1. книги
  2. Попаданцы
  3. Светлана Александровна Камушкова

Гоблин из стенного шкафа

Светлана Александровна Камушкова (2024)
Обложка книги

Что вы знаете о шкафах? Ну мебель, да. Скрипит иногда. А что, если скрипит она совсем не просто так? Что, если за дверцей шкафа может скрываться нечто большее — ход в другой мир, с магией и превращениями? Не верите? Вот Дилан тоже не верил. Пока однажды не поспорил с братом и не заперся в шкафу, чтобы доказать: ничего там страшного нет. Вот только обратно он уже не вышел. Существа, живущие по ту сторону шкафа, решили, что вредный мальчишка идеально им подходит. Вопрос только, для чего, и как выбраться из ситуации? Как вернуться домой? Впереди приключения, о которых Дилан даже не мечтал.

Оглавление

Купить книгу

Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Гоблин из стенного шкафа» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Глава 7

У Дилана, как и у любого другого человека, был свой список вещей и явлений, которые он терпеть не мог. В его личном «топе» уборка стояла на пятом месте, сразу после школы. Но так как в его новой реальности школы (как, впрочем, и многих других явлений) не было, то ненавистная уборка автоматически поднялась по списку и попала в тройку лидеров, пристроившись за зеркалами.

Теперь любая отражающая поверхность заставляла мальчика нервно вздрагивать и отворачиваться, лишь бы не видеть себя. С уборкой же было иначе: факт, что именно этим ненавистным делом, вызывающим тоску и желание сбежать из дома, ему придется расплачиваться за крышу над головой и шанс снова стать человеком, казался Дилану насмешкой судьбы.

С самого первого утра в доме алхимика мальчик всеми силами старался убедить себя, что любую работу можно выполнять весело и задорно, что при правильном отношении и настроении даже самые нудные задания могут радовать. Но это мало помогало. От одного только взгляда на ведра, тряпки и швабру хотелось выть в голос, но такое настроение приходилось скрывать, опасаясь, что хозяин дома просто откажется от своего обещания помочь.

«Интересно, — думал Дилан, поднимая ведро с водой на второй этаж. — А со взрослыми такое бывает? Ненавистное дело, от которого не откажешься…»

Вода из ведра выплескивалась, растекалась по лестнице, добавляя работы. Мальчик и раньше на уборку одной комнаты тратил почти весь день, а сейчас, когда ему предстояло приводить в порядок целый дом: два этажа, по шесть комнат на каждом, кухня, чердак и подвал, две ванные комнаты… Перспективы были не из приятных. Одна надежда, что Фернанд довольно быстро найдет способ его расколдовать и вернуть домой.

Еще не раз приходила мысль, что дом волшебника таит в себе множество загадок, но пока что главной тайной было количество пыли под шкафами и тумбочками.

Всего за одну неделю его жизнь начала превращаться в рутину. Утром завтрак — так как заняться было в принципе нечем, Дилан ложился спать рано, и вставал, заслышав первые шаги хозяина дома. Сразу после завтрака — уборка, уборка и еще раз уборка. Видимо, последний слуга Фернанда дом покинул довольно давно, и пыли успело накопиться достаточно. Впрочем, можно было думать, что этот самый слуга оказался обычным лентяем, и волшебник его выгнал.

В любом случае, до обеда Дилан старался навести порядок. Дело продвигалось медленно. Мешала и неуклюжесть, из-за того, что мальчик до сих пор не привык к новому телу, и тоска по дому, и сама скучная работа. У обеда точного времени не было. Фернанд кусочничал, перехватывая что-то на ходу или забирая быстро приготовленную пищу с собой в подвал, где располагалась его лаборатория, и куда Дилану хода не было.

Маленький гоблин или довольствовался остатками завтрака, или второй порцией обеда, который готовил Фернанд, или бутербродами. До ужина он опять же возвращался к уборке, но тут пыл его поостывал, и работа шла вяло. Ужинали они вместе, после чего Дилан уходил в комнату, где и маялся без дела, пока не засыпал. И надо сказать, в первые дни сон побеждал его довольно быстро, так что проблем не возникало. Но на седьмой вечер мальчик вдруг понял, что ему уже поднадоело вот так просто лежать и смотреть в потолок.

