Возвращенное потерянное. Детектив

Светлана Крылова

Английский детектив 60-х годов 20 века. Всё происходит в Лондоне и в небольшом городке Грейвсенд.В детективном романе всегда присутствует загадочное убийство. Вот и в этом детективе есть преступления, которое почти всё распутал частный сыщик Гордон Каплин, помогая своему другу Франсу, инспектору полиции.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Возвращенное потерянное. Детектив предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Глава 5

Гордон с Франсом возвращались домой, после неудачного визита к соседям мисс Кроули.

— Я же говорил, что всё бесполезно, — спокойно сказал Франс.

— Где живёт мистер Бернхард? — спросил Гордон.

— От дома мисс Кроули, полчаса езды, — Франс посмотрел на Гордона. Зачем он тебе?

— Хотел узнать у них о мисс Кроули.

— Я не уверен, что они знают про её жизнь. Тем более она давно не работает у них, — Франс остановил машину.

— И всё же, я хочу попытаться, — сказал Гордон, выходя из машины.

— Хорошо, я позвоню, и предупрежу их, что мы приедем, — Франс открыл ключом входную дверь.

— Что узнали? — спросила Анна, когда они вошли в холл.

— Ничего. С Вашего позволения, я переночую у Вас, а завтра поеду в Дилмунд.

— Надеюсь, потом Вы вернётесь к нам? — спросила Анна.

— Обязательно, — Гордон улыбнулся.

— Тогда прошу в столовую. Чай уже готов. — Анна пошла на кухню. — Франс, тебе звонили из участка, — крикнула она из кухни.

— Что-то случилось?

— Просили, что бы ты перезвонил, что-то срочное, — Анна зашла в столовую с чайником.

Франс подошёл к телефону.

— Что там может быть срочное? — проворчал он, и набрал номер телефона участка. — Сержант, это инспектор Грик, что случилось?

Франс внимательно слушал, и смотрел на Гордона.

— Сейчас приеду, и ничего не трогайте без меня, — распорядился Франс, и положил трубку.

— Что случилось? — испуганно спросила Анна.

— Умер мистер Бернхард, — на лице Франса появилась маска загадочности. — Да, очень странно.

— А причём здесь ты? — не довольно спросила она.

— Доктору стала подозрительна эта смерть, — Франс налил себе чай, и отломил кусочек бисквита.

— В чём она подозрительна? Он был болен, а после смерти дочери, совсем слёг.

— Не знаю, но ехать придётся, — он поставил чашку на стол. Придётся вам пить чай без меня.

— Франс, позволь мне поехать с тобой, — сказал Гордон.

— Если тебе это будет интересно, то прошу, — Франс посмотрел на него. — Только поговорить тебе с ним уже не удастся. Да, а мне ты там пригодишься. От моих помощников толку мало.

— К обеду вернётесь? — крикнула Анна им в след.

— Постараемся. Извини, дорогая, что так получилось, — Франс направился к машине.

— Почему доктор так всполошился? — спросил Гордон у Франса в машине.

— Сейчас узнаем. Он ждёт нас в доме мистера Бернхард.

— Показывай дорогу, — сказал Гордон.

— Езжай в сторону дома мисс Кроули. А потом свернёшь на право.

Гордон вёл машину, и слушал рассказ о мистере Бернхард. И его семью.

— Так у него было четверо детей?

— Двое живут с ним, то есть жили. Дочь погибла, я тебе уже говорил. Старший сын, живёт в Лондоне, а средний, во Франции.

— Выходит, что третий сын жил с отцом?

— Да. Он взял все дела на себя.

— Чем занимаются другие сыновья? — спросил Гордон, не глядя на Франса.

— Старший, кардиолог, а средний женат, живёт во Франции. У её отца свой бизнес, и он ему помогает.

Гордон остановил машину.

— Этот дом?

— Ты угадал, — Франс вышел из машины.

— Не трудно было догадаться. Он здесь один, — Гордон вышел следом, и они направились к дому.

На встречу к ним вышел мужчина, лет шестидесяти, с большими бакенбардами, седые волосы на голове, были аккуратно причёсанными назад.

— Инспектор Грик, Вас ждут.

— Спасибо Брайтон, — Франс повернулся к Гордону. — Он со мной.

