1. Книги
  2. Научная фантастика
  3. Дмитрий Анатольевич Мордовин

Галактический рассвет. Книга 1. Точка отсчёта

Дмитрий Анатольевич Мордовин (2024)
Обложка книги

В недалёком будущем человечество сталкивается с глобальным кризисом: ресурсы Земли истощены, а климатические изменения делают жизнь всё более невыносимой. Единственная надежда — Аурелия, далёкая экзопланета, способная стать новым домом. На борту межзвёздного корабля «Гелиос-1» отправляются 325 человек, включая элитную команду учёных, инженеров и астронавтов. Их задача — построить первый город, используя передовые технологии и армию биороботов. Но путь к звёздам — это испытание на выносливость, сплочённость и веру. Оставляя всё позади, герои сталкиваются с моральными дилеммами, напряжением в команде и тайнами космоса. Смогут ли они преодолеть трудности и стать первыми строителями нового мира? «Аурелия: Путь к звёздам» — это история о надежде, научном прогрессе и силе человеческого духа.

Оглавление

Купить книгу

Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Галактический рассвет. Книга 1. Точка отсчёта» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Аурелия в фокусе

Космический телескоп «Нова-Эпсилон», находящийся на орбите Земли, уже несколько лет сканировал глубины космоса в поисках подходящих экзопланет для колонизации. Его оптика была настроена на высокую точность, способную различить даже малейшие отклонения в спектральных линиях звёздных систем. И вот, среди сотен кандидатов, всплыла она — планета с кодовым названием EX-M4R1, позже переименованная в Аурелию.

В центре управления миссией царило напряжённое ожидание. На огромных экранах разворачивались изображения новой планеты: океаны с голубоватым отливом, облачные завесы, пересекающие её экватор, и широкие континенты, окаймлённые цепями гор.

— Аурелия, — произнес доктор Адам Хеллер, ведущий астроном проекта, глядя на данные, которые в режиме реального времени поступали на экран его терминала. — Мы нашли её.

В комнате послышался лёгкий гул, словно никто до конца не мог поверить, что это наконец произошло.

— Уверены? — спросила Лина Харпер, подходя ближе к дисплею и наклоняясь к монитору.

— Уверен, — с улыбкой ответил Хеллер, показывая на графики. — Смотри сама: содержание кислорода в атмосфере на 21%, соотношение азота почти идентично земному. Климатические модели показывают умеренные зоны, средняя температура — около 18 градусов по Цельсию.

Лина нахмурилась, разглядывая спектрограмму.

— Но что с этим пиком метана? Ты видел? — она указала на небольшие колебания на графике.

— Видел, — признался Хеллер, отодвигаясь от монитора. — Возможно, это остаточные газы вулканической активности.

— Возможно, — согласилась Лина, но её голос выдавал сомнение. — Или это маркер биологической активности. Нам нужно провести дополнительный анализ.

На экранах появилось детализированное изображение Аурелии, составленное из снимков, сделанных в инфракрасном и оптическом диапазонах. Картина была завораживающей. Голубые океаны, зелёные и коричневые континенты, разделённые горными цепями, и густые облачные покровы, отражающие солнечный свет её звезды, которая напоминала земное солнце.

— Она прекрасна, — прошептала Лина, её голос утонул в общем удивлении.

— Не забывайте, — прервал воцарившуюся тишину Айдан, инженер-конструктор. — Это всего лишь картинка. Настоящие испытания начнутся, как только мы туда доберёмся.

— Если доберёмся, — добавил кто-то из научной группы.

— Доберёмся, — твёрдо сказал Хеллер, повернувшись к своим коллегам. — Нам просто нужно всё тщательно проверить.

Обсуждения продолжались весь день. Каждый аспект планеты рассматривался под микроскопом. Учёные оценивали климатические условия, устойчивость магнитного поля, вероятность экстремальных погодных явлений.

— Если наши данные верны, — начала Лина, делая заметки на своём планшете, — у Аурелии есть всё необходимое для поддержания человеческой жизни. Но это ещё не значит, что она безопасна. Нам нужно понять, какие формы жизни там могут существовать, если они вообще есть.

— Или могут быть, — добавил Хеллер. — Даже если их нет сейчас, они могут появиться, как только мы начнём процесс терраформирования.

Разговор свернул на вопросы взаимодействия с возможной экосистемой планеты.

К вечеру в лабораторию поступили новые данные. Лина и Хеллер внимательно изучали спектральные анализы.

— Этот метан… — задумчиво проговорила Лина, постукивая пальцем по экрану. — Если это не вулканическая активность, то что?

— Может, это связано с разложением органических веществ? — предположил Хеллер.

— Или с выделением газа живыми организмами, — продолжила она.

— Если это так, то это наша первая живая планета за пределами Солнечной системы, — сказал Хеллер с лёгкой улыбкой.

Эта мысль заставила обоих замолчать. Найти планету с признаками жизни было бы величайшим открытием в истории человечества, но это также создавало новые проблемы.

— Доктор Хеллер, — обратилась Лина спустя несколько минут. — Если там есть жизнь, мы ведь можем случайно её уничтожить, не так ли?

— Да, это возможно, — ответил он. — Но если не попробуем, то, возможно, обречём на гибель себя.

Эти слова вызвали у Лины внутренний конфликт. С одной стороны, она верила в науку и стремление человечества к выживанию. С другой — она не могла не задуматься о том, какие последствия это может иметь для Аурелии.

