Найдя на улице раненного незнакомца, вызывайте скорую помощь. Не слушайте его приказы и не тащите, подставив плечо, до лифта, который привезет неизвестно куда. Ваша находка вполне может оказаться Его Невозможным Величеством. После знакомства с ним дверь в родной мир будет навсегда закрыта, а сердце украдено.Книга входит в цикл "Тайные хроники Рогуверда"Первая книга "Тайные хроники герцога Э"Вторая книга "Конд Корви. Его Невозможное Величество"
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Конд Корви. Его Невозможное Величество предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
Глава 4
Мне нравилось, как смущается Дант. Мне вообще было приятно смотреть на него. Он, убегая от моих вопросов, старался держаться на пару шагов впереди, но я видела, как у мальчика полыхают уши.
— Дант, признайся, на самом деле спинку потрешь? — подначивала я. — Или в последний момент спасуешь и позовешь какую–нибудь служанку?
— Я никому не доверяю. И вам не советую. Если не хотите вдруг обнаружить, что в безобидной мочалке спрятана бритва.
— Все так плохо? — я поравнялась с ним и убедилась, что мальчик абсолютно серьезен.
— Вас поселили отдельно от невест, и каждая из них, я уверен, гадает, отчего вам выпала такая честь. А когда в замке появится леди Адель, это еще больше взволнует людей.
— Ну да, — я поняла, на что он намекает. — Прибытие сестры, прячущийся от невест король, наличие девицы, живущей чуть ли не в государевых покоях — а не пахнет ли тут свадебным сговором?
— Вы превратитесь в мишень, — мальчик смотрел прямо, и от этого его слова приобретали вес. Будто Дант не строил предположения, а точно знал, что произойдет. — Никто не упустит шанса войти в семью Корви. Им захочется устранить выскочку.
— И ты защитишь меня?
— Не обманывайтесь, видя перед собой ласкового котика. Я хищник.
Я рассмеялась, но пунцовый румянец на щеках юноши заставил посерьезнеть. Он злился. И сильно.
— Скажи, меня осуждают?
— Вас обсуждают. Но разве вам не все равно, что о вас думают? Вы здесь временно. Вернетесь в свой мир и очень скоро забудете о несчастном короле и его невестах.
— Очень хочу на это надеяться.
Вопреки ожиданиям, мы не пошли к лестнице, ведущей в холл. Дант толкнул одну из дверей по правой стороне, за которой открылась винтовая лестница, уходящая вниз.
— Минус первый этаж? — спросила я, оценивая длину спуска. Конец лестницы терялся в темноте.
— Да, — просто подтвердил юноша, снимая с крюка лампу. Оказавшись в его руках, она тут же разгорелась. Магия?
Я старалась не отставать. Честно говоря, было жутковато. Лестница под ногами сотрясалась, эхо разносило гул шагов, а на стенах плясали искаженные тени. В голове завозились параноидальные мысли: куда меня ведут? Рогувердцам от меня проще избавиться, чем вернуть на родину. Король болен, его сестра явится минимум через две недели, а я доставляю лишь беспокойство. Надо бы попридержать свой язык и не воспринимать проявленную заботу как должное.
— Скажи, а другого пути в купальню нет? Не такого мрачного?
— Есть, но вы же не захотели идти через залу, где на вас опять будут смотреть, как на сумасшедшую.
— Ах, вот, оказывается, как на меня смотрят! И ты тоже?
— Я видел вас настоящую: вы плакали во сне. У вас чистая душа. И я поклялся, что не дам вас в обиду. Можете рассчитывать на меня.
Так мило. Понимая, что мне, как бы я не храбрилась, все же неловко под взглядами расфуфыренных невест, Дант выбрал обходной путь. И клятвы его хоть и были излишне пылкими, заставляли верить, что я за надежной спиной. Пусть пока по юношески узкой.
— Из тебя вырастет настоящий мужчина. Я бы хотела иметь такого чуткого мужа.
— Я уже мужчина.
По голосу было заметно, что ему льстили мои слова. Я улыбнулась и сказала «прощай» параноику, жившему во мне.
Купальная, хоть и представляла собой помещение без единого окна, оказалась на удивление светлой. Как только мы вошли, по периметру небольшого бассейна разом зажглись все лампы. Но Дант повел меня не к нему, а к стоящему чуть поодаль огромному ушату. Над ним вился пар.
