1. книги
  2. Триллеры
  3. Сергей Редькин

Игра в прятки

Сергей Редькин
Обложка книги

Алекс Монтегью II, наследник некогда богатой семьи, пытается восстановить финансовое положение своей семьи с помощью проекта в поместье предков, Maple Grove House. Младший брат Алекса, Чарли, исчез 27 лет назад во время игры в прятки. Трагедия заставила семью Монтегью переехать во Францию.Для финансирования своего проекта Алекс получает инвестиции от Джареда Шеннона, американского миллиардера со скрытым прошлым, связанным с семьёй Монтегью.По ходу проекта происходят таинственные события.

Оглавление

Купить книгу

Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Игра в прятки» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Глава 9

Я проснулся в понедельник утром в своей квартире и, к своему удивлению, не обнаружил сообщений на телефоне. Прежде чем отложить его обратно на тумбочку и поспать ещё несколько часов, я обратил внимание на сегодняшнюю дату — Первое мая.

Это был день рождения моей матери и день рождения Чарли. Они родились в один день, что моя мать воспринимала как благословение, и этот день всегда был особенным в Мэйпэл Гроув Хаус. Мы устраивали грандиозную вечеринку, и моя мать делала бесчисленное количество фотографий с Чарли.

После исчезновения Чарли прошло много лет, но моя мать продолжала отмечать его день рождения, отказываясь принимать подарки для себя. Количество свечей на его любимом медовом торте, который моя мать и её сестра Люси пекли сами, соответствовало возрасту, в котором он был бы сейчас. Я всегда звонил ей в этот день, независимо от того, где я находился и в каком состоянии были наши отношения. День рождения Чарли словно сводил на нет все споры, и мы говорили о нём.

Я всегда заканчивал наш разговор словами «С днем рождения, мама», на что она отвечала: «Сегодня речь не обо мне, mon chéri, а о Чарли», а иногда добавляла: «Спасибо».

— Привет, мама, — сказал я, когда она наконец взяла трубку. Иногда ей требовалось много времени, чтобы найти её.

— Доброе утро, mon chéri, — ответила она, и я почувствовал, что она в одном из своих грустных настроений. — Рада слышать твой голос… наконец-то.

— С днём рождения… Чарли, — сказал я.

— С днём рождения Чарли, — сказала она. — Сейчас ему было бы тридцать семь.

— Правильно.

— Возможно, он был бы женат и имел бы нескольких детей.

— Определённо было бы так, — сказала я, следуя нашей обычной рутине представления о том, какой была бы жизнь Чарли, если бы он был жив. — У него, вероятно, было бы несколько собак, кошек, лошадей и змей или что-то в этом роде. — Мой список воображаемых питомцев Чарли всегда вызывал улыбку на лице моей матери. Я услышал, как она хихикает, и улыбнулся в ответ. Я не хотела, чтобы она сегодня была слишком грустной.

Мы немного поболтали и закончили наш разговор, как мы его обычно заканчивали — обычными фразами. Я чувствовал, что сделал что-то хорошее сегодня и заслужил какие-нибудь достойные новости. И именно это я и получил.

День был в самом разгаре, когда я получил долгожданное сообщение от команды Джареда. Я с нетерпением ждал встречи со своими знакомыми, с которыми познакомился несколько лет назад в ночном клубе. Это была весёлая компания людей, любивших вечеринки. Они обещали, что на встрече будут женщины, которые мне могут понравиться.

В этот момент позвонила помощница Джареда и сообщила, что они отправили мне электронное письмо с предложением. Она попросила меня прочитать его и, если я соглашусь, зайти в офис на следующей неделе, чтобы ознакомиться с документами. Также она попросила разрешения для их команды посетить Мэйпэл Гроув Хауз для проведения оценочной работы. Я сразу же дал своё согласие и поблагодарил её за звонок.

Предложение было довольно простым. Джаред был готов предоставить необходимые средства для строительства коттеджей после успешного продвижения проекта и получения как минимум двух авансовых платежей. Поэтому мне пришлось использовать свои собственные деньги, чтобы начать проект, и он присоединится ко мне, как только увидит, что всё идёт по плану. Я не мог сказать, что был доволен этим, но это был определённый знак того, что он заинтересован. В моём положении я чувствовал, что должен был рискнуть и принять предложение — нищие не могут выбирать.