На следующий день Хеллер и Лина представили свои выводы научной группе. Панорамные изображения, спектральные данные и расчёты атмосферных характеристик подтверждали, что Аурелия является наиболее подходящим кандидатом для колонизации.

— Но мы должны учитывать риски, — напомнила Лина, выступая перед коллегами. — Прежде чем принимать окончательное решение, нужно тщательно проанализировать каждый аспект, особенно связанные с потенциальной жизнью.

— Согласен, — поддержал её Хеллер. — Но у нас не так много времени. Если Аурелия действительно пригодна, мы должны начать подготовку как можно скорее.

Вечером, когда Лина возвращалась к своему рабочему месту, она остановилась у огромного экрана, на котором демонстрировались снимки Аурелии.

— Ты как? — спросил Айдан, появившись у неё за спиной.

— Думаю, что это только начало, — ответила она, не отрывая взгляда от изображения.

— И мы должны быть готовы, — тихо сказал Айдан.

На экране снова появилось изображение планеты, словно напоминавшее, что впереди их ждёт ещё больше загадок и испытаний.

***

Комната, в которой проводился анализ данных об Аурелии, казалась маленькой из-за множества экранов, терминалов и оборудования, громоздившегося вдоль стен. Атмосфера была напряжённой — научная группа с энтузиазмом и тревогой изучала детали, предоставленные телескопом «Нова-Эпсилон».

Лина Харпер склонилась над голографической проекцией планеты, на которой цветные маркеры обозначали ключевые области для исследований. Наиболее выделялись два региона: один — у обширного водоёма в экваториальной зоне, другой — на вершинах

горного хребта.

— Аурелия словно пытается скрыть свои секреты, — заметила она, обращаясь к доктору Хеллеру.

— Или же она просто медленно их раскрывает, — ответил он, разглядывая спектральные графики. — Посмотри на этот химический состав атмосферы. Всё выглядит идеально.

Лина нахмурилась.

— Слишком идеально, — пробормотала она.

Ключевым объектом анализа стал состав атмосферы. Концентрация кислорода и азота почти полностью совпадала с земной, что подтверждало пригодность для дыхания. Однако Лину беспокоил уровень метана, который, хотя и оставался низким, демонстрировал периодические всплески.

— Посмотри на это, — Лина указала на экран, где отображались данные за последние несколько дней. — Колебания метана происходят с определённой периодичностью. Это нельзя объяснить только геологическими процессами.

— Ты хочешь сказать, что это биологический маркер? — спросил Айдан, подключившийся к обсуждению.

— Это один из возможных вариантов, — кивнула Лина. — Если метан выделяется регулярно, это может указывать на существование микроорганизмов, производящих его как побочный продукт своей жизнедеятельности.

— Или это результат скрытой вулканической активности, — возразил Хеллер.

— Тогда почему мы не видим выбросов углекислого газа? — возразила Лина.

Хеллер молчал, обдумывая её слова.

Команда разделилась во мнениях. Одни поддерживали версию о биологической активности, другие утверждали, что доказательств недостаточно, чтобы делать такие выводы.

— Мы не можем строить гипотезы без фактов, — вмешался Айдан. — Нам нужно больше данных.

— Но как мы их получим, пока не окажемся там? — спросила Лина.

— Это и есть наша дилемма, — ответил Хеллер.

Эти слова заставили всех замолчать. Они понимали, что, несмотря на огромные достижения науки, они всё ещё были ограничены своими инструментами.

Чтобы проверить свои теории, учёные решили создать симуляцию атмосферы Аурелии в лаборатории. Специальный отсек был заполнен газами в тех же пропорциях, что и на планете, а почвенные образцы с похожим составом были синтезированы для имитации местного грунта.

— Если мы сможем воспроизвести условия, мы сможем наблюдать, какие процессы могут происходить в такой среде, — объяснила Лина.

Эксперимент длился несколько суток. Воссозданная атмосфера оставалась стабильной, но всплесков метана так и не произошло.

— Это подтверждает, что метан на Аурелии не связан с физико-химическими реакциями, — сказала Лина, разглядывая результаты. — Но если это биология, то какая?

Версия о наличии микроорганизмов была одновременно захватывающей и пугающей. Лина и Хеллер начали анализ возможных последствий для миссии.

— Если там действительно есть жизнь, пусть даже на уровне микробов, как мы можем гарантировать, что мы её не уничтожим? — спросила Лина.

— А как мы можем гарантировать, что она не уничтожит нас? — возразил Хеллер.

Этот вопрос повис в воздухе.

Научная группа столкнулась с серьёзной этической проблемой. С одной стороны, колонизация Аурелии могла бы спасти человечество от неминуемой катастрофы. С другой — вмешательство в возможную экосистему планеты могло нарушить её естественный баланс.

— Нам нужно учитывать оба сценария, — заявил Айдан. — Наша задача не только исследовать Аурелию, но и убедиться, что мы не станем для неё угрозой.

— Это сложно сделать, когда у нас нет возможности провести прямое исследование, — заметила Лина.

Научный отчёт с выводами команды был направлен в Международный космический консорциум. В документе указывалось, что Аурелия является идеальным кандидатом для колонизации, но требуются дополнительные исследования. Особо подчёркивалась необходимость в роботизированных миссиях для сбора образцов и более глубокого изучения.

— Теперь всё зависит от них, — сказала Лина, передавая данные.

— Это только начало, — согласился Хеллер.

Вечером Лина смотрела на снимок Аурелии, который теперь украшал центральный экран лаборатории. Планета казалась одновременно близкой и недосягаемой.

