Что вы знаете о шкафах? Ну мебель, да. Скрипит иногда. А что, если скрипит она совсем не просто так? Что, если за дверцей шкафа может скрываться нечто большее — ход в другой мир, с магией и превращениями? Не верите? Вот Дилан тоже не верил. Пока однажды не поспорил с братом и не заперся в шкафу, чтобы доказать: ничего там страшного нет. Вот только обратно он уже не вышел. Существа, живущие по ту сторону шкафа, решили, что вредный мальчишка идеально им подходит. Вопрос только, для чего, и как выбраться из ситуации? Как вернуться домой? Впереди приключения, о которых Дилан даже не мечтал.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Гоблин из стенного шкафа» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
Глава 10
Одно дело дать громкое обещание, и совсем другое — действительно измениться к лучшему. Себя просто так не переделаешь, не сразу поймешь, какие черты характера важны, а какие стоит сдерживать. Для любых, даже самых желанных метаморфоз требуется время, нужно уметь ждать. А вот этого Дилан как раз не любил.
Такой уж была его натура: слишком деятельная, не в меру энергичная, нетерпеливая. Он хотел всего и сразу, немедленных результатов. А спешка, она имеет свойство приводить к очередным ошибкам. И, к сожалению, такие выводы маленький гоблин сделал не сразу.
Его первое лето в новом мире стало довольно травмоопасным. Синяков и ссадин за жаркие месяцы набралось столько, что хватило бы на небольшую книгу. К тому же в силу характера и нетерпения, покончив с одной проблемой, мальчик тут же нашел себе новую.
Ближе к середине лета вопрос уборки в доме перестал быть таким уж актуальным. Дилану хватало всего пары дней, которые он проводил в компании мокрых тряпок, швабры и ведра с водой, чтобы поддерживать порядок во всех комнатах. Внеплановой была борьба с плесенью, но и тут он наловчился уничтожать паразита быстро и без последствий.
И вот все свое свободное время маленький гоблин решил посвятить кулинарии. Причина была проста: Фернанд сам сказал, что это одна из обязанностей его слуги. Сам же маг готовить не любил, и на кухне возился только из-за того, что больше некому. Так почему бы не проявить себя? К тому же и базовые знания у Дилана были.
Но обычная яичница и блинчики казались ему уж слишком простыми в плане приготовления. И если учиться, то чему-то более серьезному, решил мальчик, зачем размениваться на мелочи.
В первый же свободный от уборки день, совершив набег на холодильный шкаф и прикинув, какие продукты можно использовать, маленький гоблин решил, что жареная рыба — идеальный вариант для эксперимента. Не смущало его даже то, что о приготовлении подобных блюд он знал из маминых случайных разговоров с подругами. Что такого сложного может быть? Ведь на острове змеек жарил.
Первые сомнения пришли, когда он потыкал когтистым пальцем в замороженную рыбную тушку. Что с ней делать-то? Не придумав ничего умнее, мальчик просто оставил рыбину на окне под лучами солнца и стал ждать. Ждать пришлось долго, дело это было нудное, и ничего удивительного, что Дилан благополучно задремал, положив голову на кухонный стол. Но и после пробуждения рыбина лучше выглядеть не стала. За два часа с нее стаял верхний слой льда, изнутри же она так и осталась замороженной. Пришлось повозиться, разрубая ее ножом на более-менее ровные куски. Смотрелись они малоаппетитно, оставалось надеяться, что на вкус будут лучше.
Дождавшись, пока нагреется на плите сковорода, Дилан вывалил на нее сразу все кусочки не разморозившейся до конца рыбной тушки. Часть из них тут же прилипла к металлической поверхности, и пока мальчик отрывал одни — пригореть успевали другие. При этом окончательно оттаивая, мерзкая рыба еще и расползалась по сковороде липкими волокнами. Не было ни привычного аппетитного запаха, ни румяной корочки, только дымный смрад, запах гари и черные угольки, которые еще и умудрялись разлететься по всей кухне.
— А я уж думал, тут пожар, — Фернанд вошел как раз в тот момент, когда Дилан отдирал очередной пригоревший кусок.
Вздрогнув от неожиданности, мальчик дернул рукой, и горелый рыбный хвост совершил довольно живописный полет от плиты к ногам мага.