— Как угодно, сэр, — дворецкий открыл им дверь. — Прошу Вас, наверх.

— Он в спальне? — спросил Франс.

— Да, сэр. Я Вас провожу, — сказал Брайтон, и пошёл впереди них.

— Когда он умер? — спросил Франс.

— Час назад, сэр.

— Кто в это время с ним был? — спросил Франс.

— Миссис Бернхард, — коротко ответил дворецкий.

— Как она перенесла смерть мистера Бернхард? — спросил Франс.

— Стойко, сэр. С ней доктор, — дворецкий открыл дверь комнаты. — Прошу.

В комнате было темно, из-за опущенных портьер, тело лежало на кровати, накрыто простынёй.

— Почему, около двери нет сержанта? — строго спросил Франс.

— Не могу знать, сэр, — виновато ответил дворецкий. — Когда я уходил, он был здесь.

В это время в комнату вошёл сержант.

— Сэр, меня вызвал доктор.

— Пригласи доктора к нам, — распорядился Франс.

— Слушаюсь, сэр, — он вышел, не закрыв за собой дверь.

Гордон подошёл к кровати, и поднял простыню.

— Доктор прав, его убили.

— Почему ты так решил? — спросил Франс, и подошёл к нему.

— Отравление. У него осталась пена на губах.

— Вы совершенно верно заметили, его отравили, — сказал голос сзади них.

Они оглянулись. Перед ними стоял полноватый мужчина, не высокого роста.

— Доктор Уинбрайн, — Франс отошёл в сторону. — Познакомьтесь, мистер Каплин, мой помощник. Так, как это случилось?

Доктор удивлённо посмотрел на Гордона.

— Не знаю инспектор. Меня вызвали, когда ему стало плохо.

— Кто Вас вызвал? — спросил Франс.

— Дворецкий.

— Брайтон, — громко сказал Франс.

— Слушаю Вас, сэр, — сказал он, войдя в комнату.

— Кто ещё был в этой комнате, когда мистеру Бернхард стало плохо?

— Кроме миссис Бернхард, ни кого. В это время я принёс ей чай, и, увидев, что у мистера Бернхард начался приступ. Она пыталась дать ему лекарство, — тихо сказал дворецкий. — А пошёл в кабинет мистера Бернхард, что бы вызвать врача.

— Так он мне и сказал, — подтвердил его слова доктор.

— Что было дальше?

— А когда я вернулся в комнату мистера Бернхард, то он был уже мертв, сэр, — дворецкий смотрел прямо в глаза Франса.

— А миссис Бернхард, что в это время делала? — спросил Гордон.

— Она молча смотрела на него, — в голосе дворецкого прозвучали нотки горечи.

— Вы свободны, Брайтон.

Франс стал осматривать прикроватный столик. На нём стоял графин с водой, лекарство, и стакан, наполненный какой-то жидкостью, бледно желтоватого цвета.

— Что в стакане? — спросил он у доктора.

— По моему, успокоительное, — доктор хотел взять стакан, но его остановил Франс.

— Не трогайте.

Доктор удивлённо посмотрел на него, и аккуратно нагнулся над стаканом.

— Я возьму на анализ, и тогда скажу точно, что это за жидкостью, — сказал доктор, и набрал содержимое стакана в шприц.

— Только осторожно, пожалуйста, — Франс внимательно наблюдал за доктором. — Как чувствует себя миссис Бернхард?

— Не важно, — доктор положил шприц в железную коробочку. — Вы хотите с ней поговорить?

— С Вашего позволения.

— Можете. Она в своей комнате, — доктор повернулся к дворецкому. — Брайтон, проводи, пожалуйста, инспектора Грик, в комнату миссис Бернхард.

— Слушаюсь, сэр, — сказал дворецкий, и пошёл вперёд. — Прошу за мной, сэр.

— Гордон, ты осмотри здесь всё хорошо, — распорядился Франс, выходя из комнаты.

— Осмотрю, — сказал Гордон, и посмотрел на доктора. — Ну что, начнём?

— С чего Вы хотите начать? — спросил доктор, и посмотрел на него из-под очков.

— Чем он болел, и какими лекарствами Вы его лечили?

— Заболевание сердца. Назначил настойку наперстянки.

— Но, она же ядовита?

