ЗАВАРИТЕ АРОМАТНЫЙ ЧАЙ И ОКУНИТЕСЬ В ЗАХВАТЫВАЮЩИЙ УЮТНЫЙ ДЕТЕКТИВ ВМЕСТЕ С ТРЕМЯ НЕУГОМОННЫМИ СЫЩИЦАМИ НА ПЕНСИИ. ДЛЯ ПОКЛОННИКОВ БЛИСТАТЕЛЬНЫХ ДЕТЕКТИВОВ АГАТЫ КРИСТИ И «КЛУБА УБИЙСТВ ПО ЧЕТВЕРГАМ» РИЧАРДА ОСМАНА. В прибрежном Саутборне серийный убийца преследует жителей, оставляя единственную улику в руке каждой жертвы — костяшку домино с нацарапанным на ней именем… Фиона, Сью и Дэйзи — три очаровательные дамы на пенсии, которые работают в небольшом благотворительном магазинчике. Однажды размеренный ритм их жизни с кофейными вторниками и прогулками по милым улочкам Саутборна нарушает жестокое убийство любимой клиентки. Не желая мириться с такой несправедливостью, они берут расследование в свои руки. Тем более что появляется новое тело, а полицейские никак не могут сдвинуться с мертвой точки. Вооружившись обширными познаниями, почерпнутыми из детективов и, конечно, чаем с отменными кексами, три милые старушки приступают к активным действиям. Так появляется детективное агентство «Благотворительный магазинчик». Приятный бонус к книге — рецепт Бисквита королевы Виктории.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Убийства и кексики. Детективное агентство «Благотворительный магазин»» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
Глава 8
Фиона поставила исходящую паром чашку с травяным чаем перед детективом-инспектором, а потом принесла по чашке и остальным. Сержант Томас отказался от горячих напитков и молча встал у двери, сложив руки на груди.
— Благодарю, — детектив Финчер говорила ровным мягким контральто.
Дэйзи подтолкнула к ней неразрезанный лимонный кекс:
— Может, кекса?
— Нет, спасибо. Не думаю, что могу съесть такой целиком.
Неравнодушная Сью с готовностью рассмеялась — немного наигранно, явно благоговея перед двумя полицейскими.
— Простите — я никогда прежде не видела настоящих детектива или сержанта. Это очень волнительно. О, и серьезно, конечно, — она чуть не назвала ее «Ваше величество».
Дэйзи подошла к сержанту Томасу, предложить ему кекс, от которого тот, подняв руку, молча отказался.
— Вы когда-нибудь в кого-нибудь стреляли? — выпалила Неравнодушная Сью.
— Чтобы использовать огнестрельное оружие, нужна специальная подготовка, — детектив Финчер достала телефон, черный полицейский блокнот и ручку. Все три предмета она выложила на стол со скрупулезной точностью, каждый — идеально параллельно другому и на одинаковом расстоянии. — Вы не возражаете, если я запишу нашу беседу?
— Мы имеем право получить копию записи, если сделаем запрос, верно? — уточнила Сью, садясь.
— Верно, — улыбнулась детектив Финчер.
— Я прочитала это в детективе.
— Отправить вам запись? — поинтересовалась детектив.
Неравнодушная Сью только отмахнулась: она всего лишь хотела похвастаться своими знаниями о работе полиции, чтобы произвести впечатление на детектива Финчер.
— Нет, не стоит.
Взяв в руки телефон, детектив включила диктофон, назвала дату, время и место.
— У вас есть какие-то зацепки? — спросила Фиона, возвращая разговор к реальной причине появления полицейских.
— Я не могу разглашать детали следствия.
— Да-да, конечно.
Детектив Финчер кашлянула.
— Прежде всего, мои извинения. Как я понимаю, вы вчера сообщили полицейским, дежурившим на месте преступления, что нашли окровавленный нож.
— Все верно, — подтвердила Фиона.
— Они должны были сразу же доложить мне об этом.