Я позвонил своему адвокату, мистеру Голдбергу, и рассказал ему о сделке. Он тоже не был в восторге от условий, но сказал, что это «определённо лучше, чем ничего, если ты с умом к этому отнесёшься». Он был старым другом семьи и хорошо меня знал. Возможно, даже слишком хорошо, я бы добавил. Для него это была хорошая новость, потому что это означало, что «засуха по оплатам» может закончиться, и он наконец-то получит деньги за свою работу.

Мистер Голдберг был адвокатом нашей семьи более сорока лет. Мой дедушка нанял его для работы с документами, когда он был ещё студентом юридического факультета. Он продолжал лично оказывать свои бесценные услуги даже после того, как основал свою собственную фирму «Голдберг и Помощники», которая стала довольно уважаемой конторой в городе.

Я попросил его присоединиться ко мне на встрече с командой Джареда; я предпочёл, чтобы он был рядом со мной, чтобы исправлять мои оговорки.

— Давай сделаем всё правильно на этот раз, — сказал мистер Голдберг, словно напоминая мне о некоторых моих поспешных решениях в прошлом.

Мне всё ещё предстояло сообщить о сделке моим родителям. Большую часть своей жизни они не беспокоились о деньгах. Мой отец внешне не проявлял особого интереса к финансовым вопросам, потому что, как он однажды объяснил, был «старомодным джентльменом, и говорить об этом было вульгарно». Однако это не означало, что он был безрассудным транжирой. Напротив, он прилагал все усилия, чтобы сохранить то, что ему досталось по наследству. У него также были другие инвестиции в разных частях страны, и когда я был молод, он часто ездил на встречи со своими деловыми партнерами.

Его деловая активность и финансовая отдача от инвестиций значительно снизились за годы после исчезновения Чарли. Он пренебрегал деловой стороной и больше сосредоточивался на поддержке моей матери и, вероятно, на внутренних переживаниях.

С недавних пор, несмотря на отсутствие у меня подтвержденного пути к успеху, он начал давать мне больше возможностей в определенных финансовых пределах, чтобы помочь улучшить наше финансовое положение и научить меня «нести ответственность за свои действия и за будущее семьи». Моя мать всегда доверяла моему отцу все финансовые решения и не хотела тратить своё время на «подсчёт монет».

Я позвонил им на следующий день. Мой отец чувствовал себя плохо, и я поговорил с матерью. Она пыталась казаться счастливой, но я чувствовал в её голосе немного актёрской игры. Она не хотела иметь никаких дел с домом после исчезновения Чарли. По её мнению, я мог свободно продать имение. Я был немного разочарован тем, что моя идея не произвела на неё большого впечатления, но не стал переживать по этому поводу, потому что нужно было заработать хорошие деньги, что было самым важным, пусть и не для моей матери. Я был уверен, что на этот раз всё получится.

Позже в тот же день у меня были планы провести некоторое время с Наташей и Кристофером. В университете всегда надежный Кристофер показал себя отличным партнёром по выпивке и экспертом в борьбе с похмельем. Я по-прежнему ценил эти два качества в нём. В отличие от Джеймса Хардинга, Кристофер был аккуратным джентльменом — надёжным, и с ним было очень приятно напиться. Я никому из них не рассказал о сделке. Это были люди, которые не выставляли свои чувства напоказ, и я был одним из них.

Наташа организовала для нас поход на благотворительное мероприятие и объявила новость, когда мы ужинали во французском бистро.

— Там будет много людей, которые ищут возможности вложить свои деньги, — сказала она. — Я уверена, что ты сможешь встретить кого-то полезного.

— Кому мы отдадим наши деньги на этот раз, дорогая? — спросил Кристофер, потягивая свой Old Fashioned. Ему нравились благотворительные мероприятия, потому что это был не только «способ отдать долг обществу», но и «хорошие места для знакомства с умными и образованными людьми». В отличие от меня, он любил вести содержательные беседы и узнавать что-то новое.

