Немногие ненавистны мне больше Данте Реджио, однако список врагов теперь дополняют некоторые мои родственники. Особенно после того, как они помогли остроухому правителю меня похитить. Запертая в обсидиановом подземном мире, куда не способен проникнуть ни один ворон, даже их король, я пытаюсь смириться с правдой, противоположной тому, что мне говорили всю жизнь. Хотя мои новые союзники преследуют собственную цель, мы все единогласны в одном — Данте должен умереть. Но больше всего на свете я мечтаю вернуться к Лору, прежде чем, разыскивая меня, он сровняет королевство с землей… или же потеряет человечность. Может, мне корона предпочтительнее гроба, но я отказываюсь жить в мире, где моя пара существует только в облике птицы…
Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Дом пламенных клятв» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
Глава 13
Выходя из хранилища, я ожидаю увидеть на полу искалеченного Энтони, однако натыкаюсь только на скользкую лужу крови. Она блестит на почерневшем полу, подобно разлитому маслу.
Пальцы сжимаются в кулаки.
— Где он?
— Я велел его переместить. — Катон разглядывает лужу, затем опускает веки, видимо, чтобы не видеть неприятное зрелище.
— Куда вы велели его переместить?
Он поворачивает ко мне лицо и только потом поднимает веки.
— В комнату. С койкой.
— Над землей?
Катон вздыхает.
— Нет, Фэллон. Ты же знаешь, Данте ни за что не позволит.
— В этих туннелях много комнат? — Я устремляю взор в коридор, пересекающий тот, что ведет в мою «комнату».
— Прошу, ничего не спрашивай. Мне запрещено рассказывать, где мы находимся.
— Я уже знаю, что мы в Тареспагии, во владениях Ксемы Росси.
— Откуда?.. — Его рот округляется, прежде чем вновь сжаться. — Ах да. Хранилище. — Он смотрит на теперь уже закрытую золотую стену с эмблемой Росси. — Идем. Я покажу тебе ванную.
Катон ведет меня к туннелю. Камень гладкий, почти не видно никаких швов — а я ищу, еще как ищу, поскольку, пока я не выясню, как нарисовать печать, позволяющую проходить сквозь стены, щель может стать путем к свободе.
Кстати о печатях…
— Как это Мериам до сих пор не протолкнула себя сквозь стену?
— Рядом с ее троном нет стен. Но даже если бы ей удалось приблизиться к одной, она знает, что Лоркан Рибио убьет ее, едва она выйдет из укрытия. А если она умрет, умрешь и ты.
— Может, кому-то стоит сообщить ему, что наши жизни связаны? — Под «кем-то» я подразумеваю его.
— Фэллон, будь реалисткой. Ты в самом деле веришь, что стервятник даст кому-то хоть миг на объяснение?
Я ощетиниваюсь от оценки, вызванной дурной славой моей пары.
— Лоркан — само терпение, Катон.
— Ты явно не видела, как он вырезал целое войско за считаные минуты.
— Вы видели?
Бледное лицо Катона вспыхивает румянцем, заметном даже в слабом свете факела.
— М-мне не следует обсуждать с тобой подобное.
— Еще как следует.
Он проводит рукой по шевелюре, чуть не вырывая несколько волосков.
— Какое войско вырезала мо… — я вовремя заменяю «моя пара», — мой король?
— Прошу, Фэллон.
Я скрещиваю руки на голом животе, прямо под узлом, стягивающим подол испорченной рубашки.
— Нельзя просто сказать мне, что Лор убил целую кучу солдат, и ничего не объяснить. Когда? Где? И почему? Они на него напали? Он не причинил бы вреда тому, кто не заслуживал… — Я резко втягиваю ртом воздух. — Это было в тот вечер, когда меня похитили, да? Я видела, как Данте кивнул, прежде чем закрыть вход пещеры.
— Фэллон… — Его взгляд суетливо бегает по сторонам. — Тс-с! Из-за тебя у меня будут неприятности.
