1. Книги
  2. Современные любовные романы
  3. Мари Мур

Мир Аматорио. Разрушенный

Мари Мур (2024)
Обложка книги

КИМБЕРЛИ Мое имя светилось во всех объявлениях и новостях Бостона. Меня искала полиция и специальные поисковые отряды. О моем исчезновении выдвигались десятки теорий. Никто не знал, куда пропала дочь крупного бизнесмена. Но никто не подозревал, что я скрывалась под чужим именем. Теперь я — Рене Гросс. Новоиспеченная дочь одной из семей мафии. И я полна решимости забыть прошлое и всеми силами вычеркнуть из новой жизни того, кто однажды разбил мое сердце. КЭШ Для всех я так и остался бабником, ловеласом, плохим парнем, который всегда получает всего, что хочет. Но мало, кто знает, что я лишился самого ценного, что у меня когда-либо было. Я потерял мою принцессу, и моя жизнь разделилась на «до» и «после». Кимберли исчезла, и с каждым днем моя вера увидеть ее гаснет все больше и больше. Пока однажды я не узнал, что у моей принцессы новое имя. Я намерен вернуть ее во что бы то ни стало. Но захочет ли она видеть того, кто ее предал?

Оглавление

Купить книгу

Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Мир Аматорио. Разрушенный» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Глава 5

Май. Нью-Йорк

Я прослеживаю за взглядом Эйслин и оборачиваюсь. По залу ходят официанты, несколько девушек в вечерних платьях делают селфи у фонтана с шампанским, мужчины в костюмах что-то обсуждают.

А затем я вижу его.

Он стоит подальше от гостей выставки, словно являясь отдельной независимой частью.

Мой взгляд изучает его с головы до ног: темно-русые волосы зачесаны назад, костюм графитового оттенка, сшитый на заказ. Одна его рука в кармане, а другой он держит бокал. Его глаза обращены на меня, и я мгновенно отворачиваюсь.

— С чего ты решила, что он смотрит на меня? — спрашиваю я у Эйслин, понижая голос, будто этот парень может меня услышать. — Скорее всего на тебя.

Не поймите меня неправильно, но я уверена, что объектом его внимания является Эйслин. Она обладает утонченной и ошеломительной красотой. Если невозможно не оторвать глаз, то от такой девушки, как она.

Эйслин откашливается.

— Наши родители дружат, и я знаю его с рождения. Думаю, у него было достаточно времени, чтобы меня рассмотреть, — она подает ему знак. — Найл, подойти к нам!

Я резко втягиваю воздух и испуганно смотрю на Эйслин. Мои расширенные глаза буквально умоляют ее: «Не надо!», но она отвечает мне лукавой улыбкой.

— Прямо сейчас он направляется к нам, — довольным тоном произносит она, и мои плечи напрягаются.

Я два года не общалась с парнями. Киллиан и мужчины из охраны не в счет. Это отдельная категория, при которой и мысли не допускалось о флирте или симпатии. И даже если бы у меня была такая возможность, как поболтать с парнем, я бы любым способом избежала ее.

В следующее мгновение около меня и Эйслин встает тот самый он смотрит на тебя парень.

— Привет, Найл, — говорит Эйслин и представляет ему меня. — Познакомься, это Рене. Рене — это Найл.

— Найл Морган, — парень протягивает для приветствия руку.

Я смотрю на его ладонь с выступающими венами, и мне требуется время, чтобы набраться решимости и поднять на него взгляд. В первую очередь я вижу его улыбку. Она обезоруживающая и милая.

— Очень приятно, — я протягиваю ему руку. — Рене Гросс. Можно просто Рене.

Найл берет мою ладонь и подносит к лицу, чтобы поцеловать. Я знаю, что это обычный жест вежливости, но не могу себя контролировать. В тот момент, когда Найл едва касается моей кожи губами, я моментально одергиваю руку.

На мгновение лицо Найла вытягивается, но спустя секунду его выражение вновь становится приветливым. Если моя реакция и смутила его, то он блестяще не показал этого.