— Так, получается, Сару Браун убили ножом? — Неравнодушная Сью тут же бросилась с места в карьер. — Кровь на ноже была кровью Сары? Да? Иначе вас тут не было б.
— Прошу прощения, как я уже сказала, мы не можем разглашать информацию о ведущемся следствии. Как я понимаю, вы нашли нож в коробке у магазина.
Фиона сделала глубокий вдох:
— Эту коробку подбросили из магазина напротив. Я видела Софи Хэйверфорд, управляющую.
— Одевается как шотландская вдова, — влезла Дэйзи.
— Она взяла ее со своей кучи коробок и подбросила ко мне.
— Кучи? — уточнила детектив.
Фиона рассказала о неудобствах, связанных с пожертвованиями в выходные, и о том, как Софи просто выбросила свою коробку к ней.
— И во сколько это было?
— Примерно в десять минут девятого.
— Вы уверены, что это была Софи Хэйверфорд?
— Определенно.
— В таком случае мне надо будет задать ей несколько вопросов.
«Да!» — мысленно воскликнула Фиона. Скользкая Софи Хэйверфорд теперь не выкрутится.
— Как бы вы описали отношения Сары Браун с Софи Хэйверфорд? У них были разногласия?
Трое волонтеров растерянно переглянулись.
— Они не были знакомы, — объяснила Фиона. — Сара даже никогда не заходила в ее магазин.
— Он ей не нравился? — уточнила детектив.
Фиона покачала головой:
— Нет, просто у нее и мысли такой не было.
— Один из полицейских, с которым вы говорили, передал мне, что Сара Браун была здесь частой покупательницей.
— Так и есть, — Фиона вкратце пересказала ситуацию с культурным центром и отмененным автобусом и то, как они решили предложить Саре и ее друзьям собираться у них в магазине.
— А кто решил отменить микроавтобус? — уточнила детектив.
— Получается, Мэлори Грейнджер, — ответила Неравнодушная Сью. — Она управляет культурным центром.
Детектив Финчер записала имя в блокнот.
— Кто-то из пожилых людей выражал неприязнь к Мэлори после того, как автобус отменили?
— Да, куча, — подтвердила Сью.
— Расскажите подробнее.
— Ну, они все ненавидели ее за это…
— «Ненависть» — слишком сильное слово, — перебила ее Фиона. — Они, конечно, этому решению не обрадовались, как вы можете себе представить.
— Они винили в этом Мэлори?
— Да, — снова влезла Сью. — Но она была не виновата. У Мэлори не осталось выбора. Что-то нужно было сократить, иначе общественный центр совсем бы закрыли, но они этого не понимали.
— Прозвали ее Дефективной Мэлори, — вставила Дэйзи.
— И Сара Браун тоже? — уточнила детектив.
Фиона пожала плечами.
— Не уверена, — ответила Фиона.
— А как Мэлори отнеслась к этому прозвищу?
Фиона пожала плечами:
— Не знаю. Мы лично не знакомы, но могу предположить, что не очень хорошо.
— Мне бы не хотелось, чтобы меня звали Дефективной, — заявила Дэйзи.
Фиона наклонилась через стол:
— Э-э, вы же не думаете, что это Мэлори сделала?
На лице детектива Финчер не отразилось никаких эмоций.
— Я не делаю скоропалительных выводов. Просто собираю информацию, чтобы увидеть картину целиком. Могу я узнать, каким человеком была Сара?
— Она была крепким орешком, — заявила Сью.
— Что вы этим хотите сказать?
— Стойкая и несгибаемая, — ответила Фиона.
— Сильный характер?
— Несомненно.
Детектив Финчер снова что-то записала в блокноте.
— Сильного человека порой могут посчитать наглым или самодовольным.
— Нет, нет, — поспешила пояснить Фиона. — Вовсе нет. Она не боялась трудностей, была энергичной и позитивной, и очень щедрой.
— Пускала соседских детишек поиграть у себя в саду после школы, — добавила Дэйзи. — Чтобы они могли поесть малины и яблок. С тех пор лет десять прошло.