— Ты думаешь, мы готовы? — спросил Айдан, подходя к ней.

— Нет, — честно ответила Лина. — Но мы обязаны попытаться.

***

Огромный зал заседаний Международного космического консорциума был заполнен представителями всех стран-участниц проекта. На длинных овальных столах лежали сотни документов с аналитическими выкладками, графиками и предложениями. В воздухе витала напряжённость: никто не хотел брать на себя больше ответственности, чем это было необходимо.

На центральном экране демонстрировалось изображение Аурелии, сопровождаемое техническими данными. Это был символ надежды, но также и повод для многочисленных споров.

— Дамы и господа, — начал председатель консорциума, доктор Хироши Кобаяши. — Сегодня мы собрались здесь, чтобы принять решение, которое может изменить будущее человечества.

Слово взял представитель США, сенатор Джонатан Риверс.

— Мы полностью поддерживаем выбор Аурелии в качестве цели миссии. Это идеальный кандидат для колонизации, и у нас есть технологии, чтобы обеспечить успех. Однако, — его голос стал более жёстким, — я хотел бы напомнить, что Соединённые Штаты уже выделили значительную часть бюджета на этот проект. Мы ожидаем, что другие страны увеличат свои взносы.

— Ваши «значительные взносы» уже окупаются за счёт технологий, которые вы монополизировали, — парировал представитель Европейского союза, Эммануэль Кауфман. — Мы не можем позволить, чтобы один участник диктовал условия всему миру.

Слова Кауфмана вызвали оживление.

Делегаты из развивающихся стран, включая Индию, Бразилию и Южную Африку, выступили с заявлениями о несправедливости распределения финансовой ответственности.

— Мы также являемся частью этого мира и готовы внести свой вклад, — сказала доктор Амара Чопра, представляющая Индию. — Но у нас есть свои проблемы. Мы не можем тратить всё на миссию, которая принесёт пользу только богатым странам.

— Это миссия для всего человечества, — подчеркнул Айдан Кларк, который был приглашён в качестве представителя научного сообщества. — Мы не можем позволить национальным интересам помешать общей цели.

После нескольких часов дебатов дискуссия перешла в практическую плоскость. Главным вопросом стало распределение затрат и управление проектом.

— Предлагаю создать единый фонд, управляемый консорциумом, — заявил Кауфман. — Это позволит нам избежать конфликтов и сосредоточиться на выполнении миссии.

— И кто будет этим управлять? Европа? — возразил Риверс. — Мы не доверим судьбу человечества бюрократии.

Доктор Кобаяши вмешался, чтобы предотвратить дальнейшую эскалацию.

— У нас есть только один выбор: довериться нашим учёным и инженерам. Политические игры должны уйти на второй план.

Следующей темой обсуждения стала ответственность за возможные неудачи миссии.

— Что, если корабль потерпит крушение? Кто ответит за это? — спросил представитель Китая, господин Ли Чан. — Это не просто финансовый риск. Речь идёт о жизнях людей.

— Мы не можем гарантировать успех, — признал Айдан. — Но мы можем минимизировать риски, если все стороны будут работать вместе.

Лина Харпер, присутствовавшая на заседании как научный консультант, добавила:

— У нас нет времени спорить. Каждый день промедления приближает Землю к катастрофе. Мы должны принять решение сейчас.

После продолжительных обсуждений Кобаяши объявил о голосовании. Каждая страна-участница должна была подтвердить свою готовность внести вклад в проект.

Голосование шло медленно, каждый представитель понимал, что от их решения зависит судьба миссии. Когда последний голос был отдан, на экране появилось итоговое число: 94% «за».

Кобаяши поднялся со своего места.

— Дамы и господа, миссия «Гелиос-1» официально утверждена. Аурелия станет нашей целью.

Эти слова вызвали смешанные чувства. Некоторые делегаты аплодировали, другие выглядели задумчивыми. Но все понимали: пути назад больше нет.

Айдан и Лина вышли на балкон здания, чтобы ненадолго отвлечься от накала эмоций.

— Это было тяжело, — признался Айдан, вдыхая прохладный вечерний воздух.

— Но это того стоило, — сказала Лина. — Теперь мы можем двигаться дальше.

Они смотрели на звёздное небо, зная, что где-то там, на расстоянии нескольких световых лет, ждёт новый дом для человечества.

***

Заседание научного совета консорциума проходило в менее формальной, но всё же напряжённой обстановке. В одной из лабораторий института, где собрались ведущие учёные проекта «Гелиос», обсуждался ключевой аспект миссии: этическая сторона исследования и колонизации Аурелии.

На огромном экране в центре комнаты отображались данные о планете, собранные телескопом «Нова-Эпсилон»: спектрограммы, карты поверхностей, химический состав атмосферы. Всё это говорило о том, что Аурелия способна поддерживать земную жизнь, но что это означало для неё самой?

— Мы не можем игнорировать вероятность того, что на Аурелии уже существует жизнь, пусть даже на микроскопическом уровне, — начал доктор Маркус Грей, биолог и ведущий эксперт по экосистемам. — Если мы вторгнемся туда со своими организмами и технологиями, это может разрушить любую местную экосистему.

— Доктор Грей, с таким подходом мы никогда не двинемся дальше, — возразила инженер-технолог Мира Ван Дейк. — Мы стоим на пороге нового этапа истории человечества. Риски неизбежны.

— Это не просто риски, — вмешалась Лина Харпер, всматриваясь в свои записи. — Это вопрос морали. Мы не имеем права уничтожать возможную жизнь ради спасения своей.