Маленький гоблин сидел на кровати и думал, чем бы заняться. Несмотря на наличие в мире электричества, ну или энергии его заменявшей, ни радио, ни телевизора он не заметил. То ли Фернанд не признавал эти виды развлечений, то ли их просто не существовало. К последнему мальчик склонялся больше, ведь и на соседних домах он ни антенн, ни проводов не наблюдал.

Выйти погулять? Да он даже днем не спешил высовывать нос на улицу. После сумасшедших месяцев на острове-свалке хотелось спокойствия и защищенности, крыши над головой. К тому же Дилан серьезно сомневался, что город, в котором покупают и продают гоблинов как слуг и рабов, встретит его приветливо.

— Книгу что ли почитать? — спросил он сам себя и тут же поморщился.

Последние лет пять в их доме книги появлялись уж точно не по желанию Дилана, который больше любил комиксы. Но что-то ему подсказывало, что подобное чтиво в этом мире он не найдет.

Библиотека находилась на первом этаже. Под нее хозяин дома отвел самую большую комнату, разместив внутри высокие, под потолок, стеллажи, почти полностью заставленные книгами, журналами и газетами. Увидев комнату в первый раз, Дилан догадался, что она доставит ему немало хлопот, правда, тогда еще не догадывался, насколько серьезных.

Он мог бы отправиться на поиски нужной книги и без разрешения Фернанда, в конце концов, ему еще предстояло наводить в библиотеке порядок. Но догадывался, что без взрослого он провозится до утра. Поэтому Дилан сразу же отправился в каминную, где хозяин дома проводил почти все вечера. Обычно мужчина или читал, или что-то писал при свете небольшой настольной лампы, и сегодняшний вечер исключением не стал. Маленький гоблин кашлянул, привлекая внимание Фернанда. Тот вздрогнул, переводя взгляд с газеты на Дилана, словно не ожидая его тут увидеть, словно вообще забыл о его существовании.

— Что-то хотел?

— Да, — кивнул маленький гоблин. — Можно я книгу в библиотеке возьму?

— Можно, конечно, зачем спрашивать, — Фернанд добродушно хмыкнул. — Только, боюсь, у меня не водятся книги для твоего возраста. Я не очень люблю приключения или комедии.

— Я другое хотел, — Дилан замялся. — Мне нужна книга по истории… этого… этой…

Он не знал, как правильно сказать.

— Реальности? — подсказал ему маг, выбираясь из-за стола.

— Ага, — согласился мальчик.

Фернанд первым вошел в библиотеку и тут же направился к дальним стеллажам. Дилан несколько секунд нерешительно топтался в дверях, а затем и сам рискнул подойти к книгам. Как и раньше, они не вызывали у него каких-либо ярких эмоций. Ну бумага, ну буквы… Вот его брата эти томики в разномастных переплетах восхитили бы. Тайлер обожал книги.

Дилан нахмурился, вспоминая свои излюбленные подколки, обижавшие брата особенно сильно. Когда вернется домой, будет неделю прощения просить, лишь бы Тайлер больше на него не злился. Лишь бы снова стали друзьями.

— Так, — Фернанд вынырнул из-за стеллажа с двумя приличными по толщине книгами в руках. — Нашел только это, но написаны они довольно… заумно.

Дилан пожал плечами. Выбора все равно не было.

Волшебник тем временем оставил книги на небольшом столике возле входа и поманил мальчика за собой в тот же угол, откуда недавно вернулся. Там он присел на корточки и указал пальцем на серое пятно на деревянной обивке стены.

— Смотри, какую прелесть нашел, — хмыкнул Фернанд.

— Что это? — Дилан не особо понимал, что это все значит.

Маг вытащил из нагрудного кармана ручку и ткнул ею в пятно. Практически сразу же серая клякса вздулась пузырем и медленно стала отползать подальше от раздражающего объекта.

— Э-э-э — у мальчика глаза на лоб полезли. — Что это за дрянь?

— Серая плесень, — Фернанд убрал ручку и встал. — Твой главный противник.

