Что, если имя Шекспира — лишь маска, скрывающая вековые тайны? В поисках ответа на этот вопрос Анна, студентка из России, приезжает в Оксфорд. Вместе с харизматичным и загадочным профессором Джулианом Эшфордом она стремится разгадать Шекспировский вопрос — загадку, окутанную мифами и догадками. Поиски приводят их в другую эпоху, открывая им тайные общества и магические символы, в местах, где прошлое сплетается с настоящим. Но действительно ли всё это про Шекспира и его таинственный код? И какой окажется его единственная разгадка?
Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Код Шекспира» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
Осень, которой не было конца
Осень всегда была для меня временем, когда мир засыпает медленно и красиво. Каждый опадающий лист, каждый холодный порыв ветра напоминал о том, как природа готовится к зиме, обнажая свои ветви и скрывая всё лишнее. Но в Оксфорде осень казалась иной. Здесь она не была ни печальной, ни холодной. Она была исполнена благородной торжественности, словно этот древний город одел свой лучший наряд, чтобы встретить тебя в золоте и багрянце.
Я стояла на мостовой перед массивной дверью колледжа, задержав дыхание. Впервые за долгое время я чувствовала, что здесь мне придётся доказать свою принадлежность. Я была русской студенткой, выбравшей путь, о котором многие мечтают, но я не могла избавиться от мысли, что мой акцент, мои скромные наряды и даже мои книги выдают меня, делая чужой в этом мире древности и утончённости.
Дверь отворилась с лёгким скрипом, и я увидела его. Джулиан Эшфорд. Его высокий силуэт на фоне каменных стен казался почти нереальным. Тёмное твидовое пальто подчёркивало его аристократическую фигуру, а лёгкая небрежность в растрёпанных волосах придавала ему вид человека, который только что вернулся из долгого путешествия. Его глаза — глубокие, серо-зелёные, как раннее октябрьское утро, — смотрели на меня с изучающим интересом.
— Анна Снигирева, если я не ошибаюсь? — произнёс он, и его голос был мягким, но с нотками английской утончённости, которые пробирали до дрожи.
— Да, это я, — ответила я, чувствуя, как мои щёки начинают предательски гореть.
— Добро пожаловать в Оксфорд, — он слегка наклонил голову, как будто приветствовал равную, и этот жест удивил меня. — Надеюсь, ваш путь сюда был комфортным?
— Довольно долгим, — призналась я, неловко переминаясь с ноги на ногу.
Он улыбнулся. Эта улыбка была не просто приветственной, она успокаивала.
— Тогда я уверен, что прогулка по нашим старым коридорам развеет остатки усталости, — продолжил он. — Позвольте мне показать вам ваше будущее пристанище знаний.
Его манера говорить была одновременно изысканной и слегка игривой. Казалось, каждое его слово было отточено, как строки поэзии, но в нём не было ни тени высокомерия.
Мы шли по узким коридорам колледжа, и каждый мой шаг отдавался эхом, словно напоминая мне, что я — часть чего-то великого. Каменные стены, украшенные старинными гобеленами и портретами учёных прошлого, дышали историей. Мне казалось, что я могу чувствовать это время на кончиках пальцев.
— Почему вы выбрали именно наш курс? — спросил он, обернувшись ко мне. В его глазах я увидела неподдельное любопытство.
Я запнулась, пытаясь подобрать правильные слова.
— Мне кажется, что Шекспир — это больше, чем литература, — начала я, надеясь, что мой голос не дрогнет. — Его пьесы — это как… код. Тайна, которую хочется разгадать.
Он замедлил шаг, и я почувствовала, как его взгляд обжёг меня.
— Вы говорите так, словно уже нашли подсказку, — произнёс он, и в его голосе слышалась лёгкая насмешка, но без злобы.
— Возможно, я просто надеюсь её найти, — ответила я, не поднимая глаз.
— Прекрасно, — сказал он, его тон стал чуть более тёплым. — В таком случае, вы в правильном месте.
Мы вошли в его кабинет. Это было не просто место для работы; это было убежище. На стенах висели карты эпохи Возрождения, глобус с потёртой поверхностью стоял в углу, а книги в кожаных переплётах заполняли каждую свободную полку. Здесь пахло старым деревом, чернилами и едва уловимым ароматом его одеколона, свежим и древесным.
— Добро пожаловать в мою маленькую машину времени, — сказал он, жестом предлагая мне сесть.
— Машину времени? — переспросила я, чувствуя, как уголки моих губ поднимаются в улыбке.
— Именно так, — ответил он, опираясь на край стола. — Шекспир — это не просто драматург. Это портал. Через его произведения можно заглянуть в прошлое, в будущее и, возможно, даже в самих себя.
Я замолчала, раздумывая над его словами. Что-то в его манере говорить заставляло меня забывать обо всём.
— А вы? — спросила я, решившись на откровенность. — Вы нашли то, что искали в его произведениях?
Джулиан посмотрел на меня, и на его лице появилась загадочная улыбка.
— Иногда поиск важнее, чем сама цель, — тихо ответил он.
Эти слова оставили во мне странное чувство, словно я прикоснулась к чему-то большему, чем просто литературный анализ.
Когда я вышла из его кабинета, вечер уже окутал Оксфорд мягким светом фонарей. Листья, подсвеченные золотистыми огнями, тихо кружились в воздухе. Я почувствовала, как сердце сжимается от тоски по дому, но в то же время я ощущала, что здесь, в этом старом городе, у меня есть шанс найти что-то своё.
Проходя мимо витрины кафе, я увидела в отражении своё лицо — сосредоточенное, немного смущённое, но с отблеском новой решимости. Мне всё ещё казалось, что я самозванка в этом мире утончённости и знаний, но что-то в словах Джулиана напоминало мне, что иногда магия в том, чтобы просто продолжать искать.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Код Шекспира» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других