— За то, что сообщил мне новости о событиях в Люче?
— Да. Нам не положено говорить о войне.
— О войне? — ахаю я. Катон напрягается. — Началась война?
У меня такое чувство, будто желудок набит мокрым снегом. Я хватаюсь за ближайшую стену.
— Да. Мы пытались заключить мир. Рибио отклонил наши условия.
Мне противно, что Катон использует местоимение «мы». Что он ассоциирует себя с деспотическим режимом Данте.
— Наверняка Лор поступил бы разумно, если бы меня ему вернули.
— Зачем, ради всего святого, ты хочешь вернуться к этому монстру?
Потому что он мой монстр. Но Катону не понять. Очевидно, Данте промыл ему мозги — я даже начинаю верить, что он здесь по доброй воле.
— Действительно. Зачем мне свободная жизнь под властью короля, который меня уважает, когда можно жить в плену у короля, который намерен меня использовать?
— Данте сделал тебя своей королевой. Это большая честь, и, если не ошибаюсь, ты мечтала выйти за него замуж.
— Мечтала. В прошедшем времени. Но потом увидела его истинное лицо. — Последнюю часть я бурчу себе под нос, на случай если поблизости притаится другой солдат, готовый передать мои слова своему правителю. — И он на мне женился только для того, чтобы использовать мою магическую кровь и позлить Лора.
— Ты, как никто другой, знаешь, что королевские союзы обладают стратегическом значением. Лючинский король стремится к союзу с Шаббе, чтобы Люче наконец обрел покой после падения барьера.
Я сдавленно смеюсь над его искаженным взглядом на мир.
— У шаббинов уже есть союзники: вороны. Если Данте их уничтожит, все, что ждет лючинцев, — это жизнь, полная ужасов.
Катон стискивает челюсть. Мне слышен скрежет его зубов с такой же ясностью, с какой и бешеный стук собственного сердца.
— Твоя бабушка будет горда, когда узнает о союзе.
— Думаете, нонна, которая так упорно боролась за то, чтобы освободиться от мужа и его семьи, испытает гордость, узнав, что меня против моей воли выдали замуж за того, кто велел убить собственного брата?
Темные брови фейри изгибаются.
— Марко убит Лорканом Рибио. Не Данте.
— Вы перепутали убийц, Катон.
— Рибио отсек Марко голову и унес к себе на гору. Кровавую расправу видели тысячи спрайтов и фейри.
Я с досадой вздыхаю. Может, моих друзей и заставили заключить сделку с Данте, чтобы они держали язык за зубами насчет случившегося, но я свободна от клятв.
— Если я велю Юстусу вонзить кинжал тебе в сердце и он окажет мне любезность, кто будет убийцей?
— Я понимаю, что ты пытаешься сказать, Фэллон, но Данте не просил Багрового Ворона снять его брата с трона. Просила ты.
— По-твоему, Данте не было на той горе? Где же, по его словам, он был? В Тареспагии, сношался с глейсинской принцессой, на которой должен был жениться?
О, как жаль, что Данте о ней забыл.
— Он говорил, что ты попытаешься нас убедить, будто он хотел избавиться от брата, — бормочет Катон.
— Неужели? Как проницательно с его стороны. Дай угадаю, он сказал это под действием соли?
Глаза Катона из серебряных становятся кремневыми.
— Понимаю, ты недовольна своей участью, но клевета ниже твоего достоинства, Фэллон.
— Разве ты не слышал? У вороньей подстилки больше нет достоинства.
Катон морщит нос.
— Не называй себя так.
— О, не я себя так прозвала, твои соотечественники наградили меня этим прозвищем. И другими: Багровая Шлюха, Шаббинская Стерва.
— Какие соотечественники?
— И мне хотелось бы знать, но Данте с Таво сочли, что искать их и наказывать нет никакой необходимости, поэтому их личности еще некоторое время будут для нас загадкой.
