Дорогому читателю! Все быстротечное – символ, сравненье. Цель бесконечная здесь в достиженье. Здесь – заповеданность Истины всей. Вечная женственность тянет нас к ней. финал «Фауста» И. В. Гёте перевод Б. Л. Пастернака
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Полупритворное волнение. Стихи предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
© Жорж Дмитриев, 2017
ISBN 978-5-4485-2452-3
Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero
Не надышаться красотой
Как очевидна моя слабость —
Тебя не видеть даже день.
Сколь поразительна открытость
Твоих в стекло запрятанных очей.
И что поделать может сердце,
На фоне зелени цветущей,
Оно сорваться к тебе хочет
И биться в унисон с твоим!
Я стану голосом беспечной юности
Из глубокой-глубокой старости
Порхать над тобою бесшумной бабочкой —
Лишь для того, чтоб дышать красотой.
Ведь я в унисон с тобою дышу.
Я за спиной твоей шорох и шум.
Тенью густой за тобою брожу
И отпустить в никуда не могу!
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Полупритворное волнение. Стихи предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других