения.
Служба тамошнего сервера часто меня ставит в известность, что те или иные ошибки (опечатки) в
тексте произведения отвращают от себя взгляд заинтересованного читателя, почему вполне читаемая и значимая, талантливо сделанная книга может ещё долгое время «пылится» на высокой электронной полке.
Посмотрим на темы, предлагаемые для выпускников 2021 года: «Как исторические события влияют на судьбу человека?»; «Почему нельзя забывать историю своего народа?»; «Почему люди не понимают друг друга?»; «Может ли человек выжить без общения?»; «Важно ли сохранять связь между поколениями?»; «Всегда ли технический прогресс приносит пользу человечеству?» Конечно, профессиональный филолог и на такие темы сможет создать сочинение, в центре которого будет находиться
текст произведения и образы его героев.
Текст произведения похож на некую игру или на сценарий.
Зависит информативность
текста произведения и от самих участников информационного обмена, автора и чтеца, их способности соответственно донести и усвоить информацию.
Я так же, как и восемь лет назад, не вижу смысла жизни, но продолжаю ей радоваться, пристально вглядываясь в глаза собак и детей, в
тексты произведений любимых писателей и разглядывая старые фотографии (в том числе, фотографии с ней).
Если бы не было дополнительных комментариев и примечаний тех, кто исследовал
текст произведения более глубоко, было бы сложно понять его и сейчас, а в пятидесятые годы прошлого века, когда был сделан перевод на русский, и подавно, видели только «китайские церемонии».
Характерная особенность театрализованных игр заключается в том, что у них есть готовый сценарий, а значит, деятельность ребёнка определена
текстом произведения [33].
Текст произведения подготовлен для дополнительного образования.
Выполняя задание, ученик непосредственно работает с текстом или фрагментом
текста произведения.
Оригинальный
текст произведения можно скачать на моём полумёртвом и пыльном сайте: pmslit.ru.
Предлагают новации в художественной форме, экспериментируют с визуальным восприятием, звуковым и световым оформлением, могут отойти от первоначального
текста произведения, делают смысловые намёки на события из текущей жизни.