— Что случилось десять лет назад?
— Думаю, они все получили айпады.
Детектив сделала еще пару заметок в блокноте.
— Если не считать того, что Сара Браун злилась на Мэлори, отменившую автобусы, были у нее враги?
— Нет-нет, — дружным хором ответили все трое.
— Сару все любили, — продолжила Фиона. — Она всем уделяла время. Поэтому то, что кто-то смог такое с ней сотворить, стало для нас сильным ударом.
— Ладно. А как насчет ее семьи?
— У нее нет семьи, насколько мне известно, — откликнулась Фиона. — Эдди, ее муж, умер около двадцати шести лет назад. У нее был сын, который переехал в Австралию, но лет десять назад он погиб в автокатастрофе. Кажется, его звали Стивен.
Детектив записала и это, а потом закрыла блокнот.
— Что ж, дамы, большое вам спасибо. — Обернувшись к напарнику, она уточнила: — У вас есть какие-то вопросы, сержант Томас?
Мужчина покачал головой, не нарушая свой строгий молчаливый образ.
Детектив Финчер повернулась обратно к трем женщинам:
— Вы нам очень помогли, и благодарю за чай, — к которому она даже не притронулась. Поднявшись, детектив достала из кармана три визитки и толкнула их через стол: — Если вспомните что-то еще, дайте мне знать.
— Обязательно, детектив Финчер. Обязательно! — Неравнодушная Сью схватила предназначенную ей визитку, прочитала все до буковки и прижала к груди так, будто ей только что вручили подарочный сертификат в универмаг «Джон Льюис»[17] максимального номинала. — Если мы что-то узнаем, обязательно сообщим. Можете не сомневаться. Да-да, обязательно. Направим сведения в отдел информации…
Сью продолжала что-то сбивчиво тараторить, пока не вмешалась Фиона:
— Как умерла Сара? Ее закололи тем ножом?
Детектив Финчер вздохнула.
— Простите, но, как я уже говорила, я не имею права сейчас об этом говорить.
Но Фиона не сдавалась:
— Дело в том, что через пять минут сюда придут ее друзья, и нам придется рассказать им о смерти Сары. Они захотят узнать, что с ней случилось.
Детектив Финчер изо всех сил постаралась изобразить сочувствие:
— Все, что я могу сейчас сказать, — это повторить то, что сообщили в прессе. Курьер из «Тэско» вчера рано утром нашел тело женщины. Однако мне бы хотелось поговорить с ее друзьями.
— Думаю, сегодня не самое удачное время, — заметила Фиона.
— Нет, конечно, нет. Но, возможно, вы могли бы дать мне их контакты — у вас они есть?
Фиона кивнула.
— Вы сможете отправить их мне? Нам в самом деле нужно с ними поговорить. Со всеми.
— Вы же не думаете, что это кто-то из них? — Дэйзи нервно накручивала одну из седых кудряшек на палец. — Они все были очень близки, уверяю вас.
С еще одним сочувственным взглядом детектив Финчер объяснила:
— На данном этапе мы должны рассмотреть все варианты. И изучить все возможности.
— Могу отправить вам их имена и телефоны по электронной почте, — предложила Фиона.
— Было бы прекрасно, спасибо. Послушайте, если вам тяжело, я могу сообщить новости о смерти Сары. Буду только рада помочь.
— Вы очень добры, — поблагодарила Фиона. — Но лучше нам самим сказать.
— Хорошо, раз вы уверены.
Фиона открыла дверь, провожая полицейских, но прежде чем уйти, сержант Томас впервые за все время произнес:
— Имя Йен Ричард вам ни о чем не говорит? — голос у него оказался спокойный и глубокий.
Три женщины переглянулись:
— Никогда не слышали.
— Хорошо, не важно, — ответил он.
Уходя, оба полицейских попрощались с ними с улыбкой, настолько краткой, что по шкале улыбок, если б такая существовала, она бы не достигла и нуля.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Убийства и кексики. Детективное агентство «Благотворительный магазин»» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других