В комнате повисла тишина.

Дискуссия быстро разделила присутствующих на две группы. Одни считали, что потенциальная жизнь на Аурелии не должна становиться препятствием для миссии, другие настаивали на осторожности.

— Мы знаем, что у планеты есть стабильная атмосфера и вода, — сказал Грей. — Колебания метана указывают на биологическую активность. И если там действительно есть микроорганизмы, мы обязаны защитить их.

— Мы даже не знаем, насколько сложна эта жизнь, — парировал Айдан Кларк. — Может быть, это всего лишь бактерии, которых на Земле миллионы видов. Они не остановили нас от освоения собственной планеты.

— Земля — наш дом, а Аурелия — чужая территория, — твёрдо ответил Грей.

Лина не могла оставаться в стороне. Она прекрасно понимала аргументы обеих сторон, но сомнения грызли её изнутри.

— Мы строим эту миссию на надежде, что Аурелия станет новым домом для человечества, — сказала она. — Но если этот дом уже обитаем, что тогда?

— У нас нет времени на философию, — бросил Айдан. — У нас есть планета, которая может спасти миллиарды жизней. Мы должны действовать.

— Это не философия, Айдан. Это наша ответственность, — ответила Лина, пытаясь сохранять спокойствие.

На следующем этапе обсуждений учёные представили математические модели возможных последствий.

— Мы смоделировали гипотетическое взаимодействие земных микроорганизмов с потенциальной биосферой Аурелии, — доложил доктор Феликс Ван, специалист по экзобиологии. — Результаты показывают, что взаимодействие может быть разрушительным для местных экосистем.

— А что, если на планете нет сложной жизни? — спросила Мира. — Тогда это всего лишь пустая трата времени и ресурсов.

— Мы не можем быть уверены, пока не прибудем туда, — ответил Ван. — Это и есть главный этический парадокс.

Одним из предложений было внедрение строгих протоколов, чтобы минимизировать воздействие на экосистему планеты.

— Мы можем использовать стерильные материалы и минимизировать прямое взаимодействие с поверхностью, — предложила Лина. — Это уменьшит риски, пока мы не проведём полноценные исследования.

— Это сделает процесс терраформирования более сложным и затратным, — возразила Мира.

— Но это необходимая мера, если мы хотим сохранить научную и этическую честность, — ответила Лина.

После нескольких часов обсуждений председатель научного совета предложил поставить вопрос на голосование.

— Мы должны решить, какой подход станет основой нашей миссии: агрессивный, направленный на максимальное использование ресурсов, или осторожный, с минимальным вмешательством, — сказал он.

Большинство проголосовало за осторожный подход, но раскол между сторонами остался.

Поздно вечером Лина вернулась в свою лабораторию. Она перечитывала данные по Аурелии, но мысли возвращались к дебатам. Её мучил вопрос: где проходит грань между спасением человечества и возможной жертвой других форм жизни?

Она начала записывать свои мысли в журнал:

«Если на Аурелии действительно есть жизнь, как мы можем её уничтожить? Но если мы не будем действовать, мы сами можем исчезнуть. Этот выбор не имеет правильного ответа».

На следующее утро решение было объявлено: миссия будет придерживаться строгих протоколов минимального вмешательства до получения точных данных о биосфере Аурелии.

— Мы идём на компромисс, — сказал председатель. — Это не идеальное решение, но это шаг вперёд.

***

Комната была залита мягким светом экранов. На них отображались схемы, формулы и диаграммы. Финальная стадия подготовки миссии началась, и время играло решающую роль.

— Расстояние до Аурелии составляет чуть более четырёх световых лет, — начал Айдан Кларк, указывая на трёхмерную модель звездной карты. — При текущей мощности наших двигателей полёт займёт около 27 лет. Это оптимальный вариант при учёте ресурсов и минимизации затрат.

— Значит, экипажу придётся провести значительное время в состоянии анабиоза, — добавила Лина, разглядывая расчёты.

Учёные тщательно просчитывали всё: от количества кислорода до расчёта запасов пищи и топлива. Каждая мелочь могла стать вопросом жизни и смерти.

— Жизнеобеспечение должно работать безупречно, — сказал доктор Ван, просматривая модели. — Мы не можем допустить ни одного сбоя в течение десятилетий.

— Это значит, что система должна быть способна к самовосстановлению, — уточнила Мира Ван Дейк, инженер-технолог. — Нам нужно заложить возможность автономного производства ключевых компонентов.

На экране появилась схема корабля.

— «Гелиос-1» будет крупнейшим космическим судном, которое мы когда-либо строили, — сообщил ведущий инженер Джеймс Эдвардс. — Его основные модули включают: анабиозные камеры, лаборатории, систему переработки ресурсов и генератор искусственной гравитации.

— Что с защитой от космического излучения? — спросила Лина.

— Используем новейший многослойный композит, который эффективно экранирует радиацию, — ответил Эдвардс. — Кроме того, корабль будет покрыт тонким слоем жидкого металла для отражения микрометеоритов.

— Теперь о маршруте, — продолжил Айдан. — Мы будем использовать эффект гравитационного манёвра у звезды Альфа Центавра для ускорения. Это сократит путь на несколько лет.

— А риски? — поинтересовалась Лина.

— Минимальные. Мы уже провели несколько виртуальных тестов. Основная угроза — технические сбои, но при правильной подготовке мы можем их избежать, — успокоил Айдан.

За круглым столом собрались все ключевые члены команды. На экране висел вопрос: «Шансы успешного завершения миссии?»