— Да, в больших дозах. Поэтому за этим следила миссис Бернхард.

Гордон осматривал столик с лекарствами.

— А это, что за лекарство? — Гордон показал на флакон с жидкостью.

— Слабительные капли « Александров лист».

— Ясно, — Гордон снова подошёл к покойнику, и открыл простыню. — Как вы думаете, каким ядом его отравили?

— Понятия не имею, вариантов много. Сделаю вскрытие, сделаем анализ на жидкость из стакана, только тогда, можно что-то сказать.

— Хорошо, а кто ещё живёт в этом доме, кроме миссис Бернхард?

— Сын, Джеф. Ему тридцать лет, — отвечал доктор, а сам рассматривал покойного.

— Что Вы там увидели? — поинтересовался Гордон.

— Чиста профессиональная привычка, — ответил доктор и накрыл простыню.

— Чем занимается Джеф?

— Ни чем, насколько мне известно.

— Странно, дом большой, но жили только трое, а теперь двое, — Гордон задумался. — Скажите доктор, Вы хорошо знали мисс Кроули?

— Клару!? — доктор удивлённо посмотрел на него. — Конечно. Она прожила в этом доме, половину своей жизни. Но, откуда Вы её знаете?

— Я её не знаю, но не прочь с ней познакомиться. Говорят, она работала здесь няней?

— Работала. Но познакомиться Вам с ней не удастся. Её две недели как нет в городе, — тихо сказал доктор.

Гордон догадался по интонации доктора, что он к ней был не равнодушен.

— Но, до того как ей уехать из города, Вы её видели?

— Видел, — доктор повернулся к Гордону. — После гибели Гвэн, мистер Бернхард заболел, и она какое-то время за ним ухаживала.

В комнату вошёл Франс.

— Гордон, нам здесь больше делать не чего, — он обратился к доктору. — Надеюсь, вскрытие не задержите?

— Сегодня же сделаю, инспектор.

— Всего хорошего, доктор, — Франс с Гордоном покинули комнату.

— Что сказала миссис Бернхард? — спросил Гордон уже на лестнице.

— Ничего интересного. Сидела возле мужа, отлучилась ненадолго из комнаты. Когда вернулась, всё было нормально, а потом, он стал задыхаться. Она накапала сердечные капли, но улучшений не было, у него начались судороги. Пока звонили доктору, он умер.

— В какой стакан она накапала лекарство?

— Не в стакан, а мензурку.

Гордон остановился.

— Он пил из стакана?

— Она сказала, что при ней нет, — Франс посмотрел на Гордона. — Ты всё же думаешь, что в стакане был яд?

— Предполагаю, — Гордон сел в машину.

— Подождём анализа, — Франс садился в машину, оглянулся назад.

Из окна спальни мистера Бернхард смотрела вдова.

— Не будем делать поспешных выводов, — Франс, что-то записал к себе в блокнот. — Что ты, узнал?

— Ровным счётом ничего. Доктор сказал, что все лекарства, лежащие на столике, прописал он.

— Теперь надо ломать голову, кто его убил. И за что?

— Кто его убил, не знаю, но могу сказать, что из-за наследства погибло много королей, а мистер Бернхард, не исключение.

— Ты его приписываешь к столь великой знати? — улыбнулся Франс.

— Родственники, и доброжелатели у всех есть.

Они подъехали к дому Франса.

— Анна, наверное, сгорает от любопытства, — улыбаясь, сказал Франс, и вышел из машины.

— Она любительница запутанных дел?

— Все дела, которые я расследовал, она знает наизусть.

— Потому что, это её заслуга?

— Как ты догадался!? — удивлённо спросил Франс у двери дома.

— Жёны сыщиков, иногда лучше знают, как раскрыть преступление. — Гордон посмотрел на Франса. — Мы будем стоять на пороге, или зайдём…

Голос Анны заставил Гордона оглянуться.

— Я уже подумала, что Вы никогда не войдёте в дом, — сказала Анна в коридоре.

— Добрый вечер, Анна, — сказал Гордон, когда вошёл в холл.

— Добрый вечер. Мойте руки, обед уже на столе. Но только ни чего не рассказывайте, поговорим в гостиной за чаем.

Франс рассмеялся.

— Что я тебе говорил!

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Возвращенное потерянное. Детектив предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я