Учебное пособие по грамматике корейского языка. Простые, лаконичные примеры, задания и грамматические комментарии помогут Вам расширить понимание изучаемого языка и пополнить словарный запас.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Популярная грамматика корейского существительного: взгляд переводчика» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
1.11. Мама — это человек, который безусловно любит своих детей
(란/이란)
Однажды Татьяна спросила у Ивана: «Что для вас значит слово мама?» Иван ответил: «Мама — это человек, который безусловно любит своих детей».
Татьяна: 엄마란 무슨 의미예요?
Иван: 엄마란 자식을 무조건 사랑하는 사람이에요.
Задание 19. Создайте модуль <란 или 이란>.
1. 엄마 — 엄마란.
2. 사람 — 사람이란.
3. 아빠 — 아빠란.
4. 동생 — 동생이란.
5. 친구 — 친구란.
6. 형 — 형이란.
7. 의사 — 의사란.
8. 가족 — 가족이란.
9. 운동선수 — 운동선수란.
10. 소년 — 소년이란.
К корню подлежащего может присоединяться 란/이란, когда говорящий хочет дать свое определение этому слову, то есть желает объяснить своему собеседнику, что для него означает данное слово, какой смысл он вкладывает в это понятие.
Возьмём несколько примеров:
친구란 항상 도와주는 사람이에요. Друг — это человек, который всегда помогает.
친구란 항상 도와주는 사람을 말해요. Другом называют человека, который всегда помогает. (Вариант перевода: Словом «друг» называют человека, который всегда помогает.)
사람이란 말하는 동물이에요. Человек — это говорящее животное.
사람이란 말하는 동물을 말해요. Человеком называют говорящее животное. (Вариант перевода: Словом «человек» называют говорящее животное.)
В принципе, в этих предложениях 란/이란 можно было бы заменить на 는/은 без существенного изменения смысла. Однако 란/이란 делают тезис более выразительным и сильнее акцентируют внимание на определяемом слове.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Популярная грамматика корейского существительного: взгляд переводчика» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других