— При текущих данных вероятность успеха составляет 67%, — объявил Айдан, развернув график.

— Это не так уж много, — заметила Лина, нахмурив брови.

— Мы работаем над увеличением этой цифры, — сказал Джеймс. — Но никто не говорил, что это будет легко.

— Успех миссии зависит от каждого члена экипажа, — подчеркнула Лина. — Это не просто расчёты и технологии. Это работа людей, готовых пожертвовать всем ради будущего.

— Поэтому мы выбираем только лучших из лучших, — добавил председатель совета.

В течение следующей недели команда проводила стресс-тесты оборудования. Лина не покидала лаборатории, анализируя данные о биосфере Аурелии и оценивая шансы на выживание земных организмов.

— Система жизнеобеспечения работает стабильно, — доложил Ван. — Мы готовы к следующему этапу.

Несмотря на общее ощущение прогресса, не всё шло гладко.

— Нам не хватает мощностей для полного автономного цикла переработки отходов, — сообщил инженер Картер.

— Это может стать критической проблемой, — заметила Лина.

— Мы уже работаем над обходным решением, — заверил Джеймс. — В крайнем случае, заложим больше запасов.

Когда основные расчёты были завершены, команда подготовила доклад для международного консорциума. Все понимали: без их одобрения миссия не сможет сдвинуться с мёртвой точки.

— Мы сделали всё, что могли, — сказала Лина, смотря на экран с финальными цифрами. — Теперь всё зависит от них.

Вечером того же дня Лина вернулась в свою лабораторию. Она смотрела на изображение Аурелии, которое вывелось на монитор.

— Мы готовы, — прошептала она, словно разговаривая с планетой.

***

Зал заседаний Международного консорциума был переполнен. На стенах висели мониторы, транслирующие изображение планеты, ставшей символом надежды для человечества. Аурелия — голубая точка, окружённая облаками, с зелёными пятнами растительности и тёмно-синими океанами.

Председатель консорциума, Марио Гонсалес, вышел на сцену и начал свою речь:

— Сегодня мы собрались здесь, чтобы поделиться с миром открытием, которое изменит будущее человечества. Аурелия, планета в системе Альфа Центавра, станет нашей новой надеждой.

Он сделал паузу, давая возможность зрителям и журналистам осмыслить сказанное.

— Мы провели годы исследований и тысяч часов анализа. Условия на Аурелии делают её идеальным кандидатом для колонизации. Теперь наша цель — отправить туда экспедицию.

На экране появился ролик, смонтированный лучшими специалистами: изображение Аурелии, данные телескопа, реконструкция будущего корабля и воодушевляющая музыка.

— Аурелия — это не просто шанс на выживание, — продолжил Гонсалес, — это возможность начать всё сначала, построить будущее, основанное на мире, сотрудничестве и развитии.

Аплодисменты раздались в зале, а трансляция достигла миллиардов зрителей по всему миру.

СМИ моментально подхватили новость. Газеты и новостные сайты запестрели заголовками: «Новая Земля найдена!», «Аурелия: наш шанс на спасение», «Космическая экспедиция в неизвестность».

В социальных сетях разгорелись споры. Одни восхищались перспективами, другие сомневались.

— Это невероятно! Мы наконец можем спасти планету, — писали одни пользователи.

— А что, если мы найдём там что-то, что не хотели бы встречать? — парировали другие.

В центре Нью-Йорка молодая пара смотрела трансляцию на гигантском экране.

— Представляешь? Мы сможем увидеть, как люди колонизируют другую планету, — сказал мужчина с улыбкой.

— Да, но что, если всё пойдёт не так? — ответила его спутница. — А что, если мы сами уничтожим Аурелию, как Землю?

Подобные диалоги происходили повсюду. Люди разделились: одни видели в миссии новый рассвет, другие — рискованный шаг в неизведанное.

Лина Харпер, вместе с коллегами, смотрела трансляцию из лаборатории.

— Всё, это начало конца, — с сарказмом произнёс Айдан, отпивая кофе. — Теперь СМИ всё вывернут наизнанку.

— Это неизбежно, — ответила Лина, не отрывая глаз от экрана.

Гонсалес продолжал рассказывать о миссии, её задачах и целях, подчёркивая, что это — глобальный проект, требующий усилий всех стран.

— Если хотя бы половина мира поддержит проект, у нас будет шанс, — сказала Мира.

Вечером Лина вернулась домой. На её столе лежали письма от организаций, желающих участвовать в проекте.

— Даже если у нас есть план, мы всё равно идём в неизвестность, — подумала она вслух.

Лина включила ноутбук и открыла свою презентацию. На фоне всё ещё звучали новости об Аурелии. Вдохновляющие слова ведущих сменялись кадрами земных мегаполисов с их серым небом и переполненными улицами.

— Мы обязаны попробовать, — прошептала Лина, глядя на изображение Аурелии.

Несмотря на общее воодушевление, появились и критики. Политики некоторых стран заявляли, что средства, выделенные на проект, могли бы быть использованы для решения земных проблем.

— Мы не можем позволить себе игнорировать бедствия здесь, на Земле, ради мечты о далёкой планете, — заявил один из депутатов во время интервью.

— Если мы не будем думать о будущем, у нас не будет шанса исправить ошибки прошлого, — парировал представитель консорциума.

Во многих школах и университетах стали проводить лекции об Аурелии и межзвёздной экспедиции. Учёные выступали перед студентами, рассказывая о перспективах освоения другой планеты.

