1. примеры предложений
  2. французский перевод

Предложения со словосочетанием «французский перевод»

Он достал из кармана сложенные в трубку листки, приблизил к глазам и принялся громко читать французский перевод этой прокламации, делая замечания к каждой фразе, но на середине бросил.
Благодаря людям, чьи имена здесь невозможно перечислить, после появления книги в польском, немецком, румынском и (частично) во французском переводе представляем читателю её русскую версию.
Потом ещё прошло более пары десятков лет, книгу перевели на итальянский, после чего она была переведена на французский, причём времени между итальянским и французским переводом прошло меньше в 3 раза, чем между латынью и немецким.
Отыскался лишь испанский перевод французского перевода, с которым и пришлось работать.
Какая-то бумага с гербовой печатью на совершенно непонятном языке, рядом приложен французский перевод.

Привет! Меня зовут Лампобот, я компьютерная программа, которая помогает делать Карту слов. Я отлично умею считать, но пока плохо понимаю, как устроен ваш мир. Помоги мне разобраться!

Спасибо! Я стал чуточку лучше понимать мир эмоций.

Вопрос: верезг — это что-то нейтральное, положительное или отрицательное?

Нейтральное
Положительное
Отрицательное
Не знаю
Большинство книг он читал по-французски (в том числе – французские переводы книг, написанных по-английски) и по-немецки; русские переводы этих сочинений, как правило, появились позже или вообще отсутствуют.
Французский перевод выполнен автором.
И сделала французский перевод этого стихотворения, признаюсь, с помощью google переводчика.
Впрочем, во французском переводе слова, взятые нами в скобки, опущены.
Теперь сохрани боже быть переводчиком французского поэта; но переводить немецких, английских поэтов с французского перевода можно, а ещё лучше писать в духе такого-то поэта, не понимая духа его и зная только по слуху и то потому, что земля слухом полнится.
Поэтому для мюнхенского издания было решено взять за основу французский перевод 1930 года.
Маринад показался мне бледноватым, так что я добавила чайную ложку «Услады джентльмена» – во французском переводе стояло «rapace d’homme», думаю, это оно и есть, только по-французски.
Естественно, что такой оборот должен произвести на читателей впечатление, невыгодное для русского подлинника, и расположить их в пользу французского перевода, тем паче, что издатели самонадеянно и торжественно уверяют всех в превосходстве своего произведения перед подлинником.
Последний роман сопровождается двумя так называемыми французскими переводами.
Первыми книгами для чтения служили обычно в «маленьких школах» добротные французские переводы тщательно отобранных отрывков из античных авторов.
Французский перевод служил подлинником и для перевода английского, изданного в 1780 году.
Путаница продолжалась долго – французский перевод баллады тоже содержит означенную ольху (Le roi des aulnes).
Исчезнувшую главу удалось обнаружить благодаря первому французскому переводу книги в 1949 г.
Она ответила (перевожу с её французского перевода какой-то славянской плоскости): «В моей жизни есть другой человек».
Я прочитал его стихи в посредственном французском переводе и сразу понял, что это настоящая поэзия.
Некоторые читают текст в оригинале, на немецком языке, большая часть участников использует один из существующих французских переводов, остальные – английский, итальянский или испанский тексты.
Найти французский перевод оказалось не так просто.
Я не доверяла себе… и страшно боялась французских переводов.
Не думаю, что можно подобрать французский перевод.
Содержание этих ссылок в настоящем издании оставлено неизменным, добавлены лишь ссылки на русские переводы цитируемых текстов и исключены некоторые ссылки на французские переводы иноязычных источников.
Англоязычная пресса, её – в изобилии и французские переводы свежих русских и китайских газет.
Кстати, я тебе дал французский перевод моей статьи «Иконосфера русской культуры»?
Он опять с удовлетворением прочёл французский перевод.

Цитаты из русской классики со словосочетанием «французский перевод»

  • Он прочел все, что было написано во Франции замечательного по части философии и красноречия в XVIII веке, основательно знал все лучшие произведения французской литературы, так что мог и любил часто цитировать места из Расина, Корнеля, Боало, Мольера, Монтеня, Фенелона; имел блестящие познания в мифологии и с пользой изучал, во французских переводах, древние памятники эпической поэзии, имел достаточные познания в истории, почерпнутые им из Сегюра; но не имел никакого понятия ни о математике, дальше арифметики, ни о физике, ни о современной литературе: он мог в разговоре прилично умолчать или сказать несколько общих фраз о Гете, Шиллере и Байроне, но никогда не читал их.
  • Один он, даже с помощью профессоров, не сладил бы с классиками: в русском переводе их не было, в деревне у бабушки, в отцовской библиотеке, хотя и были некоторые во французском переводе, но тогда еще он, без руководства, не понимал значения и обегал их. Они казались ему строги и сухи.
  • Однажды только он отчасти открыл или хотел открыть ей образ своих мыслей. Он взял со скамьи принесенную ею книгу и развернул. То был «Чайльд-Гарольд» во французском переводе. Александр покачал головой, вздохнул и молча положил книгу на место.
  • (все цитаты из русской классики)

Значение слова «французский»

Значение слова «перевод»

Афоризмы русских писателей со словом «французский»

Отправить комментарий

@
Смотрите также

Значение слова «французский»

ФРАНЦУ́ЗСКИЙ, -ая, -ое. Прил. к французы, к Франция. Французский язык. Французская литература.

Все значения слова «французский»

Значение слова «перевод»

ПЕРЕВО́Д, -а, м. 1. Действие по знач. глаг. перевестипереводить1 и перевестисьпереводиться. Перевод по службе. Автоматический перевод стрелки. Перевод в старший класс.

Все значения слова «перевод»

Синонимы к слову «перевод»

Ассоциации к слову «перевод»

Морфология

Правописание

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я