Когда на одной чаше весов — навязанный брак, а на другой — убыточная лавка, стоит выбрать меньшее из двух зол. Я с радостью шагнула в новую жизнь, не подумав, что в наследство мне досталась лавка готового платья, а шить я совершенно не умею. Но лорда Вирейна это, кажется, совсем не интересует: новый сюртук нужен ему уже через пару недель. Что ж, лорд, вы сами напросились!
Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Случайное наследство, или замуж (не) пойду!» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
Глава 13
Вот помяни не к ночи, а ко дню рогатого — и пожалуйста, стоит на пороге. Голос-то знакомый, очень сильно напоминающий лорда Вирейна, а вот вид…
— А-а-а-а! — завизжала я, изо всех сил толкая дверь, пытаясь закрыть ее до того, как незваный потусторонний гость сможет переступить порог лавки.
Любая бы поступила на моем месте точно также, стоило лишь увидеть расплывчатое белое пятно с кровавыми подтеками, гневно размахивающее с одной стороны призрачной, невесть каким чудом заметной при солнечном свете, рукой, а с другой — моим многострадальным тазом.
— Лиз, ты с ума сошла?! — свистящим шепотом спросила леди Лиарон, возникая за моей спиной.
— Там… Там призрак!
— Был бы там призрак, я бы его почувствовала, — невозмутимо пожала плечами Лирия. — А там всего лишь молодой лорд. Правда, злющий, как тысяча воскрешенцев. Так что ты уж будь любезна, открой ему дверь. И, наверное, чай предложи, все-таки не лето на улице.
— Как он тут оказался?! — недоумевала я. — Неужели?..
Тут только мой взгляд упал на огромные часы, на массивном деревянном постаменте стоящие прямо у входа. Кажется, мы слегка увлеклись окрашиванием, а вот лорд Вирейн появился как раз вовремя. Только вид у него странный.
— Элизабет, откройте! — сильный мужской кулак настойчиво ударил по входной двери трижды.
Лирия фыркнула и, пообещав, что появится в тот момент, когда надо будет снимать мерки, удалилась приводить свои призрачные нервы в порядок.
Я хотела было спросить, как она собирается это делать, но вовремя вспомнила, что за дверью томится первый всамделишный клиент, а с леди Лиарон можно поболтать и после.
Так что, тяжело вздохнув, я натянула на лицо одну из своих самых очаровательных улыбок, распахнула створку и звонко поздоровалась:
— Лорд Вирейн, а я как раз вас ждала! Простите это маленькое недоразумение…
После этих слов я с превеликим трудом сдерживала смех. Все потому, что прежде уложенные красивыми волнами короткие волосы молодого лорда теперь висели мокрыми прядями, синие глаза смотрели с нехорошим прищуром, а на скуле повисла самая настоящая вишневая ягода.
В одной руке у лорда так и остался таз, а в другой оказался некогда белоснежный комок муслина, нашими с Лирией стараниями приобретший невразумительный цвет: местами почти белый, зато на других частях ткани почти темно-вишневый.
— Маленькое недоразумение, — эхом отозвался Вирейн, дернув головой.
От этого мимолетного движения вишня упала-таки, оставляя алый след на его щеке.
И все-таки я не могла не признать, что даже в таком виде он невероятно привлекательный. Правда, рассерженный.
— Проходите, лорд Вирейн, — захлопотала я, — сейчас мы все поправим.
А про себя подумала, что пообещать-то я пообещала, а вот с исполнением могут быть трудности. В конце концов, бедняга был мокрый, как мышь после грозы. Надо бы предложить ему сухую одежду, но где ее взять?
Да и вообще, он ведь живет в соседнем доме, почему дожидался, пока я открою дверь, а не пошел переодеваться к себе? Не разберешь этих лордов!
— И часто на ваших гостей нападают тазы? — ехидно осведомился он.
— Вы первый, — призналась я.
— Что ж, для меня это большая честь.
Я внимательно посмотрела на лорда. Издевается что ли? Но нет, лицо его оставалось серьезным, и только в глазах плясали бесенята.
— Послушайте, лорд…
— Видите ли, Элизабет…
Мы заговорили одновременно, и я мигом прикусила язык. Во-первых, он все-таки был и моим клиентом, и замученным прямо на пороге гостем, и человеком, имеющим более высокий статус. А во-вторых, всегда лучше сначала послушать, чем сперва брякнуть.
— Я полагал, что сегодня мы сможем снять мерки и определиться с тканью. Кроме того, я заплачу вам аванс на материалы. Но, вероятно, сначала мне придется вернуться домой и привести себя в порядок, боюсь, я не успею вернуться к вам до пяти ударов колокола.
— Долго же вы моетесь, лорд Вирейн, — не подумав, выпалила я. — Простите. Могу ли я предложить вам сухой плед и чашку горячего шоколада? А пока вы сохнете и согреваете душу, я бы сняла мерки. Все же две недели — не слишком большой срок для того, чтобы сшить камзол.
— Вы не справитесь? — бровь лорда издевательски поползла вверх. — Неужели швейное дело поддается вам хуже бытовой магии?
Признаваться в том, что всю сознательную, да и не очень сознательную жизнь я ходила в браслетах, которые успешно сковывали мою силу, не хотелось. Как и сообщать, что я самоучка, не способная выполнить простейшее заклинание, не напортачив.
Так что я сухо кивнула, отыскала на одной из полок подходящий плед и, высоко подняв голову, удалилась в кухню. Отчасти, чтобы приготовить горячий шоколад. А отчасти — чтобы не разглядывать полуобнаженного мужчину, который сейчас цедил сквозь зубы ругательства, сдирая насквозь мокрую рубашку. Благо, хоть брюки на нем оказались сухими.
Когда, спустя короткое время, я вернулась к лорду, обнаружила его во вполне благостном расположении духа. Он задумчиво разглядывал плед, который я ему принесла, не забыв при этом в него обернуться.
Рубаха и камзол, в которых он пришел, парили в воздухе, подчиняясь заклинанию быстрой сушки. Я с грустью отметила, что даже этот статусный мужчина, которому вообще-то не полагается заниматься такими бытовыми мелочами, владеет этим заклинанием куда лучше меня.
Лорд проследил за моим взглядом и неожиданно улыбнулся.
— Я боевой маг, Элизабет. И, как вы понимаете, за мной не бегает штат прислуги, чтобы приготовить мне завтрак прямо на поле боя или выстирать одежду.
— Простите, — смутилась я. — Я думала…
— Вы думали, что мой статус позволяет мне делегировать такие ежедневные мелочи другим. Отчасти вы правы. Но делегировать — не значит, не уметь, верно?
Мне ничего не оставалось, как кивнуть. Я протянула гостю кружку с шоколадом, сама отпила огромный глоток тягучей сладкой жидкости из своей. Да, мне тоже нужно было согреть душу.
— Приступим к замерам, лорд Вирейн. Сейчас, я только портновскую ленту возьму.
Честное слово, я не собиралась больше нарушать спокойствие этого вечера! В моих мыслях был только камзол, ткани, мерки — и больше ничего. И уж совсем я не ожидала, что в моих руках лента превратится в самую настоящую змею, жуткую и наверняка ядовитую.
Я завизжала, одной рукой зачем-то крепко сжимая змею где-то в том месте, где у нее шея, а свободной рукой отмахиваясь от невесть откуда взявшихся черных мошек, которых вдруг стало слишком много.
А потом я услышала встревоженные голоса одновременно лорда Вирейна и Лирии, и мир померк.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Случайное наследство, или замуж (не) пойду!» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других