— Вы представляете, что именно ваше поколение может стать свидетелем начала новой эры? — говорил преподаватель в одном из ведущих университетов.

Студенты активно обсуждали услышанное, мечтая о том, чтобы в будущем присоединиться к проекту.

На следующий день после официального объявления консорциум организовал пресс-конференцию, где учёные отвечали на вопросы журналистов.

— Какие риски вы видите в этой миссии? — спросил один из репортёров.

— Мы понимаем, что это амбициозный проект, — ответил доктор Хеллер. — Но если мы не предпримем этот шаг, у нас может не остаться шансов.

— А что, если на Аурелии уже есть жизнь? — прозвучал ещё один вопрос.

— Мы сделаем всё возможное, чтобы минимизировать наше влияние на экосистему, — заверила Лина.

Презентация завершилась под аплодисменты. Однако для Лины и её команды это был только первый шаг.

— Теперь наша задача — доказать миру, что мы справимся, — сказала она, возвращаясь в лабораторию.

Лина Харпер стояла на краю обзорной платформы лаборатории. Взгляд её был прикован к звёздному небу, раскинувшемуся за огромным стеклом. В этих мерцающих точках света было всё: надежда, страх, ответственность. Она знала, что миссия на Аурелию станет поворотным моментом для человечества, но её личные сомнения только усиливались.

— Тяжело, да? — голос доктора Адама Хеллера вывел её из раздумий. Он стоял рядом с кружкой кофе, которая излучала лёгкий аромат. — Даже самые яркие умы иногда не уверены в правильности своих решений.

Лина вздохнула и повернулась к нему.

— Я просто не могу отделаться от чувства, что мы вмешиваемся в нечто, чего до конца не понимаем. Аурелия — это новый мир, но что, если мы его разрушим, даже не осознавая этого?

Хеллер задумчиво сделал глоток кофе.

— Эти мысли нормальны, Лина. Каждый великий шаг требует риска. Я помню, как чувствовал себя, когда впервые работал над проектом по колонизации Луны. Казалось, будто всё может рухнуть в любой момент.

Она кивнула, но в её глазах осталась тревога.

— Но Луна — это не Аурелия. Там не было шансов встретить жизнь. А здесь…

Хеллер поставил кружку на ближайший стол.

— Ты боишься того, что найдёшь там?

— Да. Но я ещё больше боюсь того, что мы можем уничтожить.

Доктор улыбнулся, его лицо светилось пониманием.

— Это не плохой страх. Это значит, что ты думаешь. А такие, как ты, делают миссии успешными.

Лина помолчала, а затем тихо добавила:

— Спасибо, Адам.

Тем временем в общей комнате команда готовилась к очередному собранию. Айдан, инженер, настроенный оптимистично, пытался разрядить атмосферу.

— Давайте поговорим о чём-то хорошем, — сказал он, бросая карту на стол. — Вот, например, чего вы больше всего ждёте на Аурелии?

— Земли под ногами, — отозвался Кейл Нортен, командир миссии. — Думаю, после долгих месяцев в замкнутом пространстве корабля это будет как глоток свежего воздуха.

— Для меня это возможность увидеть новое небо, — добавила Лина, входя в комнату. — Представьте, какие звёзды будут над головой.

Айдан усмехнулся.

— Вы все такие поэтичные. А я просто надеюсь, что смогу сварить нормальный кофе.

Смех команды немного разрядил напряжение. Но в этой лёгкости скрывалась глубина. Каждый из них понимал, что несёт не только надежды человечества, но и его страхи.

Позднее вечером Лина снова оказалась наедине с собой. В её голове звучали слова Хеллера и разговоры команды. Она чувствовала, как ответственность давит на неё.

Она достала блокнот, который всегда носила с собой, и начала писать, записывая свои мысли.

«Аурелия — это шанс на новый дом, но также и испытание для нас. Смогу ли я оправдать надежды? Смогу ли сохранить мир, который нам предстоит изучить? Я не знаю. Но, кажется, впервые я готова сделать шаг вперёд, несмотря на сомнения».

Сделав последний штрих, она почувствовала, как её охватывает странное спокойствие. Завтра будет новый день, новые обсуждения и, возможно, новые ответы.

Утром Лина вошла в зал совещаний чуть раньше назначенного времени. За большим овальным столом уже сидел Кейл Нортен, просматривая список задач, и Айдан, который о чём-то тихо спорил с Хеллером. В воздухе витало напряжение, но это было напряжение не страха, а сосредоточенности — первый шаг к преодолению сомнений.

— Доброе утро, — поприветствовала их Лина, усаживаясь на своё место.

— Как прошла ночь? — спросил Кейл, даже не поднимая глаз от планшета.

— Много думала, — ответила Лина. — О миссии, о нас. Но кажется, впервые за долгое время я почувствовала, что мы действительно готовы.

— Готовы? — переспросил Айдан с лёгкой усмешкой. — Давай посмотрим, как ты будешь говорить это, когда мы начнём финальные тесты двигательной системы.

Лина улыбнулась, понимая, что Айдан пытался разрядить обстановку.

В следующие дни команда полностью погрузилась в работу. В лабораториях кипела активность: учёные сверяли последние расчёты, инженеры проверяли оборудование, а программисты устраняли баги в системах управления корабля.

Кейл Нортен лично следил за подготовкой тренажёра, который моделировал экстренные ситуации в космосе.

— Ещё один цикл, — приказал он, наблюдая за монитором. — Мы должны быть уверены, что экипаж отработает каждый сценарий, от потери давления до столкновения с космическим мусором.

