Меня околдовали и лишили памяти, я чуть не стала жертвой работорговцев. Но меня спас наследник Хана и теперь говорит, что я его наложница. Это правда или он лжет, чтобы заполучить меня в свою постель?Властный тиран везет меня в Степи, но по пути мы встречаем его брата. И этот человек уверяет, что меня обманули. Я не знаю кому верить! А тут выясняется, что я обладаю способностью управлять животными и если эти мужчины об этом узнают, они меня уже никогда не отпустят.А затем нам встречается третий наследник, который, кажется, знает, как мне найти свою родину. Или он тоже лжет и у него есть свои планы?Как же мне выбраться из плена этих мужчин и вернуть память? Надо выбрать одного и помочь ему победить на Турнире. Вот только, кого? Или…В книге есть многомужество, романтика, интриги, необыкновенные способности, приключения и любовь.Книга цикла "Секреты кимерийцев", каждую можно читать отдельно. История об Аурике -пропавшей сестре Велизара из книги "Сын вождя и невеста для троих".
Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Гарем для дочери вождя» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
Глава 11. В поместье Назара.
Он бережно обнимал меня за талию, совершенно не делая ничего предосудительного, а я уютно устроилась на его плече и, похоже, забрала себе все одеяло. Пахло от него привычно приятно, и я позволила себе еще несколько минут понежиться, делая вид, что сплю. Но вскоре Назар сам проснулся, вот только не стал резко вставать, а тоже тихо лежал и, похоже, смотрел на меня.
"Пусть любуется", — самодовольно подумала я, стараясь не улыбаться. Я ожидала, что он начнет распускать руки, и я смогу обвинить его в нарушении обещания, но он держался. Прошло минут десять.
Тогда я открыла глаза и пожелала ему доброго утра. Ни один мускул не дрогнул на его лице, когда я нарочито плавно начала выбираться из его объятий, то и дело задевая его торс своей пышной грудью. Уверена, он прекрасно чувствовал ее через ткань моей сорочки, но молчал, и даже почти не отводил взгляд с моих глаз.
Единственное, что он сделал, это тихо произнес:
— С огнем играешь, — даже не спросил, а констатировал.
Я сделала непонимающее лицо и захлопала ресницами. Впрочем, его взгляд выражал больше, чем слова и я решила так с ним не шутить, а то и вправду решит, что я «набиваю себе цену».
Следующий день и последующая ночь тоже прошли довольно спокойно. Я расслабилась. Назар был само благородство, никаких криков, угроз, попыток поцеловать или насильно обнять.
А утром третьего дня мы прибыли в Сунгари! Этот морской портовый город поражал великолепием. Высокие здания из белого камня, множество торговых рядов, зеленые рощи мандаринов и персиков, шум и гомон погонщиков лошадей — все это было незнакомым, но очень интересным. Даже запахи моря, рыбы, подгнивших водорослей, специй, фруктов и лошадей проникали в ноздри, не вызывая никаких воспоминаний. Я хотела спросить Назара, была ли я здесь раньше, но побоялась, что он опять разозлится. Срок, который он дал мне на решение, подходил к концу, и ссориться с ним я не хотела.
Нас встретили слуги Назара и сразу с корабля сопроводили в большой дом с роскошным тенистым садом. Назар повез меня на своей лошади, которая, похоже, соскучилась по хозяину и сейчас нетерпеливо перебирала копытами, так и норовя пуститься вскачь.
— Потише! — проговорила я, поглаживая животное по роскошной гриве и оно, как ни странно, меня послушалось. Лошадь присмирела и везла нас с достоинством, чинно вышагивая, как на параде.
Назар удерживал меня за талию, а я уютно устроилась перед ним. Верхом ехать было привычно и совсем нестрашно, из чего я сделала вывод, что раньше уже каталась на лошадях. Встречные прохожие были одеты в самые разные одежды, женщины в яркие платья с открытыми плечами и даже животами, а мужчины в рубашки и штаны. Встречались тут и бородатые торговцы в тюрбанах, но их было гораздо меньше. Выбравшись из оживленной части города, мы свернули в квартал, где располагались самые большие дома за высокими заборами, увитые цветущими лианами. Здесь было тише, пахло приятнее, и редкие встречные тоже ехали либо на лошадях, либо в закрытых повозках со шторками на окнах. Оттуда, то и дело выглядывали любопытные женские лица, бросавшие на моего спутника полные восторга взгляды.
Через некоторое время мы подъехали к одному из самых красивых домов из белого камня. За забором виднелись мандариновые и гранатовые деревья, а столбы, на которых держались светильники, были увиты виноградной лозой.
— Мы проведем здесь некоторое время, — объяснил мне сын хана, показывая рукой на свое поместье, — А потом поедем в Степи, к отцу.
Высокие резные ворота раскрылись и оттуда высыпали встречающие: слуги, помощники, конюхи и охранники с саблями. Они поприветствовали своего хозяина и почтительно поклонились нам.
Среди них были и женщины, вероятно, служанки, работницы с кухни или сборщицы фруктов. Они дружно склонили головы, и лишь одна из девушек бросила на меня обжигающе — презрительный взгляд. Ее яркий наряд привлекал внимание кричащей карминно-красной расцветкой, а золотые серьги в ушах спускались до самых плеч.
— Лейла! — позвал Назар, и та самая девушка с приторной улыбкой подбежала к хозяину. Подобострастно склонившись, она выпятила свою грудь, чуть не выпадывающую из глубокого декольте ее красного платья и заговорила с придыханием:
— Ваша Лейла, господин, скучала, и каждый день молилась богам о вашем скором возвращении.
— Лейла! — мило улыбнулся ей Назар и попросил. — Посели Аурику в свободную комнату и дай ей одежду: платьев, белья, обуви там. Ну, сама знаешь. Дай ей все, что нужно женщине на первое время. А завтра мы поедем на базар и купим ей все остальное.
С этими словами он спешился и хотел помочь мне слезть с лошади, но этого не потребовалось. Животное наклонилось, согнув передние ноги, и я легко сошла с седла, благодарно потрепав роскошную гриву. Назар хмыкнул, Лейла поджала губы и повела меня в дальнюю часть поместья.
Заведя в какую-то крохотную комнатку с одним глухим окном, она едко проговорила, сразу превращаясь из милой улыбчивой девушки в коварную змею:
— Что за оборванку привез господин? Даже платьев своих нет? А волосы? Спутаны и, похоже, не знали расчески неделю!
Мне очень хотелось ответить ей, но я сдержалась.
— Скажи, пожалуйста, где мне помыться и постирать мое платье? И гребень ненужный, может, найдется?
— Пф-ф, — фыркнула девушка. — Тебе не обмануть меня! Надеешься прикинуться кроткой овечкой? Я не дам тебе ни одного из своих платьев! Будешь носить одежду служанки!
Я удивленно спросила:
— А ты сама разве не служанка?
— Нет! Я любимая наложница господина!! — воскликнула Лейла, торжествующе посмотрев на меня.
— Вот и замечательно! Теперь он отстанет от меня, — пожала я плечами. — А такие платья сама носи! Я не собираюсь трясти грудью перед вашим господином!
Лейла угрожающе подошла ко мне:
— Даже не смей смотреть на господина! Я оболью твое лицо кипятком, выдеру твои волосы, а если посмеешь пожаловаться, запру тебя в конюшне на ночь. Поверь, наши конюхи очень обрадуются тебе!
Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Гарем для дочери вождя» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других