— Мне нужно проверить своё расписание, — сказал я и поднял указательный палец, прежде чем кто-нибудь из них успел сделать саркастическое замечание. — На этот раз я говорю серьёзно. — Я посмотрел на Наташу. — Когда состоится это твоё замечательное мероприятие?

Она допила коктейль с шампанским, прежде чем ответить на вопрос. — Завтра. — На этот раз была её очередь поднять указательный палец. — Я знаю, что это в последний момент, но постарайтесь приехать, и я обещаю, что вы не пожалеете. — Она подняла брови и улыбнулась. — У них даже будет открытый бар.

***

На следующий день мы с Кристофером прибыли на мероприятие в безупречном виде. Поскольку это был вечер в стиле black tie, я выбрал свой глубокий двубортный смокинг от Tom Ford с широкими лацканами и сшитую на заказ белую рубашку от Charvet. Эта последняя деталь гардероба была роскошной инвестицией в шедевр, который оценили такие выдающиеся личности, как сэр Уинстон Черчилль и Его Величество Наполеон Бонапарт.

Мне было приятно видеть, как Кристофер, одетый в смокинг от Henry Pool & Co., выглядел как кинозвезда — его фигура казалась стройнее, а плечи шире.

Когда мы собирались сделать друг другу комплименты по поводу нашего выбора одежды, появилась Наташа в эффектном черном макси-платье с открытой спиной и асимметричным вырезом. Я не мог определить марку платья, да это и не имело значения. Она была великолепна, а её прекрасные бриллиантовые серьги-люстры добавляли сверкающую деталь к её поразительному образу.

— Рада, что вы обе смогли прийти, — сказала она после обязательной фотосессии на красной дорожке и нежно чмокнула нас в щеки. — Есть кое-кто, с кем я хотела бы вас познакомить.

— Можем ли мы уделить минутку и сделать тебе комплимент, прежде чем мы начнем общаться? — спросил я, целуя её руку. — Ты выглядишь потрясающе, — я посмотрел на Кристофера. — Не так ли?

— Абсолютно, — сказал он, когда настала его очередь поцеловать руку Наташи.

— Спасибо, — произнесла она и, взглянув на кого-то позади нас, добавила: — О, вот тот джентльмен, с которым я хотела бы вас познакомить.

Мы обернулись.

— Это миллиардер из Штатов, который переехал в Сити несколько месяцев назад, — объяснила Наташа. — Его зовут…

— Джаред Шеннон, — закончил я.

— О, ты его знаешь, — Наташа не смогла скрыть разочарования от того, что я испортил ей сюрприз, и поджала губы.

— А вот откуда ты его знаешь? — спросил я, наблюдая, как Джаред машет Наташе и направляется к нам.

— О, мы встречались на одном мероприятии несколько недель назад. Знаешь, мне нужно знакомиться с такими людьми, чтобы… О, привет, Джаред! — она раскрыла руки для объятий и поприветствовала мужчину в прекрасном смокинге, который, как я надеялась, станет моим выходом из надвигающейся финансовой пропасти. Тот факт, что они уже были на «ты», немного тревожил.

— Могу ли я представить вам моих друзей? — спросила Наташа, наконец освободив Джареда из своих гостеприимных объятий, которые показались мне немного липкими.

— Думаю, я знаю по крайней мере одного из них, — сказал Джаред и протянул руку для рукопожатия. — Как дела, Алекс?

Я пожал ему руку. — Хорошо, спасибо. — Я указал на Кристофера. — Это мой друг Кристофер Девон.

— Это барон Кристофер Девон, — Наташа поправила меня с дружелюбным, но немного осуждающим покачиванием головы.

— Можно просто Кристофер, — Кристофер спас меня от вступительного faux pas и с улыбкой пожал руку Джареду.

— Как дела, Кристофер? — спросил Джаред и посмотрел на Наташу. — Я не знал, что ты приведёшь гостей сегодня вечером.

— Этим двоим нужно немного свежего воздуха.

Мы все вежливо рассмеялись, как делают люди, которым нечего добавить. — Я провожу своих друзей к столу, — сказала Наташа и взяла Кристофера и меня за руки. — Увидимся позже на вечеринке после, не так ли?