— Кейл, у нас уже три часа подряд идут тесты, — возразил Айдан, вытирая пот со лба. — Нам тоже нужен отдых.

— Ты получишь отдых, когда мы будем уверены, что все готовы. Сейчас каждый из нас работает на пределе, — твёрдо ответил командир.

Айдан тяжело вздохнул, но промолчал. Он понимал, что Нортен прав.

В перерывах между работой Лина всё больше убеждалась, что её место именно здесь. Она проводила часы за анализом данных об Аурелии, пытаясь предугадать возможные сюрпризы планеты.

Однажды вечером она снова встретилась с Хеллером.

— Выглядите лучше, — заметил он, присаживаясь рядом.

— Просто нашла способ справляться, — ответила Лина. — Каждый раз, когда появляются сомнения, я напоминаю себе, что мы не просто летим на новую планету. Мы летим за шансом на будущее.

Хеллер улыбнулся.

— Вот это уже похоже на человека, готового к великим открытиям.

Айдан и его инженерная группа завершали проверку двигателей «Гелиоса-1». Это был финальный этап подготовки: проверка модулей для межзвёздного прыжка.

— Всё готово? — спросил Кейл, подойдя к группе.

— В рамках возможного, — ответил Айдан, пожимая плечами. — Ты знаешь, с такими технологиями никогда не бывает абсолютной уверенности.

— Тогда сделай так, чтобы она у нас была, — сухо ответил командир, уходя к следующей станции.

Айдан тихо пробормотал что-то под нос, но всё-таки продолжил работу.

Вечером команда собралась на крыше центра подготовки, где открылся вид на звёздное небо.

— Это будет последний раз, когда мы увидим этот горизонт, — заметил один из младших специалистов.

Лина кивнула, глядя на Млечный Путь.

— Но мы будем первыми, кто увидит нечто другое. Мы создадим новый горизонт.

Эти слова пробудили в команде что-то важное. Они уже не просто готовились к миссии, они начинали ощущать её реальность.

На следующий день консорциум провёл собрание, чтобы оценить готовность команды. Доклады Лины, Хеллера и Кейла были точными и полными уверенности.

— На данный момент всё идёт по плану, — подвёл итог Кейл. — Экипаж готов, оборудование проверено, маршрут рассчитан. Мы можем начинать.

Представители консорциума переглянулись. Лёгкая пауза повисла в воздухе, прежде чем один из членов совета сказал:

— Миссия утверждена.

Эти два слова стали финальной точкой, после которой не было пути назад.

Вечером команда собралась на ужин. Это была неформальная встреча, чтобы снять напряжение.

— Кто-нибудь ещё чувствует, что это как перед первым днём в школе? — пошутил Айдан.

— С поправкой на то, что это не школа, а новая планета, — добавила Лина.

Смех прозвучал искренне. Они знали, что впереди их ждут трудности, но в этот момент чувствовали, что смогут справиться вместе.

***

Команда стояла перед массивным корпусом межзвёздного корабля «Гелиос-1», который сиял под мощными прожекторами ангара. Это было первое совместное видение их будущего дома, который должен будет вынести их за пределы Солнечной системы.

— Вот он, — произнёс Айдан, не скрывая гордости. — Годы работы и миллиарды инвестиций воплотились в этом.

Лина обвела взглядом монументальную конструкцию, в которой сочетались инженерное мастерство и футуристический дизайн.

— Он прекрасен, — тихо сказала она.

— А главное, он готов, — добавил Кейл Нортен. — Но нам ещё предстоит сделать его домом.

Айдан возглавил процесс тестирования систем жизнеобеспечения. Это был самый важный этап: именно от этих систем зависела жизнь экипажа на протяжении десятилетий путешествия.

— Давление стабильно. Фильтры воздуха работают в штатном режиме, — отчитывался инженер своей команде.

— А как насчёт водообеспечения? — спросила Лина, стоя у контрольной панели.

— Запас рассчитан на 50 лет при максимальной нагрузке, плюс системы переработки воды работают с эффективностью в 98%, — ответил Айдан. — Мы можем даже устраивать душевые дни.

Лина улыбнулась. Немного юмора не помешает в такой напряжённой обстановке.

Доктор Эвелин Картер, медик команды, проводила установку оборудования в медицинском модуле.

— Мы подготовили всё для поддержания здоровья экипажа, включая генетический банк тканей и системы экстренного лечения, — объясняла она Кейлу. — Но есть одна проблема: при столь длительном путешествии неизбежны психологические последствия.

Кейл кивнул.

— Поэтому вы здесь, доктор. Чтобы помочь нам не только физически, но и морально.

Эвелин усмехнулась.

— Надеюсь, я справлюсь.

В это время другая часть команды занималась навигацией. Хеллер с энтузиазмом демонстрировал работу новой системы ориентации, способной корректировать курс на основе данных с автономных дронов-зонда.

— У нас будет полный контроль над маршрутом, — уверенно сказал он. — Даже если звёзды изменят своё положение за десятилетия, «Гелиос-1» сможет адаптироваться.

Лина наблюдала за демонстрацией. Она понимала, насколько важна точность этих расчётов: одна ошибка могла обернуться катастрофой.

Вечером команда провела первую симуляцию старта. Каждый член экипажа находился на своём посту, следуя инструкциям Кейла.

— Проверка связи, — начал Кейл. — Лина?

— Слышу вас отлично. Навигация в порядке.

— Айдан?

— Системы жизнеобеспечения в норме.

