Его поэзия является классическим примером современного
сербского языка и имеет стандартные декадентские мотивы эпохи.
С английского он переходит на свой родной
сербский язык – защитная реакция в тот момент, когда лучшему теннисисту мира трудно контролировать свои эмоции.
Такие неологизмы мы постарались сохранить в переводе неизменными, насколько родственность русского и
сербского языков позволяет это сделать.
Что касается религии, то сербы – православные, а хорваты – римские католики, но
сербский язык ближе всего к хорватскому (почти как британский и американский английский друг к другу).
Причина здесь не в пристрастии автора к греческому языку (который он хорошо знал и любил), а в том, что в
сербском языке славянское (и русское) существительное «слово» означает – «буква».
Привет! Меня зовут Лампобот, я компьютерная программа, которая помогает делать
Карту слов. Я отлично
умею считать, но пока плохо понимаю, как устроен ваш мир. Помоги мне разобраться!
Спасибо! Я стал чуточку лучше понимать мир эмоций.
Вопрос: динги — это что-то нейтральное, положительное или отрицательное?
Тем не менее, здесь он изучал
сербский язык, приступил к чешскому, собрал богемский и венгерский фольклор.
– Ты не понимаешь
сербский язык?
Я не знала
сербский язык, но интуитивно поняла вопрос, так как в тот момент другого просто не могло возникнуть.
– Коренной. Однако же, крайне неправильно и лишь с большими затруднениями владеет
сербским языком.
При всей моей несклонности к языкам, я всё же силюсь освоить
сербский язык, и даже запомнила несколько фраз но, когда я встречаю человека, с которым можно было бы попрактиковаться в общении на сербском, он в конечном итоге начинает пытаться говорить со мной по-русски, и моя попытка говорить на сербском терпит полный крах.
Судя по всему,
сербскому языку грозит новый распад, как это произошло с провозглашением хорватского и боснийского языков, будет скоро и язык черногорский, ещё один самозванный «новый» язык.
Оно печатается (с нашими подписями) на русском и
сербском языке вместе.
Именно с его ведома они получили возможность учить детей и сами учились
сербскому языку.
В основе сербизации лежало убеждение сербской элиты в том, что все южные славяне (хорваты, боснийцы, черногорцы, македонцы, а также аромуны и албанцы) это сербы, языки которых были лишь «испорчены» внешними языковыми влияниями (турецким, австрийским, венгерским, болгарским, итальянским, румынским и др.), и поэтому они должны вернуться к своему исконному
сербскому языку, сербской идентичности и сербскому образу жизни.
Память имел отличную,
сербский язык замечательно ему служил, дело шло только о схватывании языка и форм той речи, главный этимологический материал которой весь имел в голове.
Я взялась за перевод этой, великолепно написанной и составленной книги не только потому, что знаю и люблю литературный
сербский язык, считаю сербов для нас, русских родными, но и потому, что я – психолог!
Коварность
сербского языка в том, что многие слова очень похожи, но могут означать совсем не то, что мы привыкли понимать, а совершенно другая музыка языка создаёт дополнительную сложность в восприятии, потому что даже у знакомых слов ударение, как правило, ставиться на первый слог.
Сербский язык порой очень напоминал наш.
Кроме того, он поприветствовал сбегающийся народ на вполне понятном
сербском языке: «Здраво другови!» (Здравствуйте, товарищи) – и это было так неожиданно, что люди притихли и лишь изумлённо переглядывались между собой.
Скорее, это диалект
сербского языка.
На кафедре славянской филологии преподаётся
сербский язык и литература.
К участию в школе приглашаются студенты и аспиранты, занимающиеся вопросами
сербского языка, литературы, истории и культуры.
Недаром российские монахи, приезжая в сербские монастыри, уже через три месяца говорят на
сербском языке совершенно свободно.
Грамматика
сербского языка сильно отличается от русского, что делает его изучение не таким уж лёгким делом.
Усатый – ах, эти пшеничные усы! – офицер учил
сербский язык.
Названия городов и древних крепостей перепутались с названиями блюд, а выучить
сербский язык никак не получалось.
– Где тонко, там и рвётся, – отвечал тот на чистом
сербском языке, – обоссут тебе крючок, так потом семь дней не сможешь иметь дело с бабами.
– Пожалуйста, не объясняй. Все понимаю, – отвечала та. – Вот еще какой профессор
сербского языка выискался!
Через
сербский язык слово «вампир» по-видимому вошло во все европейские языки.
Мне уже пятый год дают комнату здесь, за городом, – она недовольно цокнула, – и это несмотря на то, что моя мама – преподаватель
сербского языка!
Его наивный
сербский язык, на котором он с трудом изъяснялся, помогал куда меньше, чем долларовая бумажка.
Боснийский полк он выбрал, во-первых, потому, что считалось шикарным носить феску и командовать солдатами гигантского роста, а затем он хотел научиться
сербскому языку.
На этот раз на экране возникла толстая, изуродованная жизнью тётка с накрашенным ртом, которая на ломаном
сербском языке убеждала югославов в том, что бомбёжки производятся для их же блага, что та свобода, которой они были лишены до сих пор, теперь воссияет над их мёртвыми головами во всём своём слепящем великолепии.
В
сербском языке вообще мало гласных букв, здесь их будто проглатывают.
К тому же я не знаю нынешних обстоятельств в нашем обществе и его жизни, да и в немалой мере подзабыл
сербский язык, а ведь актёр, равно как и литератор, должен в полной мере владеть тем языком, на котором он создаёт свои духовные ценности.
Сербский язык всегда наводит на какие -то глубинные ассоциации с русским. Вот и сейчас – похожее звучание оказалось не случайным.
– Обучение
сербскому языку будет продолжаться?
Поскольку он не общается на своём родном
сербском языке за границей, некоторые из его соотечественников обвиняют его в отсутствии патриотизма, называют звезду тенниса заискивающим и безвольным.
Виниловый миньон содержал четыре композиции, и если я правильно понял
сербский язык, все они написаны в жанре комедийной пародии.
Сейчас середина июля, мы уже вовсю начали здесь обживаться, даже учим
сербский язык, чтобы уметь хоть немного объясняться с теми, кто ни по-русски, ни по-английски, ни по-французски нас не понимает.
Пишу книги, выучила
сербский язык, всеми силами стараясь усилить круговорот русско – сербско – черногорской литературы («книжевности»).
– Профессор
сербского языка, всё понял?