— Хотя тут, чувствую, ситуация посложнее будет, — хозяин дома покачал головой. — Я надеюсь, ты не хочешь так все продукты в доме перевести? А то у меня на твои эксперименты финансов не хватит.
Дилан покачал головой и удрученно посмотрел на угольки — все, что осталось от рыбины.
— Ты хоть знаешь, как ее готовить? — волшебник забрал у мальчика сковороду.
Отправив остатки потенциального обеда в мусорку, он опустил посуду в мойку. Маленький гоблин снова мотнул головой.
— Ты в курсе, что рыбу надо чистить? Что без масла не жарят? Что надо ее солить? Нет?
Фернанд и так все понимал, видел, как все ниже и ниже опускаются плечи его подопечного, как морщится пятачок.
— Ты вечно спешишь, — маг только вздохнул и отправился открывать окна, чтобы выветрить гарь. — Переоденься и зайди ко мне.
Одежда и правда впитала в себя неприятный запах. Дилан думал, что сменив ее на чистую, он хоть немного смирится с неудачей. Но ничуть не бывало. Ему было все так же обидно: опять ошибается, причем так глупо. В комнату к Фернанду он спускался очень медленно, а стук в дверь сопровождался горестным вздохом.
— Расстраиваться из-за неудач — последнее дело. — Волшебник хмыкнул, увидев мордочку гоблина. — Надо выводы делать, а не страдать.
— Я и делаю, — буркнул Дилан.
— Точно?
— Стараюсь…
— Ну-ну, — мужчина ободряюще улыбнулся. — Вот только еще пару часов дом проветривать придется, так что, друг, иди прогуляйся. Город изучишь. Карта на столе в прихожей. Далеко не заходи, сам знаешь, как люди реагируют на таких как ты.
Дилан кивнул. Несколько раз Фернанд отправлял его за заказами из магазинов, и взгляды прохожих, их насмешки, болезненные тычки — все это мальчик очень хорошо помнил.
Маг тем временем критически осмотрел своего подопечного, затем вытащил из шкафа кусок темно-зеленой ткани:
— Примерь?
Ткань оказалась жилеткой, довольно длинной для взрослого человека. Зато маленькому гоблину она на удивление шла. Пуговиц не было, но Фернанд соединил края короткой цепочкой с зажимами. На каждом металлическом замочке поблескивал белый камешек.
— Не слишком ли хороший подарок за беспорядок на кухне? — Дилан хоть и смотрел с сомнением, но явно был доволен.
— Не заблудись, — волшебник легко потрепал гоблина по голове, выпроваживая из комнаты.
И да, конечно же, Дилан заблудился. Потому что не взял карту: не нашел на столике, а искать в тумбочке было лень. Потому что был уверен: сможет найти дорогу домой, в конце концов, далеко он не пойдет, да и память его еще не подводила. А еще потому, что мальчик просто не ожидал, что город окажется настолько огромным, настолько увлечет его, заманит в свои сети.
Хотя начиналась прогулка довольно мирно и спокойно. Он прошел по уже знакомым торговым улицам, заглянул в тупиковые переулки, довольно скучные и однообразные. А потом заметил, что центральная дорога начала уходить вверх. Стали появляться лестницы, дома теперь возвышались один за другим, и было странно, что раньше он не обращал внимания на этот нюанс.
Любопытство соседствовало с беспокойством. Дилан прекрасно понимал, что уходит уже слишком далеко, но как можно было останавливаться, если впереди маячила перспектива увидеть весь город, да еще с высоты. Вот почему он поспешил дальше, стуча копытцами по нагретым камням мостовой.
Пара поворотов, и мальчик вышел к широкой площадке, с одной стороны закрытой каменным забором, почти в метр высотой. Дома остались позади, деревья и кусты были заметны только по краям площадки, а за каменой невысокой стеной оказался обрыв: отвесная гладкая стена, о которую далеко внизу бились волны широкой реки.
Дилан вцепился коготками в серый камень парапета, защищающего смотровую площадку, и осторожно глянул вниз, пытаясь угадать, сколько же метров до воды. Ему казалось, что высота здесь никак не меньше десятиэтажного дома. Но еще больше его впечатлил вид на саму реку. Широкая полоса серо-зеленой воды, на которой лениво лежали сотни солнечных бликов. А за рекой был еще один город. Темный камень и зелень, пестрые крыши и высокие башенки. Дилан завертел головой, стараясь понять, как же попасть на другой берег. И увидел. Мост «шагал» через реку по левую руку от маленького гоблина: конструкция из камня и металла, очень сильно напоминающая мосты его родного мира.