— Мой, что? — маленький гоблин переводил взгляд с плесени на мага и обратно. — Вы хотите, чтобы я… Эм… Убрал эту гадость.

— Не сегодня, — Фернанд ободряюще улыбнулся. — И не бойся, она еще никого не съела. Да, возиться с ней придется долго, но лучше сразу извести, чем позволить ей скинуть панцирь.

— Что… какой панцирь? — мальчик начал паниковать. — Это же плесень, а не животное.

— В доме алхимика и плесень… с панцирем, — Фернанд хмыкнул. — Просто по мере разрастания эта зараза въедается в дерево, разрушает его и оставляет после себя нарост, похожий на мел. Вот его ты уже не счистишь. Проще сразу дерево менять. А это хлопотнее. Так что завтра расскажу, как ее выводить. А пока… Иди отдыхай.

Вернувшись в комнату, Дилан взялся за книги. Но они и правда были слишком заумными. Изобилие имен, дат и названий, которые ничего мальчику не говорили, больше отталкивало, чем помогало разобраться. Где-то через полчаса изучения томов маленький гоблин понял, что без помощи ему не обойтись. Да, он смог найти что-то полезное, но этого было слишком мало.

Нашлась информация о четырех материках и шестнадцати государствах на них расположенных. Историю их развития мальчик пролистнул, понимая, что у него быстрее мозг закипит, чем он в ней разберется. Зато он запомнил, что в мире нет языков, но есть акценты и диалекты. Это было странно. Несколько странным показался Дилану и мировой календарь: четыре времени года носили те же названия, что и в его родном мире, но вот насчитывали не три, а четыре месяца в каждом. Четыре месяца без названий, каждый по тридцать два дня. Запутаться можно. Зато в сутках так же было двадцать четыре часа.

Дилан задумчиво посмотрел в окно. Над городом висели звезды, созвездия чужие и непонятные. Где-то за крышами прятался рожок луны, тонкий и молодой. Темноту ночи разгонял свет уличных фонарей.

Этот мир был слишком похож на его родной, но в то же время наличие магии пугало, но и удивляло, манило обещанием тайны. Дилан прислушался к себе — спать не хотелось, и мальчик рискнул спуститься на первый этаж за чаем. На кухне он застал Фернанда. Хозяин дома задумчиво размешивал темный густой напиток в чашке. Пахло знакомо, чем-то жженным и пряным.

— Все не спишь? — волшебник внимательно посмотрел на Дилана.

— Я пытался разобраться в книгах…

— И как?

— Ну…. Так себе, — мальчик пожал плечами. — Очень много вопросов.

— Например? — Фернанд отставил чашку.

— Почему магия в мире есть? Как развивалась наука? Сколько лет этому миру? Как вырабатывается электричество? Почему названия многих вещей схожи с моим родным миром…

— Ого, — волшебник улыбнулся. — А ты, я смотрю, любопытный. Хорошее качество.

— Не всегда, — мальчик вспомнил месяц жизни на острове и его передернуло.

Фернанд добродушно улыбнулся.

— Если хочешь, могу ответить на некоторые твои вопросы, в силу своих знаний.

— Было бы здорово, — Дилан заметно приободрился.

— Тогда… — маг глянул на свою чашку. — Хочешь кофе?

— И он тут есть? — Дилан вдруг понял, что на кухне и правда чувствуется стойкий кофейный аромат.

— А почему нет? — волшебник отставил свою чашку и занялся приготовлением второй порции. — Ты же не думаешь, что гоблинский портал один такой?

Мальчик пожал плечами и устроился на стуле возле печки.

— Их на самом деле достаточно, — мужчина достал из шкафа жестяную банку, ложкой набрал из нее субстанцию, похожую на желе, в которой плавали белые неровные кристаллы, и опустил на дно чашки. Кофейное желе после того, как его залили кипятком, растворилось в воде и приняло знакомый вид.

Дилан принял у мага чашку и принюхался. Запах напомнил ему о доме. О маме, часто засиживающейся допоздна, спасающейся от сна крепким кофе. Очень аккуратно, стараясь не обжечься, мальчик сделал первый глоток. Напиток оказался сладким и терпким. Скорее всего, кристаллы в желе были сахаром.