Сердце дрожит от злости при воспоминании о том, как Эпонина предложила восстановить мой маленький голубой домик в Тарекуори на неббинские деньги. Надеюсь, она в безопасности. Надеюсь, она нашла союзника получше меня, и он поможет ей свергнуть отца.
— Скоро вернется твой дедушка и принесет наряд. Если не хочешь, чтобы он присутствовал при купании, следует поторопиться. — У Катона низкий и напряженный голос — он недоволен или задумался?
Я молюсь, что второе. Катон обладает не только добрым сердцем, но и умом. Несомненно, свет, который я пролила на произошедшие в Монтелюче события, проникнет глубоко в голову и заставит понять, что он поставил не на того монарха.
Мы возобновляем путь.
— Что насчет Эпонины? — спрашиваю я.
— В каком смысле?
— Она осведомлена о том, что ее суженый женился на другой?
— Эпонина вернулась с отцом в Неббе после того, как… — Катон поджимает губы, обрывая окончание фразы.
— После чего?
— Можешь искупаться здесь. — Он толкает дверь, открывая очередное обсидиановое помещение, на этот раз не больше, чем спальни в «Дне кувшина».
Посредине стоит медная ванна. Рядом — ночной горшок и стул с двумя аккуратно сложенными полотенцами.
— Полотенца чистые. Вода тоже. — Катон пытается улыбнуться, но губы не складываются в нужную форму. — Можно вывести солдата из казармы, но вот казарму из солдата не выведешь никогда. — Я лишь вопросительно приподнимаю бровь. — Нам прививают чистоплотность.
Я медленно киваю.
— Жаль, что это ограничивается казармами. Представьте, как армейская чистоплотность помогла бы Раксу.
У Катона хватает порядочности вздохнуть.
— Как только закончится война, поставь эту проблему в верх списка королевских дел.
Упоминание войны, охватившей страну, вызывает мурашки. Как жаль, что я теперь свободно владею шаббинским, но не знаю, как выбраться их этого гигантского гроба. В следующий раз, когда Юстус будет рисовать печати, я глаз с него не спущу.
Катон приглашает меня войти во влажное помещение.
— Я отвернусь.
— Мериам не удалось пробудить мою магию. У меня нет сил, Катон.
— Это когда-нибудь мешало тебе сеять хаос в Люче?
Я улыбаюсь, и впервые с тех пор, как я очнулась в аду Данте, улыбка искренняя.
— Церере следовало дать тебе прозвище Хаос, а не Дождинка, — добавляет Катон.
Сердце болезненно екает, улыбка увядает. Катон неловко потирает затылок.
— Вот я болван. Должно быть, ты по ней скучаешь.
— Еще как, — хрипло отвечаю я. Да, скучаю, однако не мысли о нонне вызвали такую бурю эмоций, а воспоминание о видении, показанном мне Лором в день гибели Марко.
В день, когда я впервые увидела свою биологическую мать.
В тот день, когда я услышала от нее имя, которое мама прошептала при моем рождении и которым нарекла меня нонна: якобы из-за хрупкого телосложения. Однако то не истинное происхождение моего имени. Фэллон означает «дождинка» на языке воронов, как и Гокколина.
Я сглатываю комок, застрявший в горле, думая о том беззаботном утре, которое провела с отцом в таверне. Кажется, с тех пор прошло столетие.
«Почему же ты назвал меня Дождинкой, дайи?»
Он улыбнулся, и все резкие черты его лица стали нежнее.
«Твоя мама, она…»
«Она?..»
Он закрыл глаза и сжал пальцы. Я накрыла его кулак ладонью, чтобы вернуть в настоящее.
Его ясные глаза, ставшие ярче от горя, открылись, взгляд сфокусировался на мне.
«Твоя мама была убеждена, что ты обрушишься на наш мир, словно ливень. И ведь так и произошло, не так ли, моя маленькая Дождинка? Она будет гордиться тобой».
В отличие от нас с Лором, отец никогда не терял надежды увидеть ее вновь.
Подумать только, ведь скоро она к нему вернется!
И ее спасла Мериам!