— Эвелин?

— Медицинский модуль готов.

Кейл улыбнулся. Всё шло по плану.

Когда симуляция завершилась, он обратился к команде:

— Это только начало. Но мы справились. И с каждым днём мы будем становиться сильнее.

Со временем члены команды начали воспринимать «Гелиос-1» как продолжение самих себя. Каждый знал своё место, каждый понимал свою роль.

— Это странное чувство, — поделилась Лина с Айданом во время перерыва. — Как будто этот корабль — часть нас.

Айдан кивнул.

— А он и есть часть нас. Всё, что мы делаем, всё, что планируем, связано с ним.

За день до официального завершения подготовки команда провела финальный обход корабля. Они проверили каждую панель, каждый модуль, каждый болт.

— Вот теперь он готов, — сказал Айдан, удовлетворённо закрывая последний контрольный отсек.

Лина стояла в главном коридоре, оглядываясь вокруг.

— Мы готовы, — прошептала она себе под нос, чувствуя, как её сомнения уступают место уверенности.

На следующий день команда представила корабль мировой общественности. Перед огромным экраном, транслирующим изображение «Гелиоса-1», стояли Кейл, Лина и остальные.

— Сегодня мы делаем шаг, который изменит историю, — начал Кейл. — Мы отправляемся к звёздам, чтобы найти новый дом для человечества.

Аплодисменты заполнили зал. Люди видели в них надежду, видели будущее.

***

В просторной комнате, освещённой мягким голубоватым светом, команда собралась перед огромным экраном, занимавшим целую стену. На экране плавно сменяли друг друга панорамные изображения Аурелии — планеты, ставшей символом надежды для всего человечества. Каждое изображение словно оживало: океаны отражали слабый свет их звезды, обширные зелёные равнины тянулись до горизонта, а горные хребты поднимались, как каменные стражи нового мира.

Лина Харпер сидела ближе всех к экрану, будто стараясь впитать каждый пиксель изображений. Она не могла оторвать взгляд от планеты.

— Красота, правда? — сказал Айдан, подходя сзади.

Лина обернулась и слегка улыбнулась:

— Это больше, чем красота. Это возможность.

Позади раздался голос доктора Хеллера:

— И самая сложная задача из тех, что мы когда-либо брали на себя.

Команда собралась тесным кругом, погружённая в атмосферу смешанных эмоций: предвкушения, страха и тихой решимости. Айдан, севший рядом с Линой, показал на экран, где появилось изображение густого леса:

— Посмотри на эти деревья. Интересно, как они растут без вмешательства человека.

Лина улыбнулась:

— Это вопрос, который мы обязательно изучим.

Доктор Хеллер, стоявший позади, сложил руки на груди:

— Если, конечно, нас не остановит что-то, о чём мы ещё не знаем.

Эти слова погрузили комнату в минутное молчание. Все понимали: несмотря на красоты, планета могла таить множество опасностей.

После некоторого времени молчания голос раздался из другого конца комнаты. Это был Кейл Нортен, пилот и командир экспедиции:

— Посмотрите на это с другой стороны. Перед нами не просто планета, перед нами будущее человечества.

Его слова словно разрядили напряжение. Все взгляды вновь обратились к экрану, где на изображении появилось побережье Аурелии. Мягкие волны били о песчаные берега, а над горизонтом вздымались облака.

— Мы делаем шаг, который войдёт в историю, — продолжил Кейл. — Аурелия — это не просто место, это наш шанс исправить ошибки прошлого.

Лина глубоко вздохнула и тихо добавила:

— Это ответственность.

Хеллер подошёл ближе и положил руку на плечо Лины:

— Ответственность, с которой мы справимся. Мы сделали всё, что могли, чтобы подготовиться. Остальное — в руках звёзд.

Его фраза вызвала лёгкий смешок в комнате. Даже в самые напряжённые моменты учёные находили способ разрядить обстановку.

Айдан посмотрел на Лину:

— Что ты видишь, когда смотришь на неё?

Она на секунду задумалась, а затем тихо произнесла:

— Дом. Новый дом.

— Ты готова к этому? — спросил Айдан.

Лина кивнула, хотя в её глазах всё ещё читались сомнения.

— Готова, — ответила она.

Хеллер, поднимая бокал с чаем, улыбнулся:

— Ну, за это мы и боремся.

Кейл снова обратился к группе:

— Не забывайте, что миллионы людей смотрят на нас. Для них мы уже герои.

— А для нас? — спросила Лина.

Кейл улыбнулся:

— А для нас мы просто люди, которые делают свою работу.

Это вызвало лёгкий смех среди команды. Напряжение постепенно спадало, уступая место чувству единства.

Когда просмотр изображений подошёл к концу, команда по очереди начала расходиться. Айдан задержался, наблюдая за экраном, на котором осталась финальная картинка — звёздное небо над Аурелией.

— Знаешь, — сказал он Лине, — иногда я думаю, что мы всё-таки безумцы.

— Может быть, — ответила она, — но разве это не самое удивительное безумие, которое ты можешь представить?

— В этом ты права, — согласился Айдан, улыбнувшись.

Лина подошла ближе к экрану и, глядя на звёзды, сказала тихо:

— Это только начало.

Впереди у команды ещё много вызовов, но в этот момент они ощущают себя как никогда сплочёнными и готовыми к тому, чтобы оставить след в истории человечества.

Оглавление

Купить книгу

Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Галактический рассвет. Книга 1. Точка отсчёта» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Вам также может быть интересно

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я