Мальчик вернулся на центральную улицу и огляделся, оценил уже проделанный путь. Обратную дорогу он помнил, вернуться домой проблемы не составит, и значит — можно смело идти вперед. Но куда? Улица растекалась двумя узкими ветками по обе стороны от смотровой площадки, и немного подумав, Дилан решил двигаться в сторону моста. Бросив взгляд на городские часы, видимые практически с любой точки города, маленький гоблин отметил, что если сейчас почти полдень, то часа три-четыре у него есть.
Выбранная им улочка вилась и петляла, утопала в зелени и вела мимо жилых многоквартирных домов. Дилан уже было решил, что зря выбрал такой скучный путь, но тут город преподнес ему сюрприз, выведя на перекресток, светлый и довольно широкий. Но что было особенно важно — по нему пролегали рельсы. Маленький гоблин тряхнул головой. Рельсы? Тут? Для чего?
Чтобы найти ответ, пришлось двигаться вдоль металлических полос, блестящих, явно часто используемых. Стоило уйти с перекрестка дальше, вглубь улицы, и между домами обнаружилась небольшая беседка, на одной из стен которой был схематично изображен вагончик трамвая.
— Тут и такое есть, — Дилан еще не устал удивляться.
На противоположной от рисунка стене обнаружилось расписание, перечень остановок и самое главное — карта. Мальчик изучал старые, успевшие выцвести и поистрепаться листки, и постепенно начинал понимать: этот город просто огромен. То, что он увидел на другом берегу реки — еще одна его часть. Одна из трех, разделенных рекой. Трамвайные пути соединяли все три, проходили по двум мостам. Транспорт делал остановки на главных улицах, ходил каждые полчаса и что самое главное — был бесплатным. Об этом в возвышенной манере сообщало объявление, прикрепленное чуть выше карты: мол, вот вам подарок от Гильдии Магов.
— Ну и отлично, — маленький гоблин если и засомневался, стоит ли совершить поездку, то всего на пару минут.
Что такого? Он прокатится на соседний берег, глянет, как там живут, а потом быстро обратно. Ну, час максимум. Тем более бесплатно. Дилан пообещал себе, что сегодня же вечером выспросит у Фернанда насчет местной валюты — странно, что раньше не узнал.
Трамвай подкатил минут через десять — мальчик даже заскучать не успел, рассматривая лепнину и барельефы на домах. Да, вагончик был очень похож на те, что ходили по родному городу Дилана, но была пара важных отличий: трамваем никто не управлял, и работал он явно не на электричестве. Не было ни «рогов» для соединения с проводами, ни самих проводов, подающих энергию для движения, ни кабины для управления. Мальчик догадывался, что, скорее всего, работает транспорт все на тех же кристаллах.
Забравшись в практически пустой вагон, маленький гоблин устроился в его хвостовой части, и довольно скоро понял, насколько правильный сделал выбор. По мере того, как трамвай двигался по городу, останавливался и собирал народ, заметно было, насколько небрежно и нагло относились люди к гоблинам. Последние, если и садились в вагончик, то оказывались оттесненными ближе к Дилану. Так крайняя площадка превращалась в место для изгоев общества.
Мальчик невольно рассматривал своих соседей: в основном мелких и пронырливых гоблинов, все больше взрослых и стариков. Забавно, но он уже научился определять примерный возраст товарищей по несчастью. Гоблинш было мало, за всю поездку он видел парочку, и то со сморщенными от старости мордочками. Девочек-гоблинов Дилан вообще не видел. Видимо, они были редким случаем, их оберегали и защищали, на улицу без дела не пускали.
Трамвай катился по городу, и мальчик только успевал удивляться и восхищаться его красотой. Торговые улочки сменялись жилыми, парки и площади проплывали мимо, солнце золотило фонтаны и прудики. Люди спешили по делам, лошади тащили повозки, стайки детей под предводительством нянь и учителей носились по аллеям и садам — город жил по своим правилам. Наблюдая за его пестрой суетой, Дилан вспомнил свой родной мир, в чем-то похожий на эту реальность, но такой далекий и недоступный. Стало грустно. Воспоминания о семье и друзьях были самыми болезненными. На оконное стекло упала тень, и мальчик увидел собственное отражение — к грусти тут же добавилось чувство стыда.
Но все неприятные эмоции и мысли забылись, стоило трамваю подъехать к мосту. Это сооружение и правда было грандиозным: двухуровневая конструкция из толстых металлических балок, мощных тросов блестела на солнце.
Ширина моста позволяла не только транспорту двигаться в два ряда, но и людям ходить спокойно и в безопасности. Трамваю же выделили отдельную полосу по центру движения.
Дилан смотрел во все глаза и старался понять, сколько сил и магии затратили люди этого мира для возведения подобного чуда.
На переезд по мосту ушло минут пять, мальчик не отлипал от окна, стараясь увидеть приближающийся берег. Но реальность превзошла все его ожидания, настолько красивой и необычной была эта часть города. Более древняя, с многочисленными домами из камня и кирпича, старыми башнями и вековыми деревьями. Маленький гоблин не смог побороть любопытства и выскочил из трамвая уже не третьей остановке. Благо оказался на площади, так что ориентироваться было легко.
В отличие от соседнего берега, атмосфера здесь была более спокойной. Не было суеты, не было спешки. Магазинчиков на площади мало, только пара кафе, зато на углу стоял продавец сладостей с переносным лотком. Дилан подумал и свернул на боковую тенистую улочку, полностью проникаясь настроением этой части города. Что и стало его главной ошибкой. Стоило расслабиться, забыться и перестать замечать ориентиры и знаки, как город тут же закружил его в паутине переулков, тупиков и дворов.
Маленький гоблин не сразу понял, что потерялся. Первые сомнения и тревога родились в душе, когда на солнце, мирно светившее с самого утра, набежали тучки. И если бы только они. На горизонте уже закипала громада темных грозовых облаков.
Дилан огляделся и только сейчас понял, что не знает куда идти, как выйти на знакомую площадь. Порыв ветра принес с собой пригоршню пыли, швырнул в лицо и унесся прочь, дальше по узкой улочке. Мальчик нервно сглотнул и попытался вспомнить, как он сюда шел. Вышло плохо — слишком похожи были переулки и повороты. На свой страх и риск он пошел вперед, свернул в тупик, вернулся, выбрал новое направление, набрел на перекресток, подумал и выбрал улочку, что вывела его к старой колокольне. Так он блуждал еще час, пока, замученный и уставший, не вышел на площадь. Пусть и не на ту первую, но зато с фонтаном и магазинами. И кафе, из окон которого доносились такие запахи, что живот гоблина заурчал от голода. Но денег не было. И он даже не представлял, как добраться до трамвайных путей. Да что там, он даже не представлял, где сейчас находится.
Темные тучи заволокли небо. Ветер усилился, принес запах дождя. Предчувствуя непогоду, люди спешили, нервничали, и Дилан прекрасно понимал: спрашивать дорогу бесполезно, быстрее нарвешься на грубость. Маленький гоблин сел на ближайшую скамейку, дал ногам отдых, и с тоской подумал: Фернанд был прав. Он опять поспешил, не подумал ни про деньги на еду, ни про карту. Да банально не сообразил, что такой город в одиночку изучать опасно. Особенно гоблину.
Что ему стоило подождать, подумать, попросить помощи? Но нет, решил, что справится, и самоуверенность привела вот к такому финалу. Дилан вздохнул и посмотрел на тяжелые темно-серые тучи, медленно плывущие над головой.
— Я так и знал, что ты карту не возьмешь.
Дилан подскочил на месте и обернулся. Фернанд стоял в двух шагах от скамейки, скрестив руки на груди и улыбался. У маленького гоблина от удивления глаза стали раза в два больше.
— Как ты…? — Дилан вдруг понял, что безумно рад видеть своего опекуна. — Как ты меня нашел?
Фернанд хмыкнул и сев рядом с мальчиком, постучал пальцем по камешку на зажиме жилетки.
— Как знал, что пригодится.
Дилан хотел было возмутиться, но передумал. Если бы не маячок мага, еще неизвестно, сколько бы он так блуждал по городу. Живот снова заурчал, и Фернанд, хохотнув, указал на кафе.
— Тут, я смотрю, не против видеть гоблинов. Пошли, пообедаем.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Гоблин из стенного шкафа» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других