Разломанные печенья

Владимир Азаров, 2014

Предлагаемая книга – это попытка автора переселить его канадскую поэзию в Россию. Московский переводчик Алексей Андреев сделал подстрочный перевод (Broken Pastries. Exile Edition. 2014), и Владимир Азаров переписал книгу, адаптировав в связи с переизданием на русском языке.

Оглавление

7. Инесса Арманд

После того, как в 1909 году в парижском кафе Инесса Арманд познакомилась с Владимиром Лениным, между двумя революционерами начался роман.

К сожалению Инессу Арманд сейчас больше вспоминают, как любовницу Ленина, а не марксистку-феминистку, которой она являлась…

Фил Шэннон

Вот как кончилась её история:

По приезде на московский вокзал

Её встретил Ленин и её пятеро детей.

Холера того времени…

Грустный конец жизни.

Всего несколько

Лет до этого…

Она в России по приглашению своей тётки…

Она француженка… Не аристократка

Мать её — певица парижской оперы —

Знает, что дочери

Нравятся горы и лошади, поэтому удачно

Её замужество — Арманд —

Аристократ,

Род которого уходит

Глубоко в историю России.

Сложная жизнь — брат Арманда

Тоже её любит…

Однако жизнь Инессы —

Революционерки —

Феминизм,

Борьба за Правду,

Марксизм и книги Ленина,

И коммунизм… и уже привычная

Конспирация в России —

Муж платит за неё залог,

Чтобы она вышла из тюрьмы,

Зная о Любови его брата…

Инесса — раньше во Франции,

Теперь в России…

И снова Франция: Пьёт кофе

С Лениным… Парижское кафе…

Гром

И

Молнии!

Ленин приезжает в Петроград

В пломбированном вагоне…

Она с ним!

Гражданская война.

Террор. Белые и Красные.

Троцкисты.

Новые религии —

Большевики, меньшевики…

У Инессы жизнь —

Революция и Ленин…

А потом… Потом — 1920-й год…

Ленин и её пятеро детей…

Москва… Перрон вокзала…

Как в огне сгорело всё…

Незадолго она покинула Россию…

Жила в Швейцарии…

Наездница — лошади напрокат.

Заснеженные Альпы под

Лазурным небом.

Слезает с лошади и ждёт

Мужчину на тропинке в Альпах —

Мужчина Ленин.

Инесса — не евгеническая

Ева Браун… Нет!.. Совсем другая…

Ею арендованная лошадь

Вернулась в своё

Стойло к свежему сену.

Это не лошадь из табуна, которым

Владел Арманд — её муж…

Инесса вместе с Лениным

В Швейцарии.

Ленин работает:

«Империализм, как высшая

Стадия капитализма».

Инесса помогает… Редактор текста…

И бесконечные беседы, дебаты.

Она сидит за пианино,

Улыбается, слыша его голос…

Слушает внимательно,

Удивляясь сверхъестественной

Энергии этого мужчины — ничем

Не примечательного:

Редеют волосы… Уже почти белые…

Инесса улыбается — любовь слепа!

«Мы уничтожим

Старый мир!

И новый мир построим!

Революция

Должна произойти везде!

Никто не в стороне!

Пробудитесь все от сна!

И мы

Должны быть сильными!

Должны смести всё на своём пути!

Все преграды, границы น запреты!

В ПОЛИТИКЕ

НЕТ НИКАКОЙ МОРАЛИ,

Моя дорогая революционная Инесса!»

Она с нежностью

Смотрит на своего

Возлюбленного Ленина

И думает:

«Уничтожьте Мир.

Но не трогайте Бетховена…»

Она берёт аккорд, им любимый с детства…

«Ура!

Эта музыка — сама страсть!

Как революция!

Бетховен подтверждает —

Мы идём верно!»

Она — Инесса — смотрит

В его горящие глаза,

Продолжает улыбаться:

«Что такое революция?

Оказывается —

Это русское веселье!»

И укрывшись «русским весельем»,

Как головным платком —

Она берёт Ленина за руку,

Ведёт сквозь звёздную ночь

В Альпах —

Такую свежую, слегка

Прохладную….

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я