— Я попросил нагреть для вас воды. Когда в лохани остынет, я буду добавлять, — он кивнул на стоящие у скамьи ведра. — Раздевайтесь.
— Как? Совсем?
Он явно не намеревался уходить.
— Если вы собираетесь купаться в одежде, то я примкну к голосам людей, считающих вас сумасшедшей, — он откупорил одну из баночек и тонкой струйкой вылил в воду пахучую жидкость. Закатав рукав, побултыхал в ушате пятерней, породив тем самым высокую пену.
— Хотя бы отвернись, — произнесла я, садясь на скамью и стаскивая сапоги. Дант выполнил мою просьбу, занявшись изучением содержимого корзины. Он извлек оттуда полотенце и, не оглядываясь, протянул мне. Я быстро скинула свитер и штаны, расстегнула лифчик и, завернувшись в довольно большое полотенце, стащила трусики. Стесняясь, смяла их в комок и сунула в карман джинсов. Погрузившись в пену по самую шею, в блаженстве закрыла глаза. Вздрогнула, когда рядом раздался голос Данта.
— Это для мытья головы, — он протянул высокую склянку, принуждая меня взять ее в руки.
— Спасибо, — я откупорила флакон и понюхала содержимое. — Приятно пахнет.
— Настой на травах, — пояснил он, закатывая второй рукав «униформы». В такой ходили все слуги во дворце: рубашка, а поверх нее длинный, до колен, жилет. Простая, но добротная ткань. На ногах туфли с пряжками и высокие носки, в которые заправлялись штаны.
— Ты собираешься мыть мне голову? — удивилась я.
— И потереть спину, — он показал мочало.
— Не надо. Я сама.
— Леди сами ничего не делают. Для этого у них и есть служанки.
— Я не леди, а ты не служанка, — я потянулась и отняла у него мочало. — Кстати, ты сын лорда, но почему–то не одеваешься сообразно своего статуса. Зачем весь этот спектакль?
— Выносить горшки в бархате и шелке? — Дант улыбнулся, но улыбка его была грустной. — Здесь я только слуга. Никто во дворце не знает, что лорд Лоури мой отец.
— Почему вы скрываете ваше родство?
— Я бастард. У лорда Лоури есть настоящий наследник. Я признался только потому, чтобы вы знали — я в ответе за вашу жизнь перед отцом и королем.
— Я сохраню твой секрет.
— Как и я ваш.
— Какой же?
— Вы избранная.
— Боже, это еще что такое? — я подняла на него глаза.
— Вы услышали боль короля, а мама всегда говорила, чувствующие чужую боль — избранные. Об этом мало кто помнит, избранных почти не осталось.
— Поясни–ка подробнее, что значит «избранные»? Куда их избирают?
— В жены. Или в мужья. И никогда с ними не расстаются. Это подарок судьбы.
— Черт. Не шути так. Иначе мне придется молиться о смерти короля.
— Отчего же? — он был удивлен. Даже шокирован. Кто добровольно отказывается от удачи? — Наш король умен и красив. Вы же видели, сколько желающих разделить с ним брачное ложе?
— Не сравнивай меня с королевскими невестами. Там в первую очередь корысть. А я выйду замуж по любви. И никому не позволю задержать меня здесь только потому, что я заметила, как страдает ваш король. Здесь нет никаких тайн и нет никаких избранных, не выдумывай. Просто совпадение, — я поставила бутылочку с «шампунем» на край лохани, зажала нос и, набрав в легкие воздуха, ушла под воду. Не хотела вступать в спор.
Пока я купалась, на скамейке появилась новая одежда, мою же куда–то унесли.
— Ее выстирают и вернут, — успокоил меня Дант, когда я расстроилась отсутствием лифчика. Взамен ничего другого не дали.
Я успела представить глаза консьержки, когда я вернусь в свой мир в бархатном халате в пол и расшитых жемчугом тапочках без задника — именно в это меня облачили после купания.
Единственное, что я разрешила своему слуге — расчесать мне волосы. Он сам вызвался. Сказал, так будет быстрее. Хоть настой на травах и сделал их шелковистыми, местный гребень оказался тяжелым и неудобным. Я едва не вывихнула запястье.
Удивительно дело, но стоило Данту несколько раз провести расческой по моей шевелюре, как волосы полностью высохли. На восхищенный возглас он лишь пожал плечами.
— Признавайся, ты волшебник?
— Мне передался мамин дар стихийника. Но волосы высушил не я. Гребень.
— Понятно, — протянула я, хотя ничего не поняла. — А твой отец каким даром владеет?
— К сожалению, магия достается не всякому, — уклончиво ответил Дант. — Но всегда можно обойтись амулетом, — он повертел гребнем, чтобы я поняла, о каких амулетах идет речь. — Они продаются. Подороже или подешевле, в зависимости от вложенной в них силы. Например, перстень, что висит у вас на шее, стоит баснословных денег.
Я опомнилась и поплотнее запахнула халат, пряча под ним цепочку с кольцом.
— Мне дал его король, — поторопилась оправдаться я.
— Я знаю. Отец упомянул, что Его Величество передал вам свой Язык.
Я вытаращила глаза, а Дант рассмеялся.
— Король брал с собой этот перстень, когда уходил в другие миры. Удобно. Не надо учить местные языки. Но если вам случится остаться здесь, придется на самом деле освоить рогувердский. Таково правило.
— Мне не случится остаться здесь, — я отмела саму мысль о подобном исходе. — Меня ждут родители и старшая сестра. И мои племянники, их у сестры трое. Я сделаю все возможное и невозможное, чтобы попасть домой.
— Я понимаю. Но неужели вас не обольщает сделаться королевой? У избранных шансы высоки…
— Я не избранная. Ты ошибся. И не заикайся об этом.
Назад мы вернулись тем же путем. Еще более неприлично было бы разгуливать по дворцу в халате и без нижнего белья под ним.
В покоях меня ждал сюрприз — служанки, стреляя глазами, вкатили вешалку, на которой висело несколько платьев. На стол выложили высокую стопку батистового белья.
— Тут же одни юбки и рубашки, — я с досадой перелопатила всю кучу. — Где нижнее белье?
— В нашем мире нет такого понятия как нижнее белье.
— Но как же?! А панталоны и корсеты?
— Панталоны носят только мужчины. Корсеты вовсе не предусмотрены. Наши женщины даже не знают, что это такое.
— Как?
— Так. Нательная рубашка, юбка или две, потом верхняя одежда. Чулки, если холодно.
— Угу. Все должно проветриваться, — я с досадой швырнула расшитую лентами ночнушку на спинку стула. — Пусть только попробуют не вернуть мои лифчик и трусики.
— Не понимаю, о чем вы говорите.
Как же быстро краснеют белокожие!
— Все ты прекрасно понимаешь. Не мог не видеть, когда передавал вещи в стирку. А если прачки угробят еще и мой свитер, то тебе выпадет узнать, какой я могу быть в ярости.
Настроение было окончательно испорчено. Я сложила руки на груди и отвернулась к окну. Специально игнорировала платья, которые Дант выбирал для меня. Знала, что он ждет оценки, но вредничала.
Мальчик молча закатил вешалку за ширму.
— Ужин принесут сюда, — произнес он и направился к двери. У порога Дант обернулся и намеренно медленно поклонился. — Не советую покидать покои.
Я обидела его. И теперь винила себя за несдержанность. Не мне диктовать правила в чужом мире. И нет вины Данта в том, что здесь женщины обходятся без нижнего белья.
— Блин, а как же они решают проблемы в критические дни?
И ведь не спросишь у мальчика, позиционирующего себя как мужчину. Неловко.
Ему со мной было тяжело, я это видела.
Мучимая терзаниями, от ужина я отказалась. Глубоко в душе надеялась, что Дант придет поинтересоваться причиной голодовки. Но он не появился ни до, ни после.
Ближе к ночи в дверь постучался лорд Лоури.
— Король желает поговорить с вами.
Я метнулась за ширму, поскольку так и ходила в халате и с распущенными волосами.
— Вы не подскажете, куда подевался мой слуга? — я перебирала наряды, не зная, какой больше подойдет к случаю. Мне нужна была помощь Данта.
— Он хлопочет, чтобы вам выделили служанку.
Я содрогнулась так, словно мне только что отвесили пощечину. Я довела мальчишку. И теперь меня укоряли за мое поведение.
— Хорошо, — выдавила я из себя, хотя все во мне кричало: «Не надо служанку, верните Данта, я перестану капризничать и буду вести себя прилично». Намаявшись в одиночестве, я поняла, какого потеряла собеседника.
Я уже имела опыт общения со слугами. В доме родителей служила экономка — так мама называла женщину, которая помогала ей по хозяйству. Готовить мама любила сама, да и отец не стал бы есть блюда, сделанные чужими руками. Виктория Леонидовна работала у нас больше десяти лет и помнила меня еще школьницей. Хотя она и сделалась для нас своей, родной все же не стала. Как папа говорил, прислугу нужно держать на расстоянии, не допускать панибратства. Помимо экономки в «поместье» служили две сменные уборщицы и садовник. Он отвечал за все приусадебное хозяйство и чистку бассейна. Отца обслуживал офисный водитель, к дому же был приставлен другой. Он возил экономку за продуктами, а маму по личным делам. Валера был молод, улыбчив и ближе всех подходил мне по возрасту, всего–то года на три старше. Мы перешучивались, иногда поддевали друг друга и общались на ты. Но он всегда знал свои рамки.
Среди подруг я считалась избалованной девочкой. Из всего курса у меня одной была собственная квартира, куда раз в неделю наведывалась уборщица, а Валера привозил наготовленные мамой обеды. Это в том случае, если обстоятельства не позволяли наведаться к родителям в выходные. Представляю, как мама кусает локти, что позволила мне остаться, а не уехать с Валерой сразу после посиделок в кафе. Утром водителя отсылали по каким–то неотложным делам, поэтому я заверила, что спокойно доберусь на автобусе.
И ни с одним служащим у родителей человеком я не сблизилась настолько быстро, как с Дантом. Я не видела его всего полдня, а у меня уже изболелась душа. Я терзалась муками совести и не находила ответа, с чего бы такие страдания.
— Вы скоро?
Я моргнула. Занятая мысленными рассуждениями, не заметила, что замерла с протянутой к вешалке рукой.
— Да, почти все, — соврала я.
С трудом разобравшись, в какой последовательности напяливать на себя одежду, я собрала волосы в пышный пучок. Шпильки нашла в шкатулке на туалетном столике. В зеркале оценила, насколько ладно село платье.
— Передайте Данту, если встретите, что я благодарна ему за наряды. Они прекрасны.
То платье, что я выбрала для визита — приглушенного голубого цвета, такого свойственного зимнему пейзажу за окном, невероятно меня освежало. Я чувствовала руку Данта. Его вкус. Сейчас мне совсем не требовалась косметика. Просто удивительно, как быстро он разобрался, что небесный цвет оттенит и сделает ярче глаза и темные волосы. Я нравилась самой себе.
Странно, я собиралась к королю, от которого зависела моя судьба, а думала о незаконнорожденном сыне лорда Лоури.
Когда появилась из–за ширмы, лорд критически осмотрел меня. Я покачивалась на невысоких каблучках, пытаясь привыкнуть к новой обуви. Эти туфли тоже оказались без задника. Видимо, таким простым способом Дант решил вопрос с размером.
Ну вот, я опять думаю о нем. И ругаю себя за бестактность, несдержанность и заносчивость. Я дура.
У знакомой двери стража бряцнула железом оружия и доспехов и расступилась, пропуская нас в святая святых.
Меня провели через ряд темных комнат в спальню, тоже освещенную весьма скудно. На огромной кровати лежал мужчина, но не он привлек мое внимание, а стоящий у окна Дант. Он слышал, как мы вошли в комнату, но не повернулся. Я, узнав его, воодушевилась. У меня даже повлажнели ладони, так хотелось, чтобы он посмотрел на меня и оценил выбранное платье, но нет. Дант так и продолжал глазеть в темноту за окном. Его невнимание подействовало на меня. Я сникла.
Лорд Лоури, положив ладонь на лопатки и легко подтолкнув, напомнил мне, ради кого мы пришли сюда. Я, нисколько не робея, потому как была занята личными переживаниями, подошла к постели больного.
Король смотрел на меня, но неяркий свет лишь усугублял его нездоровый вид — глаза из–за легших на них теней, словно находились в провалах. Заострившийся нос, сухие губы.
Я присела в приветственном поклоне.
— Ваше Величество.
— Подойди ближе, — прошелестел его голос.
Я сделала шаг вперед. Он раскрыл ладонь, лежащую на простыне.
— Дай свою руку.
Жалость скрутила мое сердце. Со вчерашней ночи прошло всего ничего, а передо мной лежал не красивый мужчина, а его видимость.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Конд Корви. Его Невозможное Величество предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других