27
На другой день разведчиков в ангаре не оказалось. Ни раненых, ни здоровых — ни одного. Остались только Лефлер со старшиной Крафтом и сержант Шойбле наедине с новеньким, только со склада, «греем».
— Эй, я это не заказывал… — сказал он, указывая на то, что заняло место его продырявленного робота.
Джек видел эту пробоину накануне. Шойбле еще повезло, что луч прошел левее и пропорол корпус, лишь слегка поджарив самого пилота.
— А что тебе не нравится? — спросил Хирш, обходя новенький «грей».
— Ну, там у меня лежали… Конфеты и четыре презерватива! Да, четыре штуки!
— Так заберись в кабину и проверь, очень может быть, что личные вещи на месте, — предположил Хирш, спиной ощущая приближение Лефлера.
— Где наша пехота? — поинтересовался Джек, зевая и почесываясь.
— Наша пехота в госпитале, — ответил Лефлер, не глядя на Джека. Его заботило то, как Шойбле примет новую машину.
Лефлер знал, что у пилотов было что-то вроде привязанности к боевым машинам, но одно дело Тедди Хирш и его нестандартный усовершенствованный робот и совсем другое — обычная машина, на которой воевал Шойбле.
— Ну и что тут у тебя? Все в порядке?
— Да не все, сэр! — возразил Шойбле, подпрыгивая перед «греем», словно боксер в решающем раунде. — Совсем не в порядке! Где мой Рикардо? Где мой боевой товарищ, с которым я дважды горел?!
— Но он поврежден, в нем была огромная сквозная дыра, ты ведь помнишь? — спокойно, словно доктор с буйным пациентом, заговорил Лефлер.
— Да, я помню, — кивнул Шойбле, перестав прыгать. Он нервно взъерошил волосы и спросил: — Что с ним теперь, где он?
— Его здесь нет, сержант, его увезли…
— Куда, на ремонт?
— Боюсь, что нет, сержант.
— Что?! — вскинулся Шойбле. — Его сдали на разборку?! Моего Рикардо?!
— Нет, его отправили на пенсию. Рикардо ведь не вечный, как и любой солдат. Пришло время ему уходить со службы, и теперь он будет стоять на складе, находиться в резерве, как и положено ветерану.
— А мне можно будет посмотреть на него?
— Конечно, можно, но не сейчас. Когда мы доделаем здесь свою работу, тогда пожалуйста.
— Спасибо, сэр.
— Не за что, сержант. А теперь заберитесь в кабину и проверьте свои личные вещи, я приказал переложить их на те же места.
Пока Шойбле опускал кабину, Лефлер сделал Джеку с Хиршем знак, чтобы они следовали за ним к выходу из ангара.
— Куда подевалась наша пехота, сэр? — снова спросил Джек, догоняя капитана. — Они же не все выбыли из строя.
— В подразделении слишком много раненых, и оно деморализовано, поэтому я вернул их обратно.
— Но как же мы без пехоты? В этих катакомбах мы на одних роботах не навоюем.
— А вы как думаете, лейтенант? — спросил капитан, когда они вышли на воздух.
— Капрал прав, сэр, без пехоты нельзя.
— Ну и не переживайте, в течение часа сюда прибудут два отделения тардионских пластунов. Полагаю, вас это обрадует.
— О да, сэр, — кивнул Джек и посмотрел на Хирша. — Со своими проще взаимодействовать, а эти были какие-то надутые.
— Их можно понять, машины вроде ваших потрепали им нервы. К тому же они видели вашу оснастку и, возможно, что-то о вас слышали раньше.
— Но с Шойбле мы сошлись…
— Сержанту Шойбле вы на болоте случайно помогли.
— Немного не так, сэр, — сказал Хирш. — Капрал намеренно прикрыл «грей» Шойбле. Мы все там были на одной стороне.
— Ну, так тем более. Отсюда и взаимопонимание.
Капитан вздохнул и, одернув китель, огляделся.
— Хорошая сегодня погода, летная.
— Будет вылет? — сразу спросил Джек.
— Нет, сегодня прибудут новички, пока осмотрятся, то да се, а вот завтра… — капитан снова вздохнул. — Завтра, скорее всего, отправимся на задание.
— Подчищать будем? — уточнил Хирш.
— Что? — спросил капитан, выигрывая пару секунд, чтобы придумать ответ получше.
— Я спросил, сэр, будет ли это задание с нуля, или мы отправимся туда, где не справились другие?
— Ну, всегда кто-то где-то не справляется, а потом приходят другие и справляются. Я прав, капрал?
— Да, сэр, — кивнул Джек. — У нас такое часто бывало. Случалось даже, что самим приходилось возвращаться и доделывать дело.
— Значит, мы друг друга поняли. Если вопросов нет, занимайтесь своими делами, а я — на площадку, подожду наше пополнение.