— Ну как? — Фернанд сидел напротив, пил свою порцию.

— Вкусно и… знакомо. — Дилан устало вздохнул. Воспоминания вызывали боль.

— Ну что, дальше тебе рассказывать? — волшебник подмигнул мальчику.

— Да, мне же интересно.

— Хорошо, только после ответов на твои вопросы я задам свои, — поставил условие Фернанд.

Дилан кивнул.

— Мне кажется тут надо с начала рассказывать, — хозяин дома кашлянул, собираясь с мыслями. — Хотя бы общее по миру… Мирам. Скажу сразу, здесь про ваш не все знают. Правящие круги считают, что обычным людям незачем думать о таких вещах. Лишние вопросы. А доступ до порталов и путешествие через них — это вообще высший уровень знаний. Я сам этого вопроса не касался никогда. Подробностей не знаю. Только то, что есть путешествующие, те, кто заимствуют знания и технологии вашего мира. Его называют «не магическим» или «лишенным магии». Из-за чего у вас больше развита наука. И к сожалению, не вся ваша наука приживается у нас. Что-то мешает. Может как раз магия. Но вот разные мелочи типа продуктов перенять можно.

Дилан кивнул — тут все было ясно. Даже с тем же кофе. Но тогда…

— Как работает освещение? — гоблин перевел взгляд с чашки на люстру.

— Тут сложнее объяснить, — Фернанд встал и подошел к настольной лампе. Выключив ее, он тут же вытащил лампочку. Именно вытащил, а не выкрутил, не дожидаясь, когда она остынет. Вернувшись к камину, он передал лампочку собеседнику.

Маленький гоблин бережно принял ее в свободную руку и понял в чем дело. Лампочка была просто куском кристаллической породы вытянутой формы, с острыми краями. Она напоминала толстый нарост кварца или соли. Вот только чувствовалось — просто так ее не разбить. Хотя и тяжелой она не была. Один конец лампочки оказался сточен, в нем же виднелись два небольших отверстия — словно вход для вилки.

— В вашем мире такие же? — спросил волшебник, вернув лампочку на место.

— Не-а — Дилан покачал головой. — У нас они из стекла. И устройство другое. И как работают эти? Я, честно говоря, и не видел проводов для передачи электроэнергии.

— Ну-у-у… — Волшебник вдруг замер, явно задумавшись. — Вот сейчас я даже не знаю, как бы тебе проще все объяснить. Я правильно понимаю, что в твоем мире провода нужны, чтобы передавать энергию от источника к прибору?

Дилан кивнул.

— Здесь по-другому. Прибор сам себя питает благодаря вот таким кристаллам. Замкнутая система. Правда, основанная на алхимии и механике. Нажимая кнопку, ты активируешь простейший алхимический круг, который и заставляет кристалл работать, выделяет свет или тепло. Второе нажатие кнопки разрывает круг и кристалл «засыпает».

Мальчик раскрыл было рот, хотел задать новый вопрос, но лишь мотнул головой, утрамбовывая новые знания. Это было слишком непонятно и не похоже на его мир. Оставалось поверить, принять и использовать.

— Я понимаю, это сложно, но со временем все поймешь, — Фернанд потрепал гоблина по голове. — Еще вопросы?

— А языки? В нашем мире их сотни, а здесь всего один. Но если гоблины воруют детей по всему миру, как они угадывают, кто на каком говорит? — спросил Дилан.

— А ты не думал, что портал изначально перестраивает восприятие человека на язык этого мира? — ответил ему волшебник. — Что еще тебе интересно?

— Чем вы занимаетесь? — Дилан собрался с мыслями и заставил все интересующие его темы выстроиться в очередь. — Вы работаете с кристаллами?

— Так, — маг вдруг посерьезнел, и на секунду мальчику показалось, что он затронул запретную тему. — Давай договоримся: ты перестаешь мне «выкать». Надоело уже. И нет, с кристаллами я не работаю. Не очень их понимаю. Я изготавливаю лекарства.

— То есть вы… — Дилан запнулся и чуть язык не прикусил. — Ты…

Получалось не очень. Как ни странно, обращаться на «ты» к Фернанду совсем не хотелось. И это при условии, что раньше мальчик мог запросто нахамить взрослому.

