Параллельно она стала изучать
китайский язык, в результате чего с годами превратилась в первоклассного специалиста по синологии.
Я немного знаю
китайский язык, а английский не очень понимаю.
Он никогда не проявлял особого интереса к изучению
китайского языка и почти никого не знал на фотографиях.
Чтобы быстро выучить
китайский язык, обязательно нужно учить значение базовых графем!
Иногда достаточно поздороваться, чтобы получить в ответ целую хвалебную оду феноменальным знаниям
китайского языка.
Привет! Меня зовут Лампобот, я компьютерная программа, которая помогает делать
Карту слов. Я отлично
умею считать, но пока плохо понимаю, как устроен ваш мир. Помоги мне разобраться!
Спасибо! Я стал чуточку лучше понимать мир эмоций.
Вопрос: мещеряцкий — это что-то нейтральное, положительное или отрицательное?
Это был две тысячи седьмой год, и учить
китайский язык казалось очень перспективно.
Корпус объёмом около 1 млн единиц представляет тексты, написанные на современном мандаринском диалекте
китайского языка.
Если вы не владеете
китайским языком, рекомендуется нанять профессионального переводчика.
Следовательно, возникла бы необходимость перевода текстов на современный
китайский язык путём транслитерации.
Кроме того, классический
китайский язык писался без знаков пунктуации, что ещё больше увеличивает количество возможных разночтений.
Мой диплом преподавателя
китайского языка я в тот же день спрятала подальше, потому что сгорала со стыда, глядя на него.
Поводом послужило то обстоятельство, что в
китайском языке нет иностранных слов.
Помимо дифирамбов насчёт внешних данных, китайцы очень превозносят иностранцев, которые смогли овладеть
китайским языком.
Мне запомнился молодой парень-казах, прекрасно владеющий
китайским языком, с которым я даже успел кратко побеседовать.
Далее в уроках кратко объясняется грамматика
китайского языка, последовательно вводятся новые звуки и графемы.
Преподавание
китайского языка, истории и философии за рубежом – действенный способ распространения национальной культуры по всему миру.
Человек, не знающий
китайский язык, находится в комнате, куда через специальное отверстие ему передают листы бумаги с вопросами, написанными китайскими иероглифами.
Первый уровень HSK разработан для людей, изучающих
китайский язык сравнительно недавно и освоивших приблизительно 150 китайских иероглифов.
С недоумением я слушала чьи-то планы стать переводчиком
китайского языка.
Если два этих слова никак не связаны между собой, значит, перед нами чрезвычайно любопытное совпадение, поскольку оба слова и в русском, и в
китайском языках имеют одинаковое значение.
В этой книге я постарался рассказать о своём двадцатилетнем опыте почти ежедневного общения с носителями
китайского языка и культуры.
Так и есть, но овладеть основами
китайского языка возможно и желательно.
Все теперь понимают, что китайская нация весьма неоднородна, а
китайский язык состоит из множества диалектов, очень непохожих друг на друга.
Японская традиция отделилась от китайской прежде всего потому, что строй японского и
китайского языков очень различен.
Как говорилось выше, в качестве литературного
китайского языка выступают северные диалекты.
Интересно, что в
китайском языке слову «есть» соответствует не одно, а два слова – «чи фань», что в буквальном переводе означает «есть рис».
В
китайском языке иероглиф «предприниматель» лишь немного отличается от иероглифа «предприятие», и тем не менее эти понятия разные по смыслу.
В то же время облако является символом счастья и удачи, так как в
китайском языке существует сходство слов «облако» и «удача», и то и другое звучит как юнь.
Природу иероглифической системы
китайского языка легко понять, сравнив её с системой арабских цифр (хотя на самом деле она является индийской), которой пользуются сейчас во всём мире и которую мы воспринимаем просто как данность.
Древний
китайский язык состоял из пиктограмм – изображений.
Китайский язык использует только иероглифические знаки, никакой азбуки (букв) нет, (есть только фонетическая транскрипция).
Возможно, вы слышали, что в
китайском языке понятие «кризис» обозначается двумя иероглифами, один из которых переводится как «проблема», а другой – как «возможность».
То самое слово, которое мы произносим как „кризис", суд над собой, на
китайском языке означает „открывшаяся возможность".
– Немного. Я в совершенстве владею арабским, французским, английским и мандаринским наречием
китайского языка.
За годы преподавания
китайского языка детям я развила в себе способность упрощать сложное.
Большинство из нас не чувствует себя неполноценными из-за незнания
китайского языка просто потому, что в нас не присутствует желание, стремление его знать.
В этом отношении письменный
китайский язык имеет небольшое преимущество перед нашим и, вероятно, свидетельствует о другом образе мышления.
Дополнительно посещаю курсы
китайского языка…
Это был недавно созданный кооператив при кафедре
китайского языка «Восточного университета».
К изначально трёхдневной рабочей неделе («Завидуй и плачь, среднестатистический российский педагог, плачь и завидуй!») постепенно прибавляются углублённые занятия для самых усердных, уроки
китайского языка (которые проводят уже студенты для преподавателя), написание диссертации, а в период отдыха от академической деятельности можно или на обед к миллионеру сходить, или же забраться ночью на стройку (случайно, конечно).
Знаток
китайского языка повторил хорошо всем известное слово из трёх букв.
В поте освоил
китайский язык.
Им оказался учебник
китайского языка…
– Здравствуйте, я в этой компании недавно работаю,
китайский язык ещё не выучил.
Поскольку одной из основных задач единого государственного экзамена по
китайскому языку является именно измерение уровня иноязычной коммуникативной компетенции, то тест построен таким образом, что он включает в себя разноуровневые задания, позволяющие дифференцировать учащихся в зависимости от реального объёма изученных слов.
– Будем молиться, что б здоровье нашего господина было абсолютным и долгим, – сказал спортсмен на чистом
китайском языке, немного к ним повернувшись и приподняв над собой бокал вина, загадочно улыбаясь, ожидая от неприятной компании хотя бы похожего жеста.
Духовная связь писателя и учителя
китайского языка становилась с каждым днём всё сильнее и сильнее.
Возможно, стали вскрываться записи, раз ты стала понимать
китайский язык.
Слово «народонаселение» обозначается в
китайском языке двумя иероглифами: «жэнь» (человек) и «коу» (рот).
Словосочетание «кровная земля» – это рыбка, которую не поймать сетями словарей
китайского языка.