Предложения со словосочетанием «китайские тексты»

Но, оказывается, ещё задолго до этих событий в древних китайских текстах, датируемых IV веком до н. э., рассказывается о применении ядовитых газов для того, чтобы помешать противнику прорыть подкоп под крепостные стены.
Больше всего ему нравилось, когда я читал оригинальные китайские тексты.
Поэтому в данной книге я не просто перевожу китайские тексты о менеджменте и стратагемах, но и представляю частично свои собственные взгляды, базирующиеся на китайском учении о стратагемах.
Книга его, ценная как полная сводка источников, использована мною как параллельный перевод китайского текста.
И персидские, и китайские тексты в один голос констатируют тиранию и вандализм этой орды.

Привет! Меня зовут Лампобот, я компьютерная программа, которая помогает делать Карту слов. Я отлично умею считать, но пока плохо понимаю, как устроен ваш мир. Помоги мне разобраться!

Спасибо! Я стал чуточку лучше понимать мир эмоций.

Вопрос: обчёсывать — это что-то нейтральное, положительное или отрицательное?

Нейтральное
Положительное
Отрицательное
Не знаю
Другие персонажи «Лунь юя» встречаются в китайском тексте под полными и сокращёнными личными именами и прозвищами, иногда даже в одном параграфе.
Филологически обработанный китайский текст «Лунь юя» разбит китайскими специалистами на главы и параграфы.
Здесь текст «Искусства войны», безусловно, уникален – ни один из классических китайских текстов не поднимал настолько интернациональную, актуальную во все исторические периоды и во всех государствах тематику, как война.
В каждом случае, когда для этого представлялась возможность (а исключений всего несколько), цитаты, переведённые с китайского языка, сверялись с китайским текстом.
Так и упорядочен с тех пор китайских текст: сверху вниз и справа налево.
Он создал и опубликовал много научных трудов, в том числе китайско-русский словарь, сделал немало переводов китайских текстов.
Персидские и китайские тексты совпадают в описаниях тирании и вандализма этой орды.
Богатая история этой ароматической специи уходит корнями в 2700 г. до н. э., когда она впервые была описана в китайских текстах.
В некоторых китайских текстах можно встретить описания заморских животных, напоминающих… кенгуру!
Более того, в древних китайских текстах исследователи не нашли ничего, что объясняло бы эту загадку.
Китайские тексты к чертам могут иногда казаться вам, уважаемый читатель, странными.
Для этого в приложении я привожу перевод каждого закона по иероглифам, а также оригинальный китайский текст.
Согласно древнему китайскому тексту «Тамга лошадей из вассальных княжеств», этноним алан означает «пегая лошадь».
Прочитав классический китайский текст, вы можете не понять, когда это происходило – в настоящем времени, в прошедшем или в будущем, кто является лицом действия – мужчина или женщина.
Правящий род, согласно ранним китайским текстам, имел тотемом оленя и записывался либо иероглифом со значением «скрюченный, судорога», либо иероглифом со значением «мыльное дерево».
Упоминания о неких настольных играх, для которых использовались снабжённые рисунками плоские таблички из слоновой кости, дерева (а позднее – плотной бумаги), встречаются уже в VII веке – преимущественно в китайских текстах.
Она быстро перевела китайский текст, а древнерусские надписи сам потихоньку разобрал.
Здесь правильнее было бы дать буквальный перевод: «Правитель – [это] правитель, подданный – [это] подданный, отец – [это] отец, сын – [это] сын», т. е. в исходном тексте мы видим простое дублирование одного и того же иероглифа (аналога нашему знаку «тире» в китайском тексте не существовало).
В китайских текстах VIII века н. э. встречается описание даосской практики, название которой можно перевести как «Принципы свиста».
Во-вторых, я основал представленный здесь сущностный взгляд на дзэн на внимательном изучении важнейших из его ранних китайских текстов, среди которых «Синь синь мин», «Таньцзин», или «Сутра шестого патриарха», «Линьцзи лу» и «Гуцзунь су юйлу».
Поиск материалов привёл его во многие библиотеки, архивы и исследовательские институты, вовлёк в сравнительные исследования классических и современных китайских текстов, японских исследований и западного академического анализа.
Отметим, что китайский иероглиф с чтением «чжи», который переводится в большинстве западных словарей как «мудрость», «знание» и под., в китайских текстах – как в древних, так и в новых – употребляется в основном в значении «хитрость» или же – нейтрально – «стратагема».
Бесконечное многообразие превращений живых существ в древних и средневековых китайских текстах можно очень приблизительно разделить на несколько групп (исключая превращения иллюзорные, не затрагивающие сущности животного или человека).
Китайский текст того периода говорит нам, что «уйгуры всегда обсуждают с манихеями государственные дела».
Об этом говорят не только древние древнегреческие, но и древние китайские тексты.
Хотя, разумеется, это даже близко не передаёт ритмику оригинального китайского текста.
Пропорции, выражающие гармонию, были известны ещё халдейским, финикийским и египетским жрецам; упоминание о них есть и в древних китайских текстах.
На эти вопросы также подробно отвечают древние китайские тексты.
Преследующее многих европейских читателей впечатление наивной простоты, бесцветности, однообразия китайских текстов проистекает как раз из непонимания их внутренней глубины, их скрытой и лишь на уровне прагматики бытовавшей многозначности, которые делали ненужным явленный алогизм тропов.
Им полагалось не только осуществлять руководство государством, но и ежедневно штудировать классические китайские тексты.
Коллаж не может содержать китайских текстов.
Древние китайские тексты были, фактически, прото-фильмами, нарисованными на бамбуковых планках или на внутренних стенках ритуальных бронзовых сосудов, а не словесными текстами.
Хотя символы (или буквы) японских и китайских текстов несколько отличаются от тибетских, я могу видеть по практическому применению поучений, что они, независимо от языка, идентичны.
Преобладающей религией при королевском дворе был шиваизм, но наряду с ним получили вишнуизм, буддизм и ислам, существование которых подтверждается археологическими артефактами, данными эпиграфики и китайскими текстами, переведёнными и изученными западными исследователями.

Значение слова «китайский»

Значение слова «текст»

  • ТЕКСТ, -а, м. 1. Слова, предложения в определенной связи и последовательности, образующие какое-л. высказывание, сочинение, документ и т. д., напечатанные, написанные или запечатленные в памяти. Текст воинской присяги. Текст пьесы. Записать текст сказки. (Малый академический словарь, МАС)

    Все значения слова ТЕКСТ

Афоризмы русских писателей со словом «текст»

Отправить комментарий

@
Смотрите также

Значение слова «китайский»

КИТА́ЙСКИЙ, -ая, -ое. 1. Прил. к китайцы, к Китай. Китайский язык. Китайский фарфор.

Все значения слова «китайский»

Значение слова «текст»

ТЕКСТ, -а, м. 1. Слова, предложения в определенной связи и последовательности, образующие какое-л. высказывание, сочинение, документ и т. д., напечатанные, написанные или запечатленные в памяти. Текст воинской присяги. Текст пьесы. Записать текст сказки.

Все значения слова «текст»

Синонимы к слову «китайский»

Синонимы к слову «текст»

Ассоциации к слову «китайский»

Ассоциации к слову «текст»

Морфология

Правописание

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я