И да, возможно, она сделала это ради собственного спасения, тем не менее факт остается фактом: моя мама жива. Нетерпение от предстоящей встречи затмевает все тревоги. Знать бы только, где она.
Мериам знает. Вдруг я осознаю, что с нетерпением жду возможности побыть чернильницей: ведь рядом будет Мериам. Не уверена, удастся ли поговорить, если мы будем не одни, но я что-нибудь придумаю. Мне хорошо удается импровизировать.
Я представляю, как Сибилла с Фебом закатывают глаза от моей самоуверенности. При мысли о друзьях сердце глухо ноет. Развязывая перепачканную рубашку, я молюсь, чтобы они не посмели и шага ступить за пределы Небесного Королевства.
Катон начинает закрывать дверь, но мешкает.
— Если я выйду, обещаешь ничего не вытворять?
Я киваю, опасаясь, что вербальный ответ привяжет обещание к его коже и раскроет мое двуличие.
— Если ты попытаешься, Суматоха, наказан будет не только Энтони.
Увы, я не сомневаюсь, что за мой бунт поплатится также и верный Катон.
— Я ничего не вытворю. И «суматоха» — это что, теперь моя кличка?
Его губы растягиваются в улыбке.
— Она тебе подходит.
— Интересно, что о ней подумает нонна…
При упоминании женщины, по которой он по-прежнему тоскует, у него дергается кадык.
— Несомненно, сочтет нелепым. Как и многое из того, что я говорю.
— Неправда. Нонна просто… старше, Катон. Она пережила страшные события, и они сделали ее черствой, но это лишь панцирь, которым она себя окружила для защиты. — Да, я даю Катону лучик надежды, который нонна может развеять, едва они воссоединятся, но не лучше ли жить с надеждой, чем с отчаянием? — Тебе бы поспешить в Шаббе, пока она не сбросила этот панцирь ради какого-нибудь шаббина.
— Ты серьезно полагаешь, что она хотя бы посмотрит на меня, если я оставлю тебя здесь без дружеской поддержки?
Я рада, что он по-прежнему стойкий и добрый, ему не промыли ни мозги, ни сердце.
— У меня есть Энтони. — У меня есть Мериам. И, как ни дико это звучит, у меня, возможно, даже есть Юстус. Конечно, я не озвучиваю имена этих двух потенциальных союзников. — Если можешь выбраться из Люче, Катон, беги.
Спасай себя…
— Я дал клятву защищать корону, Фэллон.
— Магическую клятву?
— Магия — не единственное, что важно.
Значит, он в самом деле здесь по собственной воле…
— В общем, купайся спокойно, но не задерживайся. И ничего…
— Не вытворять. Говорила же, не буду.
В самом деле не буду. Уж точно не без Энтони и не узнав, где прячут Зендею Шаббинскую. Да, именно прячут. Прячься бы мама сама, она бы появилась в ту же секунду, как ожил мой отец, не в силах противостоять зову парных уз.
Я стягиваю рубашку, затем штаны и нижнее белье. Вода в ванне холодная. Как жаль, что Катон не управляет стихией огня!
Опускаясь в ванну с кусочком мыла в руке, я раздумываю над тем, чтобы прикусить кончик пальца. Возможно, если капнуть в ванну кровь, вода нагреется? Но вдруг кровь подействует каким-то другим образом? Вдруг превратит воду в кислоту? Вдруг не получится остановить кровь и активируется некое ужасное заклинание?
Со вздохом я решаю не экспериментировать и воспользоваться прелестями чистой воды. Тщательно намылив тело и волосы, я погружаюсь под воду полностью, чтобы смыть пену. Хотя в купальне тихо, ничто не сравнится с тишиной под водой. Очередная шаббинская фишка?
Веки резко взлетают от внезапно возникшей мысли. Я теперь бессмертная? Ну настолько, насколько бессмертны шаббины.
Глаза раскрываются еще шире при виде стоящего над ванной и пялящегося на меня мужчины.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Дом пламенных клятв» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других