Он достал из кармана сложенные в трубку листки, приблизил к глазам и принялся громко читать
французский перевод этой прокламации, делая замечания к каждой фразе, но на середине бросил.
Благодаря людям, чьи имена здесь невозможно перечислить, после появления книги в польском, немецком, румынском и (частично) во
французском переводе представляем читателю её русскую версию.
Потом ещё прошло более пары десятков лет, книгу перевели на итальянский, после чего она была переведена на французский, причём времени между итальянским и
французским переводом прошло меньше в 3 раза, чем между латынью и немецким.
Отыскался лишь испанский перевод
французского перевода, с которым и пришлось работать.
Какая-то бумага с гербовой печатью на совершенно непонятном языке, рядом приложен
французский перевод.
Привет! Меня зовут Лампобот, я компьютерная программа, которая помогает делать
Карту слов. Я отлично
умею считать, но пока плохо понимаю, как устроен ваш мир. Помоги мне разобраться!
Спасибо! Я стал чуточку лучше понимать мир эмоций.
Вопрос: верезг — это что-то нейтральное, положительное или отрицательное?
Большинство книг он читал по-французски (в том числе –
французские переводы книг, написанных по-английски) и по-немецки; русские переводы этих сочинений, как правило, появились позже или вообще отсутствуют.
Французский перевод выполнен автором.
И сделала
французский перевод этого стихотворения, признаюсь, с помощью google переводчика.
Тогда же секретарём князя был сделан
французский перевод.
Впрочем, во
французском переводе слова, взятые нами в скобки, опущены.
Теперь сохрани боже быть переводчиком французского поэта; но переводить немецких, английских поэтов с
французского перевода можно, а ещё лучше писать в духе такого-то поэта, не понимая духа его и зная только по слуху и то потому, что земля слухом полнится.
Поэтому для мюнхенского издания было решено взять за основу
французский перевод 1930 года.
Маринад показался мне бледноватым, так что я добавила чайную ложку «Услады джентльмена» – во
французском переводе стояло «rapace d’homme», думаю, это оно и есть, только по-французски.
Естественно, что такой оборот должен произвести на читателей впечатление, невыгодное для русского подлинника, и расположить их в пользу
французского перевода, тем паче, что издатели самонадеянно и торжественно уверяют всех в превосходстве своего произведения перед подлинником.
Последний роман сопровождается двумя так называемыми
французскими переводами.
Первыми книгами для чтения служили обычно в «маленьких школах» добротные
французские переводы тщательно отобранных отрывков из античных авторов.
Французский перевод служил подлинником и для перевода английского, изданного в 1780 году.
Путаница продолжалась долго –
французский перевод баллады тоже содержит означенную ольху (Le roi des aulnes).
Исчезнувшую главу удалось обнаружить благодаря первому
французскому переводу книги в 1949 г.
Она ответила (перевожу с её
французского перевода какой-то славянской плоскости): «В моей жизни есть другой человек».
Я прочитал его стихи в посредственном
французском переводе и сразу понял, что это настоящая поэзия.
Некоторые читают текст в оригинале, на немецком языке, большая часть участников использует один из существующих
французских переводов, остальные – английский, итальянский или испанский тексты.
Найти
французский перевод оказалось не так просто.
Я не доверяла себе… и страшно боялась
французских переводов.
Не думаю, что можно подобрать
французский перевод.
Содержание этих ссылок в настоящем издании оставлено неизменным, добавлены лишь ссылки на русские переводы цитируемых текстов и исключены некоторые ссылки на
французские переводы иноязычных источников.
Англоязычная пресса, её – в изобилии и
французские переводы свежих русских и китайских газет.
Кстати, я тебе дал
французский перевод моей статьи «Иконосфера русской культуры»?
Он опять с удовлетворением прочёл
французский перевод.