— После этого будет ещё одна вечеринка? — спросил Джаред, смеясь.

— Конечно, как и всегда на таких мероприятиях, — Наташа улыбнулась.

— Ну, получайте удовольствие, — сказал Джаред. — Не думаю, что я пойду на эту «вечеринку после».

Он кивнул нам с улыбкой и отошёл к группе щебечущих молодых людей, которые встретили его воодушевляющими приветствиями. Я был рад, что он не упомянул о нашей маленькой сделке, потому что я ещё не был готов обнародовать её.

— Кажется, ты его довольно хорошо знаешь, — сказал я, когда мы подошли к нашему столику, и помог Наташе сесть.

— Знакомство с такими людьми, как Джаред Шеннон, приносит хорошие деньги, — произнесла она и открыла меню. — Давайте посмотрим, за что мы заплатим сегодня вечером.

— Кстати, на что мы жертвуем деньги в этот раз? — спросил Кристофер, садясь.

— И где этот открытый бар? — задал я более важный вопрос, оглядываясь по сторонам.

Мероприятие прошло хорошо, и мы покинули его через пару часов. Нам удалось воспользоваться открытым баром, и мы также пожертвовали немного денег на… Я даже не мог вспомнить, для чего была эта проклятая благотворительность, после того как мы пошли на вечеринку. Я вспомнил одну вещь. Мне не особенно понравилось, как Джаред посмотрел на Наташу. Но я не мог винить его за то, что он был очарован её красотой.

***

Неделю спустя мы с мистером Голдбергом находились в просторном конференц-зале, где нас ждала команда Джареда. Мы были готовы обсудить любые возможные недочеты в сделке. В этот момент вошла молодая леди и объявила о новом предложении, которое их босс был готов представить.

Она изложила суть предложения довольно кратко, но в то же время очень подробно: Джаред удвоит свои инвестиции в проект, предоставив мне больше средств для улучшения моего небольшого коттеджного поселка и, следовательно, привлечения большего количества клиентов в будущем. Однако для этого нам нужно было заключить еще одну сделку — продать дом. Он хотел приобрести Мэйпэл Гроув Хаус.

Его команда уже провела необходимую оценку состояния дома, когда они были на участке, проверяя будущую строительную площадку на прошлой неделе. Сумма, которую он предлагал, была очень щедрой, и он стремился закрыть сделку как можно скорее.

— Зачем ему этот дом? — спросил меня мистер Голдберг, когда мы вышли на улицу.

— Вы же слышали её: «Мистер Шеннон хотел бы отплатить обществу, частью которого он когда-то был, восстановив дом до его былой славы и превратив его в культурное пространство для образовательных целей».

— Что, чёрт возьми, это значит?

— Не имею представления. Но что бы это ни было, он готов заплатить за это большие деньги.

— Тебе всё равно нужно начать проект со своими собственными деньгами.

— Да, но позже их будет гораздо больше. Нам просто нужно получить несколько предложений, и мы в шоколаде.

Если ты получишь эти предложения.

Я улыбнулся. Мистер Голдберг был очень осторожным человеком. Я похлопал его по плечу: «Я уверен, что всё будет хорошо».

Мы дошли до парковки и остановились у «Рейндж Ровера» мистера Голдберга.

— Я и не знал, что дом продаётся. Твои родители хранили его и надеялись, что однажды у тебя будет семья или, ну, ты знаешь…

Чарли найдут живым, и мы все снова будем счастливой семьей в большом доме.

–… Ты понимаешь, о чём я, — сказал мистер Голдберг, доставая ключи. — Почему ты мне не сказал о продаже дома?

— Потому что он не продавался. По крайней мере, до сих пор. Он же пустовал больше четверти века.

Он отпер машину, и мы оба сели в неё.

— Ты ведь не думаешь всерьёз об этом нелепом предложении, да?

— Ну, было бы неплохо получить больше денег для проекта, но мне нужно поговорить об этом с отцом.

— Это уж точно, — сказал мистер Голдберг, заводя двигатель. — Передай ему привет от меня и обязательно дай мне знать о результате вашего разговора.

Оглавление

Купить книгу

Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Игра в прятки» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Вам также может быть интересно

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я