— Выходит, ты фармацевт? — со второго раза вышло легче, но все равно он чувствовал смущение.

— Кто? — хозяин дома такого слова явно не знал.

— В моем мире так называют людей, которые делают лекарства, — объяснил ему мальчик. И добавил почти шепотом: — моя мама этим занималась.

— Тоже дома?

— Нет, работала в аптеке. Продавала готовые лекарства и делала особенные по специальным рецептам.

В памяти тут же всплыл образ матери, стоящей за стеклом аптечного киоска. Короткие светлые волосы, белый халат, приветливая улыбка на лице с минимумом косметики. Она любила работу так же сильно, как своих детей.

Дилан почувствовал, как ком подкатывает к горлу и на глаза наворачиваются слезы. Хлюпнув носом, мальчик постарался успокоиться.

— Расстроился? — Фернанд внимательно посмотрел на собеседника. — А я думал как раз тебя о семье расспросить.

Дилан замер, уставившись на остатки кофе в чашке. Хотелось отказаться, попросить не мучить его сейчас этим рассказом, но, с другой стороны, он прекрасно понимал: рано или поздно волшебник тему снова поднимет и тогда может быть больнее. Дилан зажмурился и заговорил:

— Отец нас бросил два года назад, и я долго не понимал почему. А когда понял — не захотел в это верить. Странно было — вот так он взял и уехал, потому что мы ему стали не нужны. Потому что у него другая жизнь. Мне тогда было очень обидно и больно, я не хотел принимать предательства, и винил в его уходе брата и маму. Брат меня на три года младше и у него… легкие больные. Он в школу почти не ходит. Дома сидит. Это меня тоже злило. И хотя ни мама, ни брат виноваты не были, я очень плохо к ним относился. Кричал, хамил, из дома сбегал… В общем… Я тут очень за дело оказался.

Дилан вдруг почувствовал, как рвется из груди смех. Глупый, истеричный смех над самим собой.

— Какой же я дурак. Не удивительно, что сейчас стал таким… мерзким. Другого и не заслуживаю. Мама ведь нас одинаково любит, а я еще чего-то большего требовал. Брату от меня вечно доставалось ни за что…

Вслед за смехом пришли слезы. Сдерживать их не было никакой возможности и мальчик, закрыв руками мордочку, заревел в голос, уже не в состоянии продолжать рассказ. Он почувствовал, как Фернанд бережно обнял его за плечи, позволяя выплакаться, так же как в первую его ночь в доме. И так же, как в ту ночь, Дилан, уставший от слез, лежал перед камином, не в силах дойти до своей комнаты. Фернанд сидел рядом, успокаивал и подбадривал.

— Знаешь, — волшебник передал ему платок, и мальчик спрятал нос в белую ткань. — Я не могу тебя ругать или оправдывать. Но мне кажется, любому человеку бывает больно от потерь и предательства. Особенно со стороны близких людей. Ты не справился с болью, да, по сути, ты и не должен был оказаться в такой ситуации.

— Но и родных обижать я не должен был, — тихо ответил ему мальчик.

— Вот, видишь, ты свои ошибки знаешь и признаешь, а это уже шаг к исправлению, — Фернанд улыбнулся и бережно потрепал своего подопечного по голове. — Ты не плохой человек, я в этом уверен. Просто не справился с выпавшим испытанием.

— Уже не человек, — Дилан посмотрел на свои когтистые лапки, несколько раз сжал и разжал ладонь.

— Попробуем исправить, ты главное себе разреши стать лучше. А то зациклишься и будешь себя ненавидеть до конца жизни. А в таком случае проще сразу тебя обратно на остров отправить.

Дилан нахмурился.

— Не получится сразу…

— Тогда пробуй постепенно, — Фернанд поднялся и забрал кружки с кофейными разводами, отнес их на кухню.

Когда мужчина вернулся в каминную, то нашел Дилана мирно спящим. Вздохнув, волшебник поднял мальчика на руки и перенес в комнату, благо весил маленький гоблин не так много.

Оглавление

Купить книгу

Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Гоблин из стенного шкафа» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Вам также может быть интересно

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я