1. книги
  2. Современные любовные романы
  3. Айрин Кей

На краю Бостона

Айрин Кей (2024)
Обложка книги

Софи Блэйк живет в доме покойной бабушки, преподает живопись и мечтает о собственной выставке. Адам Паркер — успешный иллюзионист, педант, сердцеед и несносный сосед Софи. Их вражда порождает неосмысленные поступки, которые ведут к одному — любви.

Оглавление

Купить книгу

Приведённый ознакомительный фрагмент книги «На краю Бостона» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Глава 9. Софи.

Джек, отец моей ученицы, забрасывает сообщениями. Комплименты, приглашения, цветы. Он где–то раздобыл домашний адрес и прислал букет цветов. Иногда мне кажется, что он слишком настырный.

Я прорабатываю детали картины, когда Джек звонит мне.

— Софи, я настаиваю на свидании.

— Джек, и тебе привет. — По телефону чувствую себя смелее, и без дрожи в голосе называю его по имени.

Последний мазок ложится неудачно, и я беру тонкую ткань, вытираю место, где секунду назад провела кистью и положила краску. Замешиваю краски, чтобы получить оттенок светлее, пробую снова. Идеально. Все, что в это время рассказывает Джек, я пропускаю мимо ушей. Сосредоточена на работе. Хочу выделить глаза, поэтому беру очень тонкую кисть из нового набора Winsor & Newton7. Трогаю кончик из конского волоса, слегка опускаю в черный и создаю линию глаза.

— Как думаешь? — слышится в трубке.

Я не предаю значения и отвечаю: «Здорово».

— Тогда я заеду за тобой к семи.

Меня словно молнией пронзает. К семи? Заеду?

— Что? — спрашиваю громче обычного.

— Будь готова к семи, Софи. — Он делает паузу. — Спасибо.

Отключаю телефон и прихожу в себя. Моя беспечность только что сыграла со мной злую шутку. Судорожно печатаю сообщение Эшли.

Я: Джек пригласил на очередное свидание. Я согласилась.

В окне возникают три точки. И тут же появляется ответ.

Эшли: Серьезно? Ты, оказывается, усидеть на двух стульях хочешь.

Затем приходят смеющиеся смайлики.

Эшли: Сначала сосед, теперь мистер Папочка. Ты пользуешься духами из сексшопа?

Быстро отвечаю ей, игнорируя стеб.

Я: Согласилась не по своей воле. А по дурости.

Откладываю телефон, потому что знаю, Эшли начнет задавать много вопросов. А я хотела лишь сказать, что согласилась пойти на свидание, потому что даже не слушала Джека. Перевожу взгляд на картину. Даже с выделенными глазами и проработанными деталями полотно выглядит скучно. Словно не хватает жизни. Отодвигаюсь на три фута. Картина несовершенна. Мне не нравится. Отправлять на конкурс такую работу будет легкомыслием и безвкусицей.

Телефон разрывается от входящих сообщений. Решаюсь прочесть.

Эшли: Думаю, стоит дать шанс Папочке.

Эшли: Хотя бы для сравнения с мистером соседом.

Эшли: Впусти любовь в свою душу

Эшли: Кто–то должен уже отыметь тебя, Недотрога

Эшли: Дай волю чувствам. Если Джек окажется кретином, то у тебя всегда есть Паркер

Отправляю Эшли смайлик с высунутым языком и пишу, что воспользуюсь ее советом.

Возможно, сходить на свидание с отцом Джесс не такая и плохая мысль. Даже если не выйдет, он же не заберет дочь из группы? Надо будет поговорить начистоту. Без обид и прочего, если я не отвечу ему взаимностью. Как взрослые люди. Мне почти двадцать шесть. Я могу вести конструктивные диалоги и переговоры. Я же правильно употребила слово «конструктивные»?

Набираю в поисковике понятие прилагательного. Боковым зрением замечаю какое–то движение. Поворачиваюсь к окну и вижу, что Паркер на крыше.

— Какого черта? — говорю вслух.

Что он делает?

Раздается звонкий стук. Паркер орудует молотком, держа в зубах гвозди. Он заносит руку над головой и опускает инструмент. Его мышцы играют в слабых лучах дневного солнца. Голый торс блестит от пота. Он похож на чертову модель с обложки глянцевого журнала, где какой–нибудь красавчик–строитель или пожарный с улыбкой смотрит на тебя, перепачканный грязью, но до жути сексуальный.

Я моргаю каждый раз, когда молоток стучит. Это рефлекс. Однако продолжаю наблюдать за ним из окна спальни. Паркер что–то устанавливает, маленькую серую коробку, и закрепляет ее.

Я собираюсь вернуться к картине, когда он вдруг поворачивает голову, и его взгляд устремляется прямо на меня. Паркер расплывается в улыбке. Она не искренняя. Скорее выглядит так, будто что–то замышляет. И что ты задумал, Паркер? Машет снова, как тогда, когда мы стояли с Эшли на обочине. Собирает инструмент и спускается.

Наконец сажусь за мольберт. Рука тянется к тюбику с Берлинской лазурью. Откручиваю крышку, и запах новой краски ударяет в нос. Предвкушаю смешение с цветов. Беру мазок и выкладываю на палитре, добавляю белила, и кончиком провожу по получившемуся оттенку. Наношу на фрагмент полотна, в месте, где горят прожекторы, и погружаюсь в работу.

Примечания

7

Фирма кистей для красок от Galeria

Вам также может быть интересно

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я