Дорогому читателю! Все быстротечное – символ, сравненье. Цель бесконечная здесь в достиженье. Здесь – заповеданность Истины всей. Вечная женственность тянет нас к ней. финал «Фауста» И. В. Гёте перевод Б. Л. Пастернака
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Полупритворное волнение. Стихи предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
Ушла
Мальвине плакать надоело.
Сменила цвет волос и тела.
Ушла. Хранить чужой очаг.
Ушла. Игрушки не убрала.
Артура Грея — капитана
Морская удаль соблазняла.
А Буратино? Что Буратино?
Остался с носом на причале.
Теперь казнит свою судьбу.
Под Алым парусом Мальвина
Ассолью губы раскрывала
Губам отважным капитана и
Папу Карло не ругала за
Длинный носик трюкача.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Полупритворное волнение. Стихи предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других