И настал день…

Росен Русев

Эта книга не совсем обычна. В ней – белые стихи болгарского поэта Росена Русева на его родном языке, и рядом – они же, переведённые на русский язык поэтессой Лилией Охотницкой. В стихах Росена Русева отражена глубина чувств и переживаний умудрённого жизнью человека. Автор раскрывает свою душу перед читателями легко и непринуждённо. Привлекает оригинальный стиль поэта. Яркие образы и сравнения усиливают восприятие его стихов. Переведённые на русский язык, они сохранили своё своеобразие.

Оглавление

Переводчик Лилия Охотницкая

© Росен Русев, 2021

© Лилия Охотницкая, перевод, 2021

ISBN 978-5-0055-5106-1

Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero

И дойде денят

И е ден,

когато всички обичаме,

ден ухаещ на люляк,

на щастие,

лилавеещ и чист,

като моминско причастие.

Ухае на пролет,

усмивки,

на дни неизмислени,

на първи листенца ухае

на цвят от лилаво и бяло

поникнал между първи листа,

на дни от момини устни,

от задъхани чувства,

от любов и милувки,

тръпнещи длани,

мило очаквани,

попили любов

и първите мисли

на тръпнеща плът…

И е ден…

За любов.

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я