Неточные совпадения
Многие мужчины сделали с ним знакомство и даже стали его друзьями,
не разгадав, впрочем, тайну его загадочной грусти; они узнали лишь,
что он человек,
не стесняющийся в средствах, прекрасный собутыльник,
чем не только не разъяснялся, но лишь затемнялся вопрос.
Смотря на этот чистый, юный облик, Осип Федорович припоминал слышанный им разговор и готов был поклясться,
что это прелестное существо
не способно
не только на преступление, которое ей приписывали, но даже ни на какой мало-мальски дурной поступок.
Он был смущен ее вопросом: сказать ей то,
что он
только что сейчас слышал, было невозможно,
не говорить ничего было невежливо.
Он
не понимал, увы,
что борьба с этим роковым увлечением невозможна,
что его могут спасти
только обстоятельства, лежащие вне его власти,
что сам он
не только совершенно бессилен, но носит в самом себе залог победы над собой этой женщины, и никуда ему
не уйти от нее.
Он
не назвал фамилии,
не сказал,
что едет к женщине, у которой нет мужа и у которой, следовательно, ему делать нечего, он уклонился от всяких объяснений и почти убежал из дома, сгораемый
только одним желанием, очутиться как можно скорее вблизи Тамары фон Армфельдт.
Может быть, если бы Тамара обращалась с ним так же, как с другими, ему было бы возможно уйти от нее, но он
не обольщал себя,
что на него обращено больше,
чем на остальных, внимания. Его первый разговор с нею, ее любезные приглашения, взгляды, часто останавливаемые на нем даже во время беседы с другими, и, наконец, что-то необъяснимое, чувствуемое нами, когда женщина дает нам понять,
что мы ей нравимся — все это заставляло его иметь
не только надежду, но прямо уверенность,
что она полюбит его.
Осип Федорович тихо, неслышными шагами подошел к ней и
не вдруг заговорил, находясь под тяжелым впечатлением
только что виденной им сцены.
Если же этого
не случается, о, тогда вы осыпаете нас упреками, обвиняете чуть ли
не в преступлении, и все это
только за то,
что мы, женщины, осмеливаемся
не полюбить вас.
— Какая-то красавица
только что приехала, Ося, — внезапно сказала она, обращаясь к мужу, — я глаз от нее
не могла отвести.
— Кто вам сказал? Этот сумасшедший мальчик тратил свои деньги на все,
что угодно, но
только не на меня. Если свет истолковывает это иначе и вы верите, я
не стану оправдываться ни перед светом, ни перед вами.
—
Что же, конечно, иди, если
только ты
не очень устал! — спокойно заметила она.
«Моя жена!» — замелькало в его голове. Он
только теперь вспомнил,
что он приехал с ней. Она уехала, она будет ждать его! Но разве он может отказать этой женщине! Ведь если он
не поедет, поедет другой!
Она, действительно, всю остальную дорогу
не говорила с ним ни слова, напевая один из мотивов
только что слышанной оперы.
Баронесса ответила на его мольбы смехом и заявила,
что не намерена покидать Петербурга из-за того
только,
что ему представляются разные небылицы.
И
только!
Что случилось, он
не мог понять и бросился в переднюю. Пока он одевался вышел и Столетов.
Не знаю,
что она там делала так рано,
только я застал Любовь Сергеевну в сильной истерике, после которой она впала в каталептическое состояние.
Ему казалось даже,
что она теперь несомненно раздумала брать ребенка женщины, которую, быть может, даже наверное, она считает
не только виновницей, проведенных ею страшных месяцев, но и причиной смерти ребенка, последовавшей за грехи его отца.
Неточные совпадения
Анна Андреевна. После? Вот новости — после! Я
не хочу после… Мне
только одно слово:
что он, полковник? А? (С пренебрежением.)Уехал! Я тебе вспомню это! А все эта: «Маменька, маменька, погодите, зашпилю сзади косынку; я сейчас». Вот тебе и сейчас! Вот тебе ничего и
не узнали! А все проклятое кокетство; услышала,
что почтмейстер здесь, и давай пред зеркалом жеманиться: и с той стороны, и с этой стороны подойдет. Воображает,
что он за ней волочится, а он просто тебе делает гримасу, когда ты отвернешься.
Хлестаков. Черт его знает,
что такое,
только не жаркое. Это топор, зажаренный вместо говядины. (Ест.)Мошенники, канальи,
чем они кормят! И челюсти заболят, если съешь один такой кусок. (Ковыряет пальцем в зубах.)Подлецы! Совершенно как деревянная кора, ничем вытащить нельзя; и зубы почернеют после этих блюд. Мошенники! (Вытирает рот салфеткой.)Больше ничего нет?
А вы — стоять на крыльце, и ни с места! И никого
не впускать в дом стороннего, особенно купцов! Если хоть одного из них впустите, то…
Только увидите,
что идет кто-нибудь с просьбою, а хоть и
не с просьбою, да похож на такого человека,
что хочет подать на меня просьбу, взашей так прямо и толкайте! так его! хорошенько! (Показывает ногою.)Слышите? Чш… чш… (Уходит на цыпочках вслед за квартальными.)
Хлестаков. Я с тобою, дурак,
не хочу рассуждать. (Наливает суп и ест.)
Что это за суп? Ты просто воды налил в чашку: никакого вкусу нет,
только воняет. Я
не хочу этого супу, дай мне другого.
Городничий. Да я так
только заметил вам. Насчет же внутреннего распоряжения и того,
что называет в письме Андрей Иванович грешками, я ничего
не могу сказать. Да и странно говорить: нет человека, который бы за собою
не имел каких-нибудь грехов. Это уже так самим богом устроено, и волтерианцы напрасно против этого говорят.