Надеюсь, книга принесёт вам душевное равновесие, а вашему чаду поможет хорошо говорить на
языках родителей и страны проживания.
Наряду с русским
языком родители с самого раннего возраста говорили со мной по-немецки и по-французски.
На более раннем этапе разговор ведётся исключительно на
языке родителей.
Часто дети, усыновлённые в младшем и среднем дошкольном возрасте, попадая в иную языковую среду, очень быстро начинали осваивать
язык родителей и через несколько месяцев практически переставали пользоваться родным.
Надеюсь, она принесёт вам душевное равновесие, а вашему ребёнку поможет хорошо говорить на
языках родителей и страны проживания.
Привет! Меня зовут Лампобот, я компьютерная программа, которая помогает делать
Карту слов. Я отлично
умею считать, но пока плохо понимаю, как устроен ваш мир. Помоги мне разобраться!
Спасибо! Я стал чуточку лучше понимать мир эмоций.
Вопрос: трихом — это что-то нейтральное, положительное или отрицательное?
Какой бы иностранный
язык родители ни изучали с ребёнком, желательно постараться найти в ютубе специальные детские каналы для помощи и разнообразия занятий с малышом.
Нет таких обидных слов, которые не могли бы сорваться с
языка родителя, который не в силах наблюдать, как дитя «бездарно транжирит время» и «совершенно наплевательски относится к учёбе».
И неважно, на каком
языке родители говорят между собой: это может быть как один из «родительских» языков, так и третий (чаще всего английский).
Как отмечают лингвисты, дети начинают с того, что издают звуки самых разных языков, но усиливаются лишь те из них, которые есть в
языке родителей, а прочие звуки выпадают из словарного запаса малыша.
У многих произношение успело англизироваться,
язык родителей стал для детей чужим.
У нас поначалу в качестве общего
языка родителей определился немецкий.
Далее эти образы кодируются вербальным кодом национального
языка родителей.
Изучение
языка родителей, по его мнению, было уже первым шагом к осуществлению мечты матери.
Усваивают ли они обособленный
язык родителей?
Дома дети говорили на
языке родителей, а в своих детских компаниях все языки смешивались в один клубок: слово по-русски, два по-татарски, тут же вклинивалось немецкое или марийское.
Ведь дети рождаются, не зная
языка родителей, а учатся говорить на нём, слушая и перенимая речь взрослых.
Кроме того, подросток стыдится родительской неадекватности в их втором языке: стыдится несовершенного (поскольку неродного) второго
языка родителей…
Он продолжал дразниться и показывать
язык родителям, детям и даже кошке, которая вздумала поиграть с его мячиком.
Ребёнок начинает говорить
языком родителей.
Можно сказать, что за полтора-два поколения (30—50 лет)
язык родителей практически забывается детьми.
Ещё я перевожу с детского на
язык родителей и обратно: с эмоционального на рациональный, с сумбурного на понятный, с манипуляционного на осознающий, с идейного на системный.