— Мы нигде не встречались? — Найл внимательно на меня смотрит. — Твое лицо кажется мне очень знакомым.

Его слова вызывают у меня что-то похожее на холод, пробежавший по коже. Если Найл видел фотографии с исчезнувшей Кимберли Эванс, то он в два счета может распознать, что я усердно пытаюсь скрыть последние несколько лет.

— Думаю, ты ошибаешься, — я стараюсь, чтобы мой голос звучал увереннее, чем чувствую себя на самом деле. — Я впервые в Нью-Йорке. Я родилась и всю жизнь прожила в Австралии.

Удовлетворенным моим ответом, Найл кивает.

— Согласен. Если бы я однажды встретил такую девушку, как ты, я бы точно запомнил нашу встречу. Ты очень красивая.

Мои щеки моментально вспыхивают. Я смущенно улыбаюсь ему:

— Спасибо.

В это мгновение к нам приближается худощавый мужчина в очках и с галстуком-бабочкой.

— Добрый вечер, я устроитель выставки Мэтью Джонсон, — вежливо представляется он мне и Найлу, а затем переключает внимание на Эйслин. — Дорогая, только что доставили цветы. Что с ними делать?

— Пусть заносят, я украшу зал вместе с дизайнером, — распоряжается Эйслин и обращается к Найлу. — Я уверена, что оставляю Рене в надежных руках.

После этого она берет у устроителя выставки ежедневник, вырывает листок и что-то быстро на нем пишет. Затем отдает его мне.

— Рада знакомству, Рене. Здесь мой личный контакт на тот случай, если тебе что-нибудь понадобится. А сейчас мне нужно идти, — произносит она с извиняющейся улыбкой и многозначительно добавляет. — Желаю приятно провести вечер.

Она и ее помощник уходят. Я убираю листок с номером Эйслин в сумочку, боковым зрением замечая, как Найл потирает затылок:

— Как тебе Нью-Йорк? — спрашивает он.

— Если честно, я мало, что успела увидеть, — признаюсь я. — Мы с семьей прилетели сегодня с утра.

Найл кивает.

— Что ты планируешь делать завтра? — задает он следующий вопрос.

— Может быть, останусь дома с книгой. Или изучу окрестности поместья отца. В Гринвуд-Лейк потрясающая природа.

— Ты серьезно? — глаза Найла расширяются. — Ты первый раз в Нью-Йорке и хочешь проторчать все время дома?

Я пожимаю плечами и никак это не комментирую. Я не могу сказать Найлу, что мне сложно отбросить тревогу и страх, и сразу окунуться в энергичную жизнь большого города.

— Прости мою бурную реакцию, — смущается Найл, и его лицо немного краснеет. — Просто в Нью-Йорке столько мест… Если ты их не посетишь, то это будет преступлением.

Я смотрю на него и не верю: только что передо мной покраснел парень. Вау. Похоже, он растерялся или стесняется. И я решаю поддержать разговор:

— А что это за места, которые мне нужно посетить?

— Ты бы хотела… Точнее, ты бы не была против… — он нервно смеется, качает головой и бормочет. — Боже, я еще никогда так не волновался…

Внезапно в галерее раздается громкое ругательство. Повернувшись на шум, я обнаруживаю, как охранник толкает Киллиана в грудь.

— Сэр, нельзя заходить за пределы ограничительной ленты, — он указывает на картины бабушки Эйслин. — Это строгое правило, которое нельзя нарушать.

— Это, мать вашу, галерея или что? — вспыхивает Киллиан. — Почему я не могу посмотреть на эти картины?

На их крики собирается толпа людей с озадаченными лицами.

— Сэр, я в последний раз прошу вас отойти отсюда, — сурово заявляет охранник. — Иначе я вынужден применить силу.

— Это я в последний раз тебя предупреждаю: отвали от меня. И убери от меня свои гребаные руки. Если ты этого не сделаешь, то силу применю я, — рявкает Киллиан.

— Что происходит? — потрясено спрашивает Найл. — Кто это?

— Мой брат, — отвечаю я, наблюдая, как в карих глазах Киллиана загорается огонь, а его челюсть сжимается. Он выглядит не просто рассерженным. Он в бешенстве.

Охранник продолжает пытаться оттолкнуть Киллиана, но тот не двигается с места. В это мгновение из толпы появляются еще трое охранников. Похоже на то, что они собираются схватить Киллиана, но их останавливает Ребекка.

— Фрэнк, уйми своего сына, — требует она. — Либо это сделают мои люди.

Фрэнк отделяется от толпы и с бесстрастным выражением на лице подходит к Киллиану. Потом хватает его за предплечье и что-то тихо ему говорит.

— Мне кто-нибудь объяснит, что здесь такое? — громче положенного спрашивает Киллиан. — Почему я не могу посмотреть на эти картины?

— Ты сейчас же выйдешь отсюда и будешь дожидаться меня снаружи, — с олимпийским спокойствием заявляет ему Фрэнк. — Не заставляй меня повторять дважды.

Продолжая держать Киллиана за плечо, Фрэнк ведет его вдоль ограничительной красной ленты, окружавшей картины. Затем они проходят сквозь толпу, в которой никто не произносит ни звука, а далее идут на выход.

Вдруг Киллиан вырывается из хватки Фрэнка и яростно бросает на пол бокал шампанского. Фужер разбивается на множество осколков, и я вздрагиваю от звука бьющегося стекла.

— Охренительный вечер! — кричит Киллиан. — Как же я счастлив, что он подошел к концу!

Без дальнейших объяснений он уходит. На несколько секунд в галерее повисает абсолютная тишина. Все растеряны, чтобы как-то отреагировать. Я перевожу беспокойный взгляд на Фрэнка. Он задумчиво смотрит на то место, где только что потерял самообладание Киллиан.

Я уже собираюсь броситься к нему, потому что Фрэнку нельзя волноваться и нервничать. Но спустя секунду он возвращается к гостям выставки с непринужденной улыбкой.

— Мне бы хотелось принести извинения за выходку своего сына, — говорит Фрэнк, направляясь к Ребекке. — Видимо на него повлиял утомительный перелет и акклиматизация.

Я с подозрением хмурю брови. Не думаю, что причина странного поведения Киллиана в усталости или смене климата. Он изначально не хотел идти на выставку, и вот чем это закончилось. Скандалом.

— Рене, — голос Найла выдергивает меня из моих мыслей. — Меня прервал твой брат до того, как я… — он прочищает горло. — До того, как я хотел позвать тебя на свидание… Так вот… Ты согласна пойти со мной?

Я изумленно смотрю на Найла.

Свидание? Он только что пригласил меня на свидание?

Перед моими глазами появляется лицо Кэша. Почему-то я испытываю перед ним чувство вины. Точнее, это больше похоже на то, что я обманываю его или предаю, когда думаю о встрече с другим парнем.

Стоп!

Кэш из моей прошлой жизни. И ему больше нет места в новой.

Я мгновенно принимаю решение.

— Думаю, свидание — это хорошая идея, — соглашаюсь я, и Найл сияет.

— Я рад, что ты согласилась, — он надувает щеки и облегченно выдыхает. — Господи, это лучшее, что я услышал за сегодня.

После этого Найл достает из кармана телефон.

— Ты бы не могла мне помочь, — говорит он. — Сфотографируй меня. Это обычная формальность. Своего рода отчет для родителей, что я весь вечер проторчал здесь, а не в ночном клубе.

— Хорошо, — соглашаюсь я, и Найл показывает потухший экран на телефоне.

— Похоже, он разряжен. Ты бы не могла сделать фото на свой? — предлагает он.

Я достаю из сумочки телефон и делаю с Найлом несколько снимков на фоне картин.

— Готово. Скажи, куда нужно отправить?

— Позволь мне самому отправить на почту отца, — просит Найл, и я отдаю ему свой мобильный.

Найл быстро отправляет свои снимки и возвращает мне телефон.

— Спасибо, Рене, — говорит он и неотрывно смотрит в мои глаза. — Ты не только сделала меня самым счастливым, но и выручила. Ты потрясающая девушка.

Я стараюсь не улыбаться слишком широко. Я не привыкла, что мне говорят комплименты вот так прямо в лицо.

Найл продолжает смотреть на меня. Я перевожу взгляд ему за плечо и вижу в толпе Фрэнка. Он стоит чуть поодаль от нас и постукивает пальцем по циферблату наручных часов. Я проверяю время на телефоне и понимаю, что нам нужно ехать в ресторан.

— Извини, но мне пора уходить, — говорю Найлу.

— Тогда завтра я заеду за тобой в семь?

— Ладно, — я неуверенно киваю, и глаза Найла загораются.

Он производит впечатление хорошего парня. Найл не выглядит как самовлюбленный нарцисс. И у него нет глупых манер альфа-самца. Но к сожалению, по своему горькому опыту я знаю, что внешность чертовски обманчива, а первому впечатлению нельзя доверять.

— Ну, пока, — бросаю я и на полной скорости начинаю проходить сквозь толпу.

— До завтра, Рене! — кричит мне вслед Найл, но я уже на полпути к выходу.

— Вижу, ты успела познакомиться с сыном Моргана, — рядом со мной появляется Фрэнк. — Хороший парень. Он знает меня и знает, что с ним случится, если он будет плохо с тобой обращаться.

Фрэнк открывает для меня дверь галереи, и мы выбираемся наружу. Возле выхода припаркована наша машина. Я вижу, как ее задняя дверь раскрывается, и из салона выходит Киллиан. Вид у него, мягко говоря, мрачнее, чем у могильщика.

— Отец… — начинает он, но его перебивает Фрэнк.

— Что ты, черт возьми, устроил? — гремит он, теряя хладнокровие.

Черты лица Киллиана искажаются от раздражения.

— Я же говорил, что не хотел ехать, — он пытается остаться невозмутимым, но я чувствую его скрытый гнев. — Не нужно было меня тащить сюда силой. Ничего бы этого не произошло.

— Возвращайся в машину, — Фрэнк стискивает зубы. — На нас и так уже смотрят.

Киллиан садится на переднее сиденье «Rolls-Royce», Фрэнк занимает заднее кресло, я устраиваюсь в соседнем. Оук захлопывает за мной дверь, и я успеваю увидеть, как он бросает на Киллиана сочувственный взгляд.

— Я не желаю разбираться, что творится у тебя в голове, — говорит Фрэнк, обращаясь к Киллиану. — Я купил две картины. Завтра после завершения выставки ты заберешь их и извинишься перед Эйслин.

— Я не буду перед ней извиняться, — упрямо возражает Киллиан.

— Завтра ты заберешь картины и извинишься перед Эйслин, — продолжает Фрэнк, не обращая внимания на отказ Киллиана. — Она не заслуживает, чтобы ты сорвал ее вечер.

— Почему это должен сделать именно я? — недовольно спрашивает Киллиан. — Ты можешь послать Оука.

— Это сделаешь ты, — Фрэнк выделяет последнее слово. — Мой отец обязан их семье. А я обязан своему отцу. Дальше улавливаешь связь?

— Да, — после недолго молчания отвечает Киллиан.

— Хорошо, — Фрэнк кивает. — Завтра ты извинишься перед Эйслин и повторишь все слово в слово: что тебе безумно жаль за свой глупый, идиотский поступок…

— Но я…

— И даже не смей мне перечить, — Фрэнк тянется за сигарой. — Разговор окончен.

Он закуривает сигару и смотрит на меня.

— Не принимай наш разговор близко к сердцу, милая. Мы едем праздновать день рождения, и я не хочу, чтобы твое настроение было испорчено.

Киллиан оборачивается, и его карие глаза прикованы к моим. Я не понимаю, что с ним сегодня произошло, но к моему удивлению он мне улыбается и подмигивает. Киллиан делает это так редко, что все мои переживания рассеиваются.

Оглавление

Купить книгу

Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Мир Аматорио. Разрушенный» